ὅθεν [seis veces en esta Epístola; no usado por Pablo, pero cf. Hechos 26:19 ] 'por tanto,' porque Él hace de la simiente de Abraham el objeto de Su obra salvadora, ὤφειλεν, “Él estaba bajo obligación”. ὀφείλω es “usado por una necesidad impuesta por la ley y el deber, o por la razón, o por los tiempos, o por la naturaleza del asunto bajo consideración” (Thayer).

Aquí fue la naturaleza del caso la que impuso la obligación κατὰ πάντα τοῖς ἀδελφοῖς ὁμοιωθῆναι "para ser hecho como sus hermanos en todos los aspectos", y por lo tanto, como dice el crysostom, ἐτέχθη, ἐτράφη, ηὐ ὐ έε πεε ἐεε ἐεα. Debe ser un hombre real, y no simplemente tener la apariencia de uno.

Debe entrar en las experiencias humanas necesarias, mirar las cosas desde el punto de vista humano, tomar Su lugar entre la multitud en medio de los elementos ordinarios de la vida. ἵνα introduce un propósito al que debía servir esta encarnación completa. Pondría a Cristo en posición de compadecerse de los tentados y así inclinarlo a hacer propiciación por los pecados del pueblo. [τοῦ λαοῦ, también una designación judía restringida.

] El Sumo Sacerdocio se menciona aquí por primera vez, y se menciona como un oficio con el que los lectores estaban familiarizados. El escritor no se extiende ahora sobre el oficio o el trabajo del Presbítero, sino que simplemente señala una necesidad radical impuesta por el sacerdocio, “hacer propiciación por los pecados del pueblo”; y afirma que para hacer esto (εἰς τὸ) debe ser misericordioso y fiel. ἐλεήμων así como πιστὸς se construye naturalmente con ἀρχιερεὺς, y tiene su raíz en Éxodo 22:27 , ἐλεήμων γάρ εἰμι, el sacerdote debe representar la Divina misericordia; él también debe ser πιστὸς, principalmente para Dios, como en Hebreos 3:2 , pero por lo tanto fiel a los hombres y digno de su confianza en la región en la que ejerce su función, τὰ πρὸς τὸν θεόν, todas las relaciones de los hombres hacia Dios.

La expresión está directamente relacionada con ἀρχιερεὺς, por implicación con πιστὸς, y se encuentra en Éxodo 18:19 , γίνου σὺ τῷ λαῷ τὰ πρὸς τὸν θεὸν. Para claras analogías cf. Wetstein. εἰς τὸ ἱλάσκεσθαι, “con el propósito de hacer propiciación”, εἰς indicando el propósito especial que debe cumplir Cristo al convertirse en Sacerdote.

ἱλάσκομαι (ἱλάσκω no se cumple), de ἵλαος, ático ἵλεως "propicio", "misericordioso", significa "me hago propicio". En los clásicos va seguido del acusativo de la persona propiciada, a veces del enfado sentido. En la LXX ocurre doce veces, tres veces como la traducción de כִּפֵּר. El único caso en que va seguido de acusativo de pecado, como aquí, es Salmo 64 (65):3, τὰς ἀσεβείας ἡμῶν σὺ ἱλάσῃ.

En el NT, además del presente pasaje, solo aparece en Lucas 18:13 , en forma pasiva ἱλάσθητί μοι τῷ ἁμαρτωλῷ, cf. 2 Reyes 5:18 . La forma compuesta ἐξιλάσκομαι, aunque no ocurre en N.

T., se usa con más frecuencia en la LXX que el verbo simple, y de su construcción se puede aprender algo. Como en el griego profano, va seguido de un acusativo de la persona propiciada, como en Génesis 32:20 , donde Jacob dice de Esaú ἐξιλάσομαι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐν τοῖς δώροις κ.

τ. λ.; Zacarías 7:2 , ἐξιλάσασθαι τὸν Κύριον, y Zacarías 8:22 , τὸ πρόσωπον Κυρίου, también Mateo 1:9 . Sin embargo, también va seguido de un acusativo de la cosa por la que se necesita la propiciación o que requiere algún rito o proceso para ser aceptable a Dios, como en Sir 3:3; Señor 3:30; Señor 5:6; Señor 20:28, etc

, donde es seguido por ἀδικίαν, y ἁμαρτίας; y en Levítico 16:16 ; Levítico 16:20 ; Levítico 16:33 , donde es seguido por τὸ ἅγιον, τὸ θυσιαστήριον, y en Ezequiel 45:20 por τὸν οἶκον.

Al menos treinta y dos veces en Levítico solo es seguido por περί, definiendo a las personas para las cuales se realiza la propiciación, περὶ αὐτοῦ ἐξιλάσεται ὁ ἱερς o περὶ πάσης συναγωγῆς o περίῆ ῆῶ. En este uso hay una transición aparente de la idea de propiciar a Dios (que aún sobrevive en el pasivo ἱλάσθητι) a la idea de ejercer alguna influencia sobre lo que era ofensivo para Dios y que debe ser removido o limpiado para poder entrar completamente en su favor

En el presente pasaje, son los τὰς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ los que se interponen en el camino de la plena expresión del favor de Dios, y sobre ellos, por lo tanto, debe ejercerse la influencia propiciatoria de Cristo. Todavía no se ha dicho de qué manera precisa se logrará esto. “El presente infinitivo ἱλάσκεσθαι debe notarse. El acto único (eterno) de Cristo (cx 12 14) es considerado aquí en su continua aplicación presente a los hombres ( cf.

C. Hebreos 2:1-2 )”, Westcott. (Ver más sobre ἱλάσκεσθαι en Blass, Gram. , p. 88; Deissmann's Neue Bibelstud. , p. 52; y Westcott's Epistle of St. John , pp. 83 85.) τοῦ λαοῦ el pueblo histórico de Dios, la simiente de Abraham; cf. Mateo 1:21 ; Hebreos 4:9 ; Hebreos 13:12 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento