Cómo esa

(ou). No es seguro si οτ aquí significa "porque" (θυια) como en 2 Tesalonicenses 3:7 ; 1 Corintios 2:14 ; Romanos 8:27 o declarativo οτ "cómo eso", conociendo las circunstancias de su elección (Lightfoot) o explicativo, como en Hechos 16:3 ; 1 Tesalonicenses 2:1 ; 1 Corintios 16:15 ; 2 Corintios 12:3 ; Romanos 13:11 . nuestro evangelio

(το ευαγγελιον ημων). El evangelio (ver com. Mateo 4:23 ; Marco 1:1 ; Marco 1:15 por ευαγγελιον) que predicamos, frase de Pablo también en 2 Tesalonicenses 2:14 ; 2 Corintios 4:3 ; Romanos 2:16 ; Romanos 16:25 ; 2 Timoteo 2:8 .

Pablo tenía un mensaje de gracia definido y claro que predicó en todas partes, incluso en Tesalónica. Este mensaje debe interpretarse a la luz de los propios sermones de Pablo en Hechos y Epístolas, no leyendo hacia atrás en ellos las perversiones posteriores de los gnósticos y los sacramentarios. Esta misma palabra se aplicó más tarde a los libros sobre Jesús, pero Pablo no está usando el término aquí ni en ninguna otra parte. En su origen el evangelio de Pablo es de Dios ( 1 Tesalonicenses 2:2 ; 1 Tesalonicenses 2:8 ; 1 Tesalonicenses 2:9 ), en su sustancia es de Cristo ( 1 Tesalonicenses 3:2 ; 2 Tesalonicenses 1:8 ), y Pablo es solo el portador de ella ( 1 Tesalonicenses 2:4 ; 1 Tesalonicenses 2:9 ;2 Tesalonicenses 2:14 ) como señala Milligan.

A Pablo y sus asociados se les ha encomendado este evangelio ( 1 Tesalonicenses 2:4 ) y lo predican ( Gálatas 2:2 ). En otra parte Pablo lo llama el evangelio de Dios ( 2 Corintios 11:7 ; Romanos 1:1 ; Romanos 15:16 ) o Cristos ( 1 Corintios 9:12 ; 2 Corintios 2:12 ; 2 Corintios 9:13 ; 2 Corintios 10:14 ; Gálatas 1:7 ; Romanos 15:19 ; Filipenses 1:27 ). En ambos casos es el genitivo subjetivo. vine a ti

(εγενηθη εις υμας). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de γινομα prácticamente en el mismo sentido que εγενετο (segundo aoristo de indicativo en voz media como en el griego tardío en general). Así también εις υμας como el koiné es poco más que el dativo υμιν (Robertson, Grammar , p. 594). No solo pero tambien

(ουκ--μονον, αλλα κα). Fuerte contraste, negativa y positivamente. El contraste entre λογος (palabra) y δυναμις (poder) se ve también en 1 Corintios 2:4 ; 1 Corintios 4:20 . Pablo no se refiere a los milagros por δυναμις. En el Espíritu Santo y mucha seguridad

(εν πνευματ αγιω κα πληροφορια πολλη). La preposición εν se repite con λογωι, δυναμε, pero solo una vez aquí uniendo así estrechamente al Espíritu Santo

y mucha seguridad

. Ningún artículo con ninguna de las dos palabras. La palabra πληροφορια no se encuentra en el griego antiguo ni en la LXX. Aparece una vez en Clemente de Roma y un ejemplo de papiro roto. Para el verbo πληροφορεω ver com. Lucas 1:1 . El sustantivo en el NT sólo aquí y Colosenses 2:2 ; Hebreos 6:11 ; Hebreos 10:22 . Significa la plena confianza que procede del Espíritu Santo. Incluso como sabes

(καθως οιδατε). Pablo apela a los mismos tesalonicenses como testigos del carácter de su predicación y de la vida entre ellos. ¡Qué clase de hombres nos mostramos para con vosotros

(οιο εγενηθημεν υμιν). Literalmente, en qué clase de hombres nos convertimos para ti.

. Relativo cualitativo οιο y dativo υμιν y primer aoristo pasivo de indicativo εγενηθημεν, (no ημεθα, éramos). Un comentario epexegético con por tu bien

(δι' υμας) añadido. Todo estaba en su interés y para su beneficio, aunque en ese momento pudiera haber parecido lo contrario.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento