ΚΑῚ� . אABL, Edd. ' _y oído_ ' por τοῦ�. ' _oír_ .'
1. ἘΠΙΚΕΙ͂ΣΘΑΙ ΑΥ̓ΤΩ͂Ι . Con esta sección compare
Mateo 4:18-22 ; Marco 1:16-20 . San Marcos (como es su costumbre) usa
palabras más fuertes (ἐπιπίπτειν, θλίβειν) para
expresar el malestar físico, y agrega que a veces, en cualquier caso,
la multit... [ Seguir leyendo ]
Lucas 5:1-11 . EL PROYECTO DE PECES. EL LLAMADO DE CUATRO DISCÍPULOS... [ Seguir leyendo ]
ΠΛΟΙ͂Α . אBD. πλοιάρια, 'pequeños botes'. C.A.
ἜΠΛΥΝΟΝ . BD. Esta es una lectura mucho mejor que el
ἀπέπλυναν de Rec[106] El sentido requiere un imperfecto.
[106] Recomendación. El Texto Recibido.
2. ΠΛΟΙ͂Α , 'barcos'.
ἙΣΤΩ͂ΤΑ , _elaborado cerca de la orilla_ , o tendido en el
ancla.
ἜΠΛΥΝΟΝ ΤᾺ... [ Seguir leyendo ]
ἘΠΑΝΑΓΑΓΕΙ͂Ν . La palabra técnica para hacerse a la mar,
2Ma 12:4 .
ΚΑΘΊΣΑΣ . La actitud ordinaria (como hemos visto, Lucas 4:20 )
para un sermón.... [ Seguir leyendo ]
ὩΣ ΔῈ ἘΠΑΎΣΑΤΟ ΛΑΛΩ͂Ν . El aoristo da a entender
que tan pronto como terminó Su sermón, Él inmediatamente pensó, no
en Su propia fatiga, sino en Sus pobres seguidores desilusionados.
ΧΑΛΆΣΑΤΕ , 'bajaros'. El primer mandato (ἐπανάγαγε)
está en singular y se dirige a Pedro solo como “el _piloto_ del... [ Seguir leyendo ]
ἘΠΙΣΤΆΤΑ . La palabra no es _rabino_ como en los otros
evangelistas, una palabra que los gentiles no habrían entendido sino
Ἐπιστάτα (en su sentido clásico ocasional de 'maestro') que
es peculiar de San Lucas ( Lucas 5:5 ; Lucas 8:24 ; Lucas 8:45 ; Lucas
9:33 ; Lucas 9:49 ; Lucas 17:13 ), quien _nun... [ Seguir leyendo ]
ΠΛΗ͂ΘΟΣ ἸΧΘΎΩΝ ΠΟΛΎ . De este —como de todos los
milagros— podemos decir con San Gregorio _Dum facit miraculum prodit
mysterium_ —en otras palabras, el milagro fue una parábola actuada,
cuyo significado se explica en Mateo 13:47 . Bancos de peces,
súbitamente congregados, no son raros en el lago de... [ Seguir leyendo ]
ΚΑΤΈΝΕΥΣΑΝ . Es uno de los toques inimitables de veracidad
en la narración que el instinto de trabajo prevalece al principio
sobre la sensación de que se ha ejercido un poder milagroso.
ΤΟΙ͂Σ ΜΕΤΌΧΟΙΣ , 'compañeros de trabajo'.
ἘΝ ΤΩ͂Ι ἙΤΈΡΩΙ ΠΛΟΊΩΙ . San Lucas usa
ἕτερος para 'otro de dos', con... [ Seguir leyendo ]
ἸΔῺΝ ΔῈ ΣΊΜΩΝ ΠΈΤΡΟΣ . Aparentemente, fue solo
cuando vio los botes hundirse hasta la regala con su carga de pescado
que la ternura y majestuosidad del milagro brilló en su mente.
ἜΞΕΛΘΕ�' ἘΜΟΥ͂ . La palabra implica _dejar mi barca_ y
alejarse de mí. Aquí nuevamente está el sello de la veracidad.
Cu... [ Seguir leyendo ]
ΘΆΜΒΟΣ ΠΕΡΙΈΣΧΕΝ ΑΥ̓ΤΌΝ , 'el asombro se apoderó
de él'.... [ Seguir leyendo ]
ΚΟΙΝΩΝΟΊ , 'asociados' en beneficios, etc. borrador Lucas 5:7
.
ΜῊ ΦΟΒΟῪ . Así, en otra ocasión, cuando Pedro ve a Jesús
caminando sobre el mar, lejos de gritar _Apártate de mí_ , exclama:
“Señor, si eres tú, mándame ir a ti sobre las aguas” ( Mateo
14:28 ); y cuando vio al Señor Resucitado de pie... [ Seguir leyendo ]
ἈΦΈΝΤΕΣ ΠΆΝΤΑ . El sacrificio fue voluntario, pero no
estaban inconscientes de su magnitud; y fue la alusión a ella de
Pedro lo que suscitó la memorable promesa del céntuplo ( Lucas
18:28-30 ; Marco 10:29-30 ).
De San Marcos deducimos que Zebedeo (Zabdia) y sus dos hijos habían
contratado sirvientes... [ Seguir leyendo ]
ἘΝ ΜΙΑ͂Ι ΤΩ͂Ν ΠΌΛΕΩΝ , ' _en una de las ciudades_ '.
Probablemente el pueblo de Hattin, porque sabemos por el aviso
definitivo de San Mateo que este incidente tuvo lugar al descender del
Monte de las Bienaventuranzas ( _Kurn Hattin_ ), ver Mateo 8:1-4 ;
Marco 1:40-45 . San Marcos parece dar a entend... [ Seguir leyendo ]
LA CURACIÓN DE UN LEPROSO... [ Seguir leyendo ]
ἭΨΑΤΟ ΑΥ̓ΤΟΥ͂ . Esta fue una clara violación de la
_letra_ , pero no por supuesto del _espíritu_ de la Ley Mosaica (
Levítico 13:46 ; Números 5:2 ). Para prevenir la violación
accidental de esta ley, los leprosos, hasta la etapa final de la
enfermedad, estaban entonces como ahora apartados de todo c... [ Seguir leyendo ]
. _ Él personalmente le encargó que no se lo dijera a nadie. El uso
de αὐτὸς para Jesús (Él, el Maestro) se encuentra
principalmente en San Lucas. compensación Aristófo. _Protuberancia.
_218. Estos mandatos a la reticencia marcaron especialmente la primera
parte del ministerio. Véase Lucas 4:35 ; Lu... [ Seguir leyendo ]
ΔΙΉΡΧΕΤΟ ΔῈ ΜΑ͂ΛΛΟΝ Ὁ ΛΌΓΟΣ ΠΕΡῚ
ΑΥ̓ΤΟΥ͂ . 'Pero la charla sobre Él se difundió más.' Este es
un uso clásico de διέρχομαι, Soph. _Aj. _978; jue. VI. 46.
Solo es usado una vez más por San Lucas ( Hechos 5:34 ) y una
vez por San Pablo ( 1 Timoteo 1:7 ).
Es claro que el leproso desobedeció el estric... [ Seguir leyendo ]
ΑΥ̓ΤῸΣ ΔῈ ἮΝ ὙΠΟΧΩΡΩ͂Ν ἘΝ ΤΑΙ͂Σ
ἘΡΉΜΟΙΣ . 'Pero Él mismo estaba retirándose en el desierto y
orando.' San Marcos ( Marco 1:45 ) nos da la visión más clara del
hecho al decirnos que el leproso proclamaba su curación en todas
direcciones, “de _modo que ya no podía entrar abiertamente en una
ciudad, si... [ Seguir leyendo ]
ΕἸΣ ΤῸ ἸΑ͂ΣΘΑΙ ΑΥ̓ΤΌΝ . אABL, Ti[107] WH[108]
αὐτοὺς ACD. Ver nota.
[107] Ti. Tischendorf.
[108] WH Westcott y Hort.
17. ἘΝ ΜΙΑ͂Ι ΤΩ͂Ν ἩΜΕΡΩ͂Ν . Uno de _esos_ días.
La vaguedad de la frase muestra que aquí no se hace hincapié en el
orden cronológico. En Mateo 9:2-8 ; Marco 2:3-12 la escena es una... [ Seguir leyendo ]
LA CURACIÓN DEL PARALÍTICO... [ Seguir leyendo ]
ἌΝΔΡΕΣ . Cuatro cargadores, Marco 2:3 .
ΠΑΡΑΛΕΛΥΜΈΝΟΣ . La palabra usada por Mateo ( Mateo 9:1-8
) y Marcos ( Marco 2:1-12 ) es “paralítico”, pero como esa no es
una palabra clásica, San Lucas usa “habiendo sido paralizado”.
ἘΖΉΤΟΥΝ ΑΥ̓ΤῸΝ ΕἸΣΕΝΕΓΚΕΙ͂Ν . San Marcos
explica que la multitud era tan... [ Seguir leyendo ]
ΠΟΊΑΣ . Rec[109] tiene la glosa διὰ ποίας.
[109] Recomendación. El Texto Recibido.
19. ΜῊ ΕὙΡΌΝΤΕΣ . compensación Lucas 2:45 .
ΠΟΊΑΣ , 'de qué manera' (podría haberse expresado ὁδοῦ).
El διὰ ποίας de Ebr. es una glosa gramatical, como también
lo son las lecturas πῶς y πόθεν. ποίᾳ es una conjetura... [ Seguir leyendo ]
ἌΝΘΡΩΠΕ . San Marcos tiene "Hijo", y San Mateo "Ánimo, hijo",
que probablemente fueron las palabras exactas utilizadas por Cristo.
ἈΦΈΩΝΤΑΊ ΣΟΙ . 'Te ha sido perdonado', es decir, ahora y
en adelante. La forma ἀφέωνται encontrada en los cuatro
evangelistas ( Mateo 9:2 ; Marco 2:5 ; 1 Juan 2:12 ) es... [ Seguir leyendo ]
ΤΊΣ ἘΣΤΙΝ ΟὟΤΟΣ ὋΣ ΛΑΛΕΙ͂ ΒΛΑΣΦΗΜΊΑΣ
; Esta es una línea yámbica perfecta. La palabra οὖτος es
despectiva. San Mateo lo expresa aún más claramente: "Este tipo
blasfema". Dar rienda suelta a tales pensamientos y sentimientos era
claramente “pensar malos pensamientos”.
ΒΛΑΣΦΗΜΊΑΣ . En el griego clási... [ Seguir leyendo ]
ἘΠΙΓΝΟῪΣ ΔῈ Ὁ ἸΗΣΟΥ͂Σ . 'Jesús, reconociendo.'
ΤΟῪΣ ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟῪΣ ΑΥ̓ΤΩ͂Ν . Su razonamiento.... [ Seguir leyendo ]
ΤΊ ἘΣΤΙΝ ΕΥ̓ΚΟΠΏΤΕΡΟΝ … ; el adj.
εὕκοπος no se encuentra en el ático. En el NT solo se usa en
el comparativo. Cualquiera podría _decir_ 'tus pecados han sido
perdonados' sin ningún signo visible si sus palabras tenían algún
poder o no; nadie podía con una palabra hacer 'levantarse y caminar'
a un h... [ Seguir leyendo ]
ΠΑΡΑΛΕΛΥΜΈΝΩΙ . Esto es más clásico que
παραλυτικῷ, que proviene del pasaje paralelo.
24. Ὁ ΥἹῸΣ ΤΟΥ͂� . _Ben-Adam_ tiene un sentido _general_
de cualquier ser humano ( Salmo 8:5 ; Job 25:6 , & c.); en un sentido
_especial_ en el AT se aplica casi 90 veces a Ezequiel, aunque _nunca_
se usa por sí _... [ Seguir leyendo ]
ἘΦ'Ὅ . Alterado por copistas en el ἐφ' ᾧ más fácil.
25. ἘΦ' Ὃ ΚΑΤΈΚΕΙΤΟ . El ἐφ' ᾧ de la Rec[121] es
una expresión menos común. Ἐφ' ὅ es otro ejemplo de
preparación. de movimiento con un verbo de reposo como en ἔστη
ἐπὶ τὸν αἰγιαλόν Juan 21:4 ; καθίσεσθε
ἐπὶ δώδεκα θρόνους Mateo 19:28 , y la frase... [ Seguir leyendo ]
ἘΠΛΉΣΘΗΣΑΝ ΦΌΒΟΥ . Ver com. Lucas 5:8 .
ΠΑΡΆΔΟΞΑ . 'Cosas sorprendentes', 'cosas contrarias a las
expectativas'. Expresa el οὐδέποτε οὔτως
εἴδομεν de Marco 2:12 y el ἐθαύμασαν de Mateo 9:8 .
No aparece en ninguna otra parte del NT.... [ Seguir leyendo ]
ἘΘΕΆΣΑΤΟ . Él observó.
ὈΝΌΜΑΤΙ ΛΕΥΕΊΝ . Puede considerarse seguro que Levi es
la misma persona que el evangelista San Mateo. El nombre Mateo
(probablemente una corrupción de Mattithjah) significa, como
Natanael, Teodoro, Dositeo, Adeodato, etc., 'el don de Dios', y parece
haber sido el nombre que é... [ Seguir leyendo ]
EL LLAMADO Y LA FIESTA DE LEVI. EN AYUNO. LO NUEVO Y LO VIEJO... [ Seguir leyendo ]
ΚΑΤΑΛΙΠῺΝ ΠΆΝΤΑ . Es muy probable que san Mateo, como
los hijos de Jona y de Zebedeo, hubiesen conocido algo de nuestro
Señor antes de esta llamada. Si Alfeo ( Mateo 10:3 ; Marco 2:14 ) es
el mismo que el padre de Santiago el Menor, y el mismo Clopas ( Juan
19:25 ) el esposo de María, y _si_ esta Ma... [ Seguir leyendo ]
ἘΠΟΊΗΣΕΝ ΔΟΧῊΝ ΜΕΓΆΛΗΝ . Esto muestra que Mateo
tenía algo que sacrificar cuando “lo dejó todo”. Δοχὴ
significa literalmente 'recepción'. Sólo ocurre de nuevo en Lucas
14:13 .
ἮΝ . 'Era presente.' compensación Lucas 5:17 .
ὌΧΛΟΣ ΠΟΛῪΣ ΤΕΛΩΝΩ͂Ν . compensación Lucas 15:1 .
Los recaudadores de impues... [ Seguir leyendo ]
ΚΑῚ ΟἹ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙ͂Σ ΑΥ̓ΤΩ͂Ν . 'Y _sus_
Escribas', es decir, aquellos Escribas que pertenecían a su partido.
BCL, Vulg[110] It[111] &c.
[110] Vulg. Vulgata.
[111] Eso. Versión latina antigua (Itala).
30. ἘΓΌΓΓΥΖΟΝ . Esta onomatopeya jónica es común en el
griego helenístico.
ΟἹ ΦΑΡΙΣΑΙ͂ΟΙ ΚΑῚ ΟἹ ΓΡ... [ Seguir leyendo ]
ΟἹ ὙΓΙΑΊΝΟΝΤΕΣ . Los que _gozan de buena salud_ . Las
palabras de nuestro Señor tenían un significado tanto obvio como
más profundo. En cuanto a los deberes ordinarios y la respetabilidad
de la vida, estos escribas y fariseos provincianos eran realmente
"íntegros" en comparación con la flagrante "pe... [ Seguir leyendo ]
ΟΥ̓Κ ἘΛΉΛΥΘΑ . No he venido.
ΔΙΚΑΊΟΥΣ . ' _Personas justas_ .' Esto también era cierto en
dos sentidos. Nuestro Señor vino a buscar y salvar a los perdidos.
Él no vino al hijo mayor sino al pródigo; no al rebaño plegado,
sino a la oveja descarriada. En un sentido inferior y externo, estos
fariseos... [ Seguir leyendo ]
ΟἹ ΜΑΘΗΤΑΊ . Omita διατί con אBL, Ti[112] WH[113] &c.
[112] Ti. Tischendorf.
[113] WH Westcott y Hort.
33. ΟἹ ΔῈ ΕἾΠΑΝ . San Lucas omite aquí el hecho notable
de que los discípulos de Juan, que todavía formaban un cuerpo
distinto, se unieron a los fariseos al hacer esta pregunta. Es claro
que a v... [ Seguir leyendo ]
ESCURSO III
SOBRE PONER VINO NUEVO (νέον) EN BOTELLAS FRESCAS
(καινοὺς)
Generalmente se considera una explicación suficiente de este pasaje
decir que las 'botellas' de los antiguos eran pieles, y no botellas de
vidrio; y que mientras el vino en fermentación reventaría los odres
viejos, desgastados... [ Seguir leyendo ]
ΜΉ ; _número_ ?
ΤΟῪΣ ΥἹΟῪΣ ΤΟΥ͂ ΝΥΜΦΩ͂ΝΟΣ . Este es un
hebraísmo para los amigos del novio, las paraninfas, que lo
acompañaron a encontrarse con la novia y sus doncellas; Jueces 14:11
. La pregunta sería especialmente fuerte para los discípulos de Juan
que le habían oído hablar del “gozo del amigo... [ Seguir leyendo ]
ἘΛΕΎΣΟΝΤΑΙ ΔῈ ἩΜΈΡΑΙ . Pero vendrán días.
ΚΑῚ ὍΤΑΝ�' ΑΥ̓ΤΩ͂Ν Ὁ ΝΥΜΦΊΟΣ . 'Y cuando'
(καὶ ABD). compensación Juan 16:16 , “Un poco y no me
veréis”. El verbo usado, ἀπαρθῇ, no aparece en ningún otro
lugar del NT, aunque tenemos ἐξαρθῇ ( 1 Corintios 5:2 ).
Claramente apunta a un final violento. Esto... [ Seguir leyendo ]
ἈΠῸ ἹΜΑΤ. ΚΑΙΝ. ΣΧΊΣΑΣ . אBDL, Ti[114] WH[115]
&c. σχίσει אBCDL. συμφωνήσει אABC.
[114] Ti. Tischendorf.
[115] WH Westcott y Hort.
36. ἜΛΕΓΕΝ ΔῈ ΚΑΊ . San Lucas usa la frase para
introducir algún nuevo desarrollo o ilustración del tema. Véase
Levítico 13:54 ; Levítico 14:12 ; Levítico 16:1 ; Leví... [ Seguir leyendo ]
ἈΣΚΟΎΣ . Odres de vino. Nuestro Señor a menudo ilustra dos
aspectos de la misma verdad mediante un _par_ de parábolas (p. ej.,
el tesoro escondido y la perla; el sembrador y la cizaña, etc.). Los
odres que se usaban para guardar el vino eran propensos a agrietarse y
romperse, y los odres viejos tend... [ Seguir leyendo ]
ΚΑῚ� . DCA; omitido en אBL, copto.
38. ΟἾΝΟΝ ΝΈΟΝ ΕἸΣ� . 'Vino nuevo en odres nuevos.' El
espíritu nuevo requiere formas frescas para su expresión y
conservación; el vigor de la juventud no puede ser atado en los
pañales de la infancia. Es imposible estar _tanto_ 'bajo la Ley' como
'bajo la gracia'... [ Seguir leyendo ]
ΕΥ̓ΘΈΩΣ . A; omitido por אBCL, copto. Brazo. Aeth. Ti[116]
WH[117]
[116] Ti. Tischendorf.
[117] WH Westcott y Hort.
ΧΡΗΣΤΌΣ . אB, Ti[118] WH[119] χρηστότερος AC,
La[120]
[118] Ti. Tischendorf.
[119] WH Westcott y Hort.
[120] La. Lachmann.
39. ΠΙῺΝ ΠΑΛΑΙΌΝ . La lectura de Rec[124] da un yámbic... [ Seguir leyendo ]