Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.

Dieu montre que si Job ne peut pas maîtriser les animaux inférieurs, dont il sélectionne les deux plus frappants (Béhémoth sur terre, Léviathan dans l'eau), combien moins est-il capable de gouverner le monde!

Verset 15. Behemoth , [ bªheemowt (H929)]. La description concorde en partie avec l'hippopotame, en partie avec l'éléphant, mais exactement dans tous les détails avec aucun des deux. C'est plutôt une personnification poétique du grand Pachydermata, ou Herbiuora (donc «il mange de l'herbe», etc.), l'idée de l'hippopotame étant prédominante. Dans Job 40:17 "la queue comme un cèdre" s'applique à peine à l'éléphant (donc aussi Job 40:20; Job 40:23, "Jordan", une rivière que les éléphants seuls pouvaient atteindre [Colonel CH Smith dans "Cyclopaedia" de Kitto]; mais voir note, Job 40:23). En revanche, Job 40:21 - Job 40:22 sont caractéristiques du cheval de rivière amphibie. Ainsi, le léviathan (l'animal tordu, Job 41:1) est un terme généralisé pour désigner les cétacés, les pythons, les sauriens des mers et rivières voisines, y compris le crocodile, qui est le plus important , et est souvent associé au cheval de rivière par de vieux écrivains. "Behemoth" semble être le Pehemout égyptien ou copte, 'bœuf d'eau' [de P, l'article, che, boeuf et mout, eau], hébraisé: ainsi, appelé comme étant comme un bœuf, d'où l'italien 'bomarino ».

Avec toi - comme je l'ai fait toi-même. Pourtant, quelle grande différence! La sagesse et la puissance multiples de Dieu! Avec toi - comme je l'ai fait toi-même. Pourtant, quelle grande différence! La sagesse et la puissance multiples de Dieu!

Il mange de l'herbe - merveilleux chez un animal vivant tellement dans l'eau: aussi étrange qu'un tel monstre ne soit pas carnivore.

Verset 16. Nombril - plutôt, les muscles de son ventre; le point le plus faible de l'éléphant: il n'est donc pas destiné. Mais ce verset est vrai de l'hippopotame, dont le ventre est gardé par une peau épaisse, alors que la peau du ventre de l'éléphant est fine et facilement percée, de sorte que dans cette partie il est piqué même par des insectes.

Verset 17. Queue comme un cèdre - pendant que la tempête plie le cèdre, il peut ainsi déplacer sa queue épaisse et lisse [ haapeets (H6327), plier] (Umbreit). Mais le cèdre implique la rectitude et la longueur, comme cela ne s'applique pas à la queue courte du cheval de rivière, mais peut-être à une espèce animale éteinte (voir note, Job 40:15). Cependant, la rigidité de la queue, qui reste droite et rigide comme un cèdre, déplacé par le vent, s'applique bien à l'hippopotame, bien qu'elle ne ressemble pas au cèdre en longueur: de sorte que la version anglaise, "moveth," est meilleure que le «bendeth» d'Umbreit.

Pierres - plutôt, les cuisses [ pachad (H6343), littéralement, la peur; objet de peur: sa formidable force de cuisses]. La version anglaise, qui est conforme à l'hébreu, découle de la honte (et donc des parties secrètes) associée à la peur.

Enveloppé - fermement tordus ensemble, comme une corde épaisse.

Verset 18. Pièces fortes - plutôt des tubes de cuivre [ 'ªpiyqeey (H650)] (Umbreit) . La version anglaise est en bon hébreu.

Verset 19. Chef des œuvres de Dieu: donc "voies" (Job 26:14; Proverbes 8:22).

Peut faire approcher son épée - plutôt, lui a fourni son épée (harpe) - à savoir, les dents en forme de faucille avec lesquelles il coupe le grain [hébreu , charbow (H2719)]. Cependant, la version anglaise est littéralement juste [ yageesh (H5066)].

Verset 20. La montagne n'est pas son repaire habituel. Bochart dit qu'on y trouve parfois (?).

Beasts ... play - un trait graphique: cependant, armé de telles dents, il laisse les bêtes jouer près de lui indemnes, car sa nourriture est de l'herbe.

Verset 21. Lieth - il mène une vie inactive.

Arbres ombragés - plutôt, des buissons de lotus; comme Job 40:22 l'exige, là où on ne peut pas dire avec convenance «les arbres ombragés sont enlacés pour l'ombrer» [tse'ªliym] (Umbreit).

Verset 22. Traduisez, lotus-buissons.

Verset 23. Plutôt, «(bien que) une rivière soit écrasante (débordement), il ne tremble pas (car bien que vivant sur terre, il peut aussi vivre dans l'eau); il est en sécurité, bien qu'un Jourdain se gonfle jusqu'à sa bouche. Bien que trouvant sa nourriture sur terre, et reposant parfois sous le lotus ombragé, il peut vivre dans l'eau aussi bien que sur la terre, et n'a donc pas peur de la rivière qui déborde [ `aashaq (H6231), opprimer (marge) ou submerger: yaagiyach (H1518), littéralement, tirez, puis foncez]. "Jordan" est utilisé pour n'importe quel grand fleuve; en accord avec le "mastodonte" étant une généralisation poétique (note, Job 40:15). L'auteur ne peut pas avoir été hébreu, comme l'affirme Umbreit, ou il n'a pas voulu dire le Jourdain, où il n'y avait pas de chevaux de rivière. Il y fait allusion comme un nom pour n'importe quelle rivière, mais pas comme une rivière connue de lui, sauf par ouï-dire.

Verset 24. "Est-ce que quelqu'un le prendra par la force ouverte (littéralement, devant ses yeux), ou lui percera le nez avec des cordes?" Non: il ne peut être pris que par ruse, et dans un piège (Job 41:1 - Job 41:2). (Bochart.) Le chasseur peut-il même alors se percer le nez, de manière à lui mettre une corde et à le conduire où bon lui semble? Ce qui était la méthode courante pour apprivoiser les animaux sauvages capturés (Ésaïe 37:29), ne pouvait pas être fait dans son cas (Barnes). (Comparez la marge.)

Remarques:

(1) Lorsqu'une fois qu'un homme a eu la majesté et la perfection toute sage de Yahvé qui lui ont été révélées dans toute leur immense grandeur, l'auto-justification est terminée: comme Job, il n'ose plus attaquer la justice et la bonté de Dieu, comme si l'homme pouvait instruire son Créateur (Job 40:2). Quoi que Job ait à dire pour se justifier devant les trois amis, il n'a pas un mot à dire en son nom devant Dieu.

(2) Les hommes sages voient des imperfections dans le gouvernement moral de Dieu sur le monde; mais c'est parce qu'ils ne connaissent pas toutes les circonstances de l'affaire. Ceux qui prétendent accuser la justice et la bonté de Yahvé pourraient-ils gouverner le monde eux-mêmes? Pourraient-ils, comme Dieu, avec un bras tout-puissant et une voix de tonnerre (Job 40:9), commander les éléments à volonté et, revêtus de majesté et de gloire, d'un simple regard " abaisser les orgueilleux "(Job 40:11)" fouler les méchants "(Job 40:12) soudainement, avant qu'ils ne puissent remuer de leur place., et déposent leurs corps bas dans la poussière, et confient leur âme aux ténèbres extérieures (Job 40:13). Le manque absolu de l'homme de la puissance du Tout-Puissant devrait à jamais faire taire la présomption avec laquelle il s'érige en juge des agissements de Dieu, comme si l'homme était capable de juger, et comme si Dieu devait être injuste pour que l'homme puisse paraître juste (Job 40:8).

(3) Aujourd'hui, l'homme n'est pas autant capable d'apprivoiser et de gouverner plusieurs des créatures inférieures de la création multiple de Dieu, le cheval de rivière, etc. comment alors l'homme pourrait-il contrôler le monde, avec ses innombrables ordres d'êtres et ses relations mutuelles compliquées? (Job 40:15 - Job 40:24.)

Continue après la publicité
Continue après la publicité