Jó 3

Comentário de Sutcliffe sobre o Antigo e o Novo Testamentos

Jó 3:1-26

1 Depois disso Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia do seu nascimento,

2 dizendo:

3 "Pereça o dia do meu nascimento e a noite em que se disse: ‘Nasceu um menino! ’

4 Transforme-se aquele dia em trevas, e Deus, lá do alto, não se importe com ele; não resplandeça a luz sobre ele.

5 Chamem-no de volta as trevas e a mais densa escuridão; coloque-se uma nuvem sobre ele e o negrume aterrorize a sua luz.

6 Apoderem-se daquela noite densas trevas! Não seja ela incluída entre os dias do ano, nem faça parte de nenhum dos meses.

7 Seja aquela noite estéril, e nela não se ouçam brados de alegria.

8 Amaldiçoem aquele dia os que amaldiçoam os dias e são capazes de atiçar o Leviatã.

9 Fiquem escuras as suas estrelas matutinas, e espere ele em vão pela luz do sol e não veja os primeiros raios da alvorada,

10 pois não fechou as portas do ventre materno para evitar que eu contemplasse males.

11 "Por que não morri ao nascer, e não pereci quando saí do ventre?

12 Por que houve joelhos para me receberem e seios para me amamentarem?

13 Agora eu bem poderia estar deitado em paz e achar repouso

14 junto aos reis e conselheiros da terra, que construíram para si lugares que agora jazem em ruínas,

15 com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata.

16 Por que não me sepultaram como criança abortada, como um bebê que nunca viu a luz do dia?

17 Ali os ímpios já não se agitam, e ali os cansados permanecem em repouso;

18 os prisioneiros também desfrutam sossego, já não ouvem mais os gritos do feitor de escravos.

19 Os simples e os poderosos ali estão, e o escravo está livre de seu senhor.

20 "Por que se dá luz aos infelizes, e vida aos de alma amargurada,

21 aos que anseiam pela morte, e esta não vem, e a procuram mais do que a um tesouro oculto,

22 aos que se enchem de alegria e exultam quando vão para a sepultura?

23 Por que se dá vida àquele cujo caminho é oculto, e a quem Deus fechou as saídas?

24 Pois me vêm suspiros em vez de comida; meus gemidos transbordam como água.

25 O que eu temia veio sobre mim; o que eu receava me aconteceu.

26 Não tenho paz, nem tranqüilidade, nem descanso; somente inquietação".

Jó 3:1 . Depois disso, Jó abriu a boca. Os judeus massoréticos, assim como nossos teólogos modernos, parecem concordar que Jó agora começou o drama, e falou em efusões poéticas de versos. Eles dizem o mesmo dos profetas; e nossos infiéis chamam os profetas de todos os poetas. Os salmos que conhecemos têm um caráter poético e, principalmente, funcionam em metaboles.

Mas onde encontraremos nos escritos proféticos, com exceção de certas passagens, algo análogo à poesia antiga? Temos poesia grega de vários metros. Os versos da Sibilina são hexâmetros, e o Voluspa de nossa profetisa ou pitonisa do norte está em biametros; dois pés, ou quatro sílabas em uma linha. A poesia dos santos profetas é então deixada sem nome; pois os acentos e números poéticos que usam não podiam perturbar o sentido.

Fenelon, em seu Telemaque, teve um sucesso admirável em um tipo semelhante de métrica fluida, vívida em figuras e impressionante em sentimento. Jó amaldiçoou seu dia; ou seja, seu aniversário. Os antigos príncipes faziam grandes festas em seus aniversários. Os troianos chamavam o filho de Helena de "príncipe da cidade". Jeremias, angustiado por um ministério desprezado e um país perdido, usa, se possível, uma linguagem ainda mais forte do que Jó.

Jeremias 20:14 . A nuvem de escuridão naquele momento era impermeável demais para os olhos da fé; no entanto, ele não acusa o Todo-Poderoso em seu tribunal. A linguagem, como era usual com os antigos, é forte; mas o suicídio é abominável. Deus envia luz do sol após o dia mais escuro.

Jó 3:8 . Amaldiçoem os que amaldiçoam o dia, os que estão prontos para levantar seu luto. O leitor mais simples deve suspeitar que a tradução aqui não teve sucesso. Hebraico, לויתן Leviathan, que com raiva perturba os mares, denota tempestades de angústia e tristeza. Portanto, Gussetius, em seu comentário sobre a gramática hebraica, lê, sob a raiz לוה, "Que os execradores de dias, que estão sempre prontos para excitar o leviatã, o execrem." A alusão é à linguagem profana dos marinheiros, que tendem a amaldiçoar a tempestade, ou às pitonisas e encantadores, que execram dias de azar.

Jó 3:10 . Nem escondeu a tristeza de meus olhos. Por que o leviatã, como no texto hebraico, o crocodilo, não se preparou para me engolir?

Jó 3:11 . Por que eu não morri desde o ventre? Este versículo inicia a segunda parte da angústia de Jó.

Jó 3:19 . O servo, o escravo, está livre de seu mestre. Esta é uma palavra forte para designar a amargura da escravidão; mas certamente é mais amargo ainda negar aos pobres escravos os consolos da religião, como era até então o caso nas colônias britânicas.

Jó 3:23 . Por que a luz é dada ao homem? A luz é colocada aqui para a vida, porque de manhã alegra e revive um mundo adormecido com o retorno do dia.

REFLEXÕES.

Jó foi o primeiro a abrir a boca, e a tristeza é eloqüente quando encontra uma língua. Dominado pela escuridão e sem ver como escapar, a linguagem da angústia é certamente admissível agora, se é que alguma vez foi admissível. As ebulições de sua alma giram em torno da preferência que ele dá ao estado dos mortos, em comparação com seu gemido atual sob todas as suas complicadas aflições. Mas embora geme sob a mão do Todo-Poderoso, ele não ousa denunciar sua justiça, nem sonha em acelerar sua saída.

Cavalgando na tempestade em trevas, dor e angústia, ele meramente lamenta seu nascimento, e o faz em uma torrente da mais sublime tristeza, na qual ele representa suas complicadas misérias como tendo superado todas as bênçãos e vantagens da vida. Como disse Davi, em tristeza por Saul e Jônatas: Não haja chuva nem orvalho sobre os montes de Gilboa; assim diz Jó, na noite de seu nascimento: Não haja voz de júbilo; que as estrelas não dêem o crepúsculo, nem a luz da manhã suceda.

A segunda parte da angústia de Jó é expressa nas formas fortes de interrogativas. Por que morri eu não desde o ventre. Meus filhos estão mortos; meus servos estão mortos; meu gado é levado embora; o céu e a terra lutaram contra mim. Os reis, os sábios da terra, que construíram mausoléus em lugares desolados, dormem em repouso. A tumba, que recusa a admissão para mim, é o seu retiro.

Lá os ímpios cessam as guerras; ali o prisioneiro quebrou suas correntes e o escravo foi libertado do chicote de seu mestre. As visitas que eu temia, ao oferecer sacrifícios por meus filhos, vieram sobre mim.

Introdução

O LIVRO DE TRABALHO.

Este livro de Jó é uma história real, e não composto como um exemplo de paciência sob severas aflições; pois o próprio Deus o chamou repetidamente pelo nome. Ezequiel 14 . Ao qual o nome de seu país e o número de seus filhos são acrescentados, e todas as circunstâncias consoladoras de sua restauração. O livro foi escrito no estilo antigo de poesia fluente e fácil, com sotaque e números; mas isso foi projetado para embelezar a história, como na Ilíada de Homero e na Æneid de Virgílio.

A história, portanto, mantém sua posição, como o primeiro de todos os livros canônicos, aos quais os antigos deram a palma da elegância na composição. Se Jó era descendente de Esaú, como alguns supõem, de Gênesis 36:13 ; ou de Nahor, como Huz era seu país, Gênesis 22:21 , é muito disputado.

Ele viveu cedo após o dilúvio, como mostra sua idade, que foi cento e quarenta anos após sua aflição. Os objetivos do livro são, “1. Para afirmar e explicar a doutrina de uma providência particular; para responder às objeções que surgem das aflições de homens bons; exortar à submissão às dispensações de Deus e aguardar sem murmurar o resultado de toda tentação. 2. Mostrar a glória de Deus em suas perfeições adoráveis, sua soberania absoluta, justiça inflexível, sabedoria insondável, poder irresistível e bondade infinita: para exaltá-lo como o Criador, Governador e Juiz de todos; e colocar toda boca no pó em silêncio diante dele.

3. Para nos apresentar um tipo ilustre de nosso Divino Salvador, primeiro sofrendo, depois exaltado; afundado nas profundezas da adversidade, então subindo ao pináculo da glória. ” O estilo, eloqüência e caráter geral das conversas são altamente concluídos. O autor, seja Jó ou outro, viveu cedo; pois um autor posterior não teria se esquecido de todas as frases e costumes peculiares de sua época.

Orígenes atribui este trabalho a Moisés enquanto estava na terra de Midiã. Ele o transcreveu de alguma cópia antiga. Dificilmente se pode duvidar que o próprio Jó foi o autor da obra, pois as apóstrofes sublimes são aquelas que realmente vieram do coração. Veja Jó 16:18 ; Jó 19:23 .