Quien en Su gloria preexistente. Tenemos en este pasaje una contraparte del NT a la revelación del AT de la "venida del Mesías para hacer la voluntad de Su Dios" ( Salmo 40:6-8 , interpretado Hebreos 10:5 ).

ser La palabra griega indica levemente que Él no sólo " era ", sino que " ya era ", en un estado anterior e independiente de la acción que se va a describir. El margen RV tiene "Gr. originalmente siendo "; pero los revisores estadounidenses disienten.

en la forma de Dios La palabra traducida como " forma " es morphê . Esta palabra, a diferencia de nuestra "forma" en su significado popular, connota realidad junto con apariencia , o en otras palabras, denota una apariencia que es manifestación . Por lo tanto, difiere de la palabra ( schêma ) traducida como " moda " en Filipenses 2:8 a continuación; donde ver nota.

Consulte las notas sobre Romanos 12:2 en esta serie para obtener más comentarios sobre la diferencia entre las dos palabras; y cp. para discusiones completas, Abp Trench's Synonyms , bajo μορφή, y Bp Lightfoot's Philippians , nota separada del cap. 2.

Aquí entonces, nuestro Señor Redentor se revela como subsistiendo de tal manera "en la forma de Dios" que Él era lo que parecía, y parecía lo que Él era Dios. (Vea más adelante, la siguiente nota a continuación, y sobre Filipenses 2:7 .) “Aunque [ morphê no es lo mismo que [ ousia, esencia , la posesión de [ morphê involucra participación en el [ ousia también, porque [ morphê implica no los accidentes externos [¿sólo?] sino los atributos esenciales" (Lightfoot).

pensamiento La Persona gloriosa es vista como (hablando en las formas de la concepción humana) comprometida en un acto de reflexión y resolución.

robo La palabra griega aparece sólo aquí en las Escrituras griegas, y sólo una vez (en Plutarco, siglo 2) en los escritores griegos seglares. Su forma sugiere el significado de un proceso o acto de agarre o toma. Pero se encuentra que formas similares en el uso real toman fácilmente el significado del resultado , o material , de un acto o proceso. "El premio de un invasor o saqueador " representaría justamente aquí la palabra.

Esta interpretación es adoptada y justificada por Bp Lightfoot aquí. RV dice " un premio ", y en el margen "Gr. una cosa para agarrar ". Liddell y Scott traducen, " un asunto de robo ", que es sustancialmente lo mismo; Bp Ellicott, " una cosa para ser agarrada o agarrada ". El contexto es el mejor intérprete del significado práctico de la palabra. En ese contexto, parece que la visión del Señor de Su Igualdad (ver más abajo) no fue tal como para resistir Su misericordiosa y misteriosa Humillación por nuestro bien, mientras que las condiciones de Su Igualdad fueron tales que realzaron la maravilla y el mérito de esa Humillación. hasta el extremo.

En consecuencia, la frase que tenemos ante nosotros, para adaptarse al contexto, ( a) no debe implicar que Él consideró la Igualdad como una posesión ilícita, algo que sería un robo reclamar, ya que algunos expositores, antiguos y modernos, han explicado erróneamente las palabras ( ver la nota de Alford aquí, y San Crisóstomo sobre este pasaje en general); ( b) debe implicar que Su pensamiento sobre la Igualdad fue de una bondad supremamente ejemplar hacia nosotros.

Estas condiciones son satisfechas por la paráfrasis "Él trató con Su verdadera y justa Igualdad no como algo sostenido ansiosamente, y sólo para Sí mismo, como se sostienen las ganancias de la fuerza o el fraude, sino como algo con respecto a lo cual se realiza el sacrificio más gracioso". y la entrega fue posible, para nosotros y nuestra salvación".

El AV, junto con muchos intérpretes, parece entender la palabra griega como casi igual a " usurpación "; como si dijera: "Él sabía que era su posesión justa y legítima ser igual a Dios, y sin embargo", etc. Pero el contexto y la fraseología griega son desfavorables a esto.

ser igual a Dios RV, estar en igualdad con Dios , una frase que tal vez transmite mejor lo que sugieren las palabras originales, que la referencia es a la igualdad de atributos más que a la persona (Lightfoot). El Personaje glorioso a la vista no es otro Dios independiente, de poder y gloria rivales, sino el Cristo de Dios, tan verdadera y plenamente Divino como el Padre.

Recordemos que estas palabras no se encuentran en un ensueño politeísta, sino en las Sagradas Escrituras, que en todas partes están celosas de la prerrogativa del Señor Dios, y que provienen de la pluma de un hombre cuyo monoteísmo farisaico simpatizaba con este celo a la mayor. ¿No puede entonces preguntarse, cómo de otra manera que no sea la afirmación directa, como en Juan 1:1 la verdadera y propia Deidad de Cristo podría ser declarada más claramente?

La palabra "Dios", por otro lado, se usa aquí manifiestamente con cierta distinción del Padre. La ortodoxia cristiana, reuniendo toda la evidencia de las Escrituras, ve en esto un testimonio no de la opinión (p. ej., de Arrio, siglo 4) de que el Hijo es Dios solo en un sentido secundario e inferior, sino de que el Padre es el eterno, verdadero, y Fuente necesaria de la eterna, verdadera y necesaria Deidad del Hijo.

Para este uso de la palabra Dios, véase, por ejemplo, Juan 1:1 ; 2 Corintios 13:14 ; Hebreos 1:9 ; Apocalipsis 20:6 ; Apocalipsis 22:1 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad