[Ver también las "Consideraciones Generales sobre el Prólogo" en los comentarios de Juan 1:18 .]

versión 16 _ “ Y de su plenitud hemos recibido todos, y gracia sobre gracia.

Por ese primer rasgo del carácter divino, la gracia , la Iglesia reconoció en Jesús al Verbo hecho carne. Las dos palabras, χάρις ( gracia ), y πλήρωμα ( plenitud ), conectan estrechamente esta oración con las últimas palabras de Juan 1:14 . La experiencia que ha tenido la Iglesia, ha venido a sellar el testimonio de los que rodearon a Jesús cuando estuvo en la tierra.

Desde Heracleón y Orígenes , muchos ( Lutero, Melanchthon , etc.), han hecho de Juan 1:16 la continuación del discurso de Juan Bautista ( Juan 1:15 ). Y es posible que de esta explicación surgiera la lectura ὅτι ( porque ), que las autoridades alejandrinas, Orígenes y algunos otros documentos sustituyen por καί ( y ) leída por T.

R. al principio del verso. El nosotros todos de Juan 1:16 , que implica la existencia de la Iglesia, en todo caso excluye la suposición de que Juan el Bautista sigue hablando en Juan 1:16 .

En cuanto a ὅτι ( porque ), si fuera la lectura verdadera, sería necesario relacionarla con el testimonio de los apóstoles en Juan 1:14 , o con el del Bautista en Juan 1:15 . La primera referencia no es posible, pues nos obligaría a hacer de Juan 1:15 un simple paréntesis, lo cual es inadmisible; lo segundo ya no es posible; ya que sería necesario en ese caso referir esto porque , como trata de hacer Weiss , no al contenido del testimonio de Juan ( Juan 1:15 ), sino al acto mismo del testimonio, y por ende al verbo testifica:“Juan da testimonio así de Jesús, porque a la verdad todos hemos recibido.

..” No se puede imaginar una conexión que sea, gramatical y lógicamente hablando, más antinatural. Nada es más natural, por el contrario, que la conexión a través de καί ( y ) en el TR; esto y expresa muy simplemente la adición del tercer testimonio, el de la Iglesia, a los otros dos. Esta lectura, por tanto, es ciertamente la verdadera; ya se encuentra en la versión siríaca más antigua, el siríaco curetoniano. La otra se debe a la falsa interpretación de Heracleón, que fue seguida por Orígenes.

La palabra πλήρωμα que denota propiamente aquello que sirve para llenar un espacio vacío, se refiere a la plenitud inagotable de gracia y de verdad de que se llena y se desborda la persona del Logos. Esta palabra πλήρωμα se usa aquí de la manera más sencilla y natural, en el mismo sentido que en Romanos 15:29 (πλήρωμα εὐλογίας, plenitud de bendición ), y sin la menor analogía con el sentido mitológico, que los gnósticos del siglo II le dieron en sus sistemas.

En las palabras todos estamos incluidos todos los creyentes mencionados en Juan 1:12 , la Iglesia ya se extendía por todos los países de Oriente y Occidente en la época en que Juan escribió este Prólogo. El verbo: hemos recibido se queda sin objeto. La cuestión, en un principio, no es de tal o cual don recibido, sino sólo del acto de recibir.

“Todos hemos extraído, ricamente extraído de esta fuente invisible”. Los testigos habían visto ( Juan 1:14 ); la Iglesia ha recibido. En las siguientes palabras, Juan declara precisamente lo que ha recibido.

Primero, gracia aquella primera señal por la cual se había reconocido en Él el Logos divino; luego, la verdad; esta segunda señal se notará en Juan 1:17-18 . El καί, y , significa aquí: “y este es el camino”. Las palabras “gracia por gracia” normalmente se traducen “gracia sobre gracia”. Eso simplemente significaría, gracia añadida a la gracia anterior.

Pero, con este sentido, ¿no hubiera preferido Juan usar la preposición ἐπί (Flp 2,27)? En el siguiente versículo, la gracia se opone a la ley. Por lo tanto, debe suponerse que Juan tiene esta antítesis ya presente en su mente, y que esta es la razón por la que busca resaltar con énfasis en Juan 1:16 el carácter peculiar de la gracia.

Bajo el imperio de la ley, cada nueva gracia debe obtenerse al precio de una nueva obra. En la economía de la gracia que abre la fe en el Verbo hecho carne, el don ya recibido es el único título para la obtención de un don nuevo: “Al que tiene, se le da más”.

Hay entusiasmo en esta fórmula paradójica que exalta el sistema de la gracia poniéndolo en tan completa oposición al de la ley. Ya nadie defiende, en la actualidad, la explicación de los antiguos intérpretes griegos, que creían ver aquí el suplir el lugar del don de la Antigua Alianza por el don superior de la Nueva Alianza. El siguiente versículo, donde la gracia, como tal, se opone a la ley, sería suficiente para excluir tal interpretación. La de Calov , que imaginó ver aquí la gracia de la salvación reemplazando el estado feliz que poseía el hombre antes de la caída, es aún más desafortunada.

vv. 16 describe la gracia; Juan 1:18 describirá la verdad; Juan 1:17 que los conecta, une la gracia y la verdad:

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento