Gálatas 1

Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades

Verses with Bible comments

Introdução

PREFÁCIO

PELO EDITOR GERAL

O Editor Geral não se responsabiliza, exceto no sentido mais geral, pelas declarações, opiniões e interpretações contidas nos diversos volumes desta Série. Ele acredita que o valor da Introdução e do Comentário em cada caso depende em grande parte da liberdade do Editor quanto ao tratamento das questões que surgem, desde que esse tratamento esteja em harmonia com o caráter e o escopo da Série.

Ele se contentou, portanto, em oferecer críticas, incitando a consideração de interpretações alternativas e similares; e via de regra deixou a adoção dessas sugestões a critério do Editor.
O Texto Grego adotado nesta Série é o do Dr. Westcott e do Dr. Hort com a omissão das leituras marginais. Pela permissão para usar este texto, os agradecimentos dos Síndicos da Cambridge University Press e do Editor Geral são devidos aos Srs. Macmillan & Co.

TRINITY COLLEGE, CAMBRIDGE.

Janeiro de 1910.

PREFÁCIO

Os mesmos métodos foram adotados na preparação do seguinte Comentário sobre a Epístola aos Gálatas como no volume das Epístolas aos Colossenses e a Filemom, viz. primeiro, o uso independente de concordância e gramática, e só depois o exame de comentários e outras ajudas.
As dificuldades da Epístola não são do mesmo tipo que as de Colossenses e Filemom. Lá (especialmente em Colossenses) muitas palavras estranhas que nos anos seguintes adquiriram significados altamente técnicos tiveram que ser consideradas; aqui circunstâncias bastante históricas e modos judaicos de pensamento.

O primeiro destes infelizmente ainda está longe de ser certo. Mesmo o distrito pretendido pela Galácia é duvidoso, e a discussão dele é frequentemente conduzida com mais calor do que sua importância justifica. Pessoalmente, lamento muito não poder aceitar a teoria tão atraente apresentada com tanto brilho de expressão e originalidade de pensamento por Sir William Ramsay, viz. que as Igrejas da Galácia a quem São Paulo escreve aqui são aquelas cuja origem é descrita detalhadamente em Atos 13:14 .

Sua pressuposição fundamental é que, como o plano de campanha de São Paulo era ganhar o Império Romano para Cristo tomando pontos estratégicos, ele não teria visitado uma parte tão remota quanto o norte da Galácia. Portanto, se os Atos e nossa Epístola, embora apoiados pelo consenso da evidência patrística, parecem dizer que ele o fez, isso pode ser apenas na aparência, não de fato. Mas confesso que quanto mais estudo os argumentos apresentados contra o significado prima facie das passagens em questão, menos eles me impressionam e, em particular, todas as tentativas de datar a Epístola sobre o que pode ser chamado de teoria do Sul me parecem falhou.

Portanto, vejo-me relutantemente obrigado a aderir à opinião mais antiga de que a Epístola foi escrita às Igrejas da Galácia do Norte, em uma data entre a escrita da Segunda Epístola aos Coríntios e a Epístola aos Romanos.

De interesse mais permanente é a revelação nesta Epístola do treinamento de São Paulo nos modos de pensamento e exegese judaicos. Estes, de fato, podem ser encontrados em todos os livros do NT (embora as palavras e frases devidas a eles sejam muitas vezes grosseiramente mal compreendidas por amigos e inimigos), mas aqui eles se impõem ao mais descuidado dos leitores. Ninguém além de um judeu acostumado à sutileza rabínica teria pensado no argumento da maldição ( Gálatas 3:13-14 ), ou da semente ( Gálatas 3:16 ), ou mesmo de Sara e Agar ( Gálatas 4:21-27 ). Esses e outros exemplos em nossa Epístola do funcionamento da mente de Paulo talvez devessem ter dado mais estímulo ao estudo de seu equipamento mental do que foi o caso.

Muito mais importante, porém, em nossa Epístola do que qualquer um desses dois assuntos bastante acadêmicos é sua insistência sobre o verdadeiro caráter do Evangelho. São Paulo se opôs, com todo o calor do conhecimento adquirido pela experiência, à suposição de que Cristo veio apenas para reformar o judaísmo, para abrir sua porta mais amplamente aos gentios, ou para atraí-los pela substituição por outra lei de mandamentos e ordenanças. a que estavam acostumados como pagãos.

É o veredicto da história que seus esforços, embora bem-sucedidos no momento, foram em grande parte um fracasso. Tentar guardar as regras e observar os mandamentos e proibições é, comparativamente falando, tão fácil que a Igreja Cristã tem preferido muitas vezes estabelecer uma Lei deste tipo, em vez de aceitar o Evangelho na sua simplicidade, que é o bom notícias de perdão imediato para o pecador, e de graça gratuita continuamente concedida em Cristo.

É este Evangelho, com tudo o que envolve a libertação da escravidão legal, seja judaica ou cristã, que é a verdade central de nossa Epístola, que o estudante deve se esforçar para compreender e tornar seu, com um conhecimento adquirido, como São A de Paulo, por experiência, e um amor que se aprofunda com a percepção aumentada do amor de Deus em Cristo ( Gálatas 2:20 ).

Será observado que quando um obelisco ([1]) é afixado a uma palavra significa que todas as passagens são mencionadas onde essa palavra ocorre no Novo Testamento, e que quando o obelisco duplo ([2]) é afixado significa que todas as passagens são mencionadas onde a palavra ocorre na Bíblia grega.

[1] É afixado a uma palavra que significa que todas as passagens são mencionadas onde essa palavra ocorre no Novo Testamento.
[2] É afixado significa que todas as passagens são mencionadas onde a palavra ocorre na Bíblia grega.

ALW

PREFÁCIO À SEGUNDA IMPRESSÃO

Nenhuma mudança foi feita nesta edição além da remoção de alguns erros verbais e da adição de algumas cláusulas principalmente para maior clareza, e de uma nota na p. 84 chamando a atenção para uma importante sugestão do Dr. Driver. Licht vom Osten , de Deissinann, foi publicado em inglês em 1910 sob o título de Light from the Ancient East .

ALW

1º de janeiro de 1914.

INTRODUÇÃO

CAPÍTULO I
A HISTÓRIA DOS GÁLATAS E DA PROVÍNCIA DA GALÁCIA

1. Os Gálatas . A relação das palavras Celtae (Κελταί ou Κελτοί), Galatae (Γαλάται) e Galli (Γαλλοί) é obscura, e o significado de cada um é duvidoso. Celtae pode ser derivado da raiz cel (cf. celsus) e pode significar "superior", "nobre", ou talvez de uma raiz vista no antigo teutônico hildja -, e pode significar "guerreiros"; Galatae pode ser da raiz gala – e significa “corajoso”, “guerreiros”; e Galli pode ser da mesma raiz gala , com o mesmo significado, ou de ghas-lo-s e significa “estranhos”, “estrangeiros[3]”.

[3] Ver A. Holder Alt-Celtischer Sprachschatz 1896 sob estas palavras. Ele dá nas colunas 1522–1620 uma coleção única de citações de escritores antigos e inscrições relativas à Galácia.

O termo Gálatas foi dado às porções da raça celta que migraram do Oriente para a Europa nos séculos IV e III aC e, por um lado, se estabeleceram finalmente no norte da Itália em 390 aC e na Gália e, por outro, depois de ser repelido na Grécia 280 aC passou para a Ásia Menor. Estes últimos eram às vezes chamados de Gallograecians. Por alguns séculos os termos Gálatas e Gálias foram usados ​​para designar qualquer ramo de colonos (veja abaixo, pp. xiv. sq.)[4]. Alguns comentaristas até supuseram que nossa Epístola foi escrita para Igrejas situadas no que hoje chamamos de França.

[4] por exemplo, por Políbio e Plutarco, passim. Mesmo a paráfrase grega dos comentários de César por Planudes Maximus, c. 1300 DC, começa: πᾶσα μὲν Γαλατία εἰς τρία μέρη διῄρηται.

(i) História primitiva na Ásia . Ao cruzar para a Ásia Menor a convite de Nicomedes I da Bitínia, “que concluiu um tratado com os dezessete chefes celtas, garantindo sua ajuda contra seus irmãos”, eles se estabeleceram no que mais tarde ficou conhecido como Galácia [5], assediando toda a Ásia Menor até o Touro, até que foram confinados à Galácia propriamente dita pelas vitórias dos reis de Pérgamo, e em particular por Átalo I entre 240 e 230 aC

[5] Talvez o melhor mapa para um estudo desapaixonado da Ásia Menor seja aquele editado pelo Sr. JGC Anderson, publicado em Murray's Handy Classical Series, 1903, preço 1 s. Para um mapa mostrando as mudanças históricas no desenvolvimento da Província da Galácia, veja Encycl. Bíblica , col. 1592.

Eles eram compostos de três tribos, os Trokmi no leste, cujo centro era Tavium, os Tectosages no centro ao redor de Ancyra, e os Tolistobogii no oeste ao redor de Pessinus. Eles, portanto, mantinham a antiga Estrada Real do Eufrates a Éfeso, que passava por essas cidades ou perto delas, e também estavam a pouca distância da rota mais nova através da Frígia do Sul e Licaônia.
Outras ondas de conquista os precederam, notadamente a dos fríges por volta do século 10 aC.

C., que no século III se uniu aos habitantes anteriores e deu seu nome a todo o povo. Assim, os gálatas tornaram-se o poder dominante entre uma grande população de frígios e, naturalmente, não ficaram imunes a eles.
(ii) A intervenção dos Romanos . Em 189 aC o cônsul Cn. Mânlio Vulso liderou uma expedição bem-sucedida contra eles e, em consequência, eles parecem ter se submetido aos governantes da Capadócia e do Ponto.

Mas por volta de 160 aC eles conquistaram parte da Licaônia, cujos habitantes são, portanto, chamados pelo geógrafo Ptolomeu (v. 4. 10 [8]) προσειλημμενῖται, “habitantes da terra acrescentada”. Em 88 aC, eles ajudaram os romanos em sua luta com Mitrídates, rei do Ponto. Em 64 aC, os romanos nomearam três tetrarcas, dos quais Deiotarus dos Tolistobogii se fez supremo, e foi reconhecido pelos romanos como rei da Galácia.

Ele morreu em 41 aC Em 36 aC Amintas, que havia sido feito rei da Pisídia por Antônio em 39 aC, recebeu além disso “Galácia propriamente dita, com Isauria, parte da Panfília, e W. Cilícia, bem como a planície Licaônica intervindo entre seus domínios da Pisídia e da Gálata”, incluindo, será observado, tanto Icônio e Listra quanto Antioquia.

2. A província romana da Galácia , 25 a 73 dC

(i) Com a morte de Amintas em 25 aC, seu reino foi transformado em uma província romana, sendo a Panfília tomada dela e transformada em uma província separada. Gradualmente, certas adições foram feitas, especialmente Paphlagonia no norte em 5 aC, Komana Pontica (Pontus Galaticus) em 34, 35 dC, Derbe e seu distrito vizinho em 41 dC
Assim, quando São Paulo visitou Antioquia da Pisídia, Icônio, Listra, Derbe, todas essas cidades estavam na província romana da Galácia.


(ii) Ancira era a capital oficial da Província, mas Antioquia uma espécie de capital secundária e militar, situada como era no ponto de encontro de muitas estradas.
3. Sua história posterior [6]. Em 74 dC (provavelmente), Vespasiano colocou a Galácia em algum grau sob a Capadócia, embora ainda fossem consideradas duas províncias, e separou dela a Pisídia propriamente dita, mas não, portanto, Antioquia com seu distrito.

Em 106 dC (provavelmente), Trajano separou a Galácia e a Capadócia novamente. Por volta de 137 dC, alguma parte da Licaônia, incluindo, ao que parece, Derbe, mas provavelmente não Listra, ou Icônio e Antioquia, foi tomada da Galácia. Por volta de 295 dC Diocleciano dividiu a Província da Galácia em duas partes que correspondiam aproximadamente às duas metades do Reino conferidas a Amintas. “Uma parte era agora chamada de Província da Pisídia e incluía Icônio, possivelmente também Listra, partes da Frígia asiática, toda a Frígia da Pisídia e as partes do norte da Pisídia propriamente dita. A outra chamava-se Galácia e incluía a 'Terra Acrescentada' e uma faixa de território da Bitínia com a cidade de Juliópolis: era quase coextensiva com a Galácia do rei Deiotaros[7].”

[6] Ver especialmente Ramsay, Gal. pág. 175 sqq.

[7] Ramsay, ibid. pág. 175, que também menciona ainda posteriores subdivisões e rearranjos.

CAPÍTULO II
OS GÁLATAS DA EPÍSTOLA — QUEM ERAM? PERGUNTAS PRELIMINARES

1. Os termos “Galácia” e “Gálatas”. A curta história dos Gálatas e da Província chamada por seu nome terá sugerido ao leitor a possibilidade de muita ambiguidade no termo “Galácia”, segundo o significado que teve em diferentes épocas e a conexão de pensamento com que foi empregado a qualquer momento. Portanto, é de primordial importância investigar o sentido em que São Paulo provavelmente o usou ao escrever às “igrejas da Galácia” ( Gálatas 1:2 ) e apóstrofar seus leitores como “Gálatas” ( Gálatas 3:1 ) .

É uma questão de extrema dificuldade, sobre a qual, no entanto, um sentimento profundo foi despertado e, portanto, há mais necessidade de cautela e liberdade de preconceito ao declarar e estimar as evidências.

(i) Uso literário

( a ) É conveniente mencionar aqui três passagens da Bíblia Grega

(α) 1Ma 8:1-2 . Judas Macabeu ( c. 160 aC) “ouviu falar da fama dos romanos, … e eles lhe contaram sobre suas guerras e façanhas que eles fazem entre os gauleses (ou gálatas, ἐν τοῖς Γαλάταις), e como eles os conquistaram e trouxeram eles sob tributo; e que coisas eles fizeram na terra da Espanha.” É possível que isso se refira à expedição de Mânlio contra os Gálatas em 189 a.C.

C. (ver p. xii.), mas não os tributa, e a menção da conquista da Espanha (201 aC), embora se use termos exagerados, aponta antes para a conquista da Gália Cisalpina em 220 aC

(β) 2Ma 8:20 . Judas Macabeu relata a ajuda dada por Deus aos judeus “na terra da Babilônia, mesmo a batalha que foi travada contra os gauleses (ou os gálatas, τὴν πρὸς τοὺς Γαλάτας παράταξιν γενομένην)”. Nada se sabe sobre esse engajamento, mas provavelmente algumas tropas gálatas da Ásia Menor foram empregadas na Babilônia de um lado ou de outro em uma batalha travada por Antíoco, o Grande (281-261 aC), e uma vitória foi conquistada contra eles pelos judeus.

(γ) 2 Timóteo 4:10 . “Demas (…) foi para Tessalônica; Crescente à Galácia (εἰς Γαλατίαν); Tito para a Dalmácia.” Se Timóteo estivesse na Ásia Menor, como é provável, ele naturalmente pensaria no distrito mais próximo dele, ou seja, na Galácia na Ásia Menor, mas as igrejas de Vienne e Mayence reivindicaram Crescente como seu fundador, e muitos pais (Eusébio, Epifânio, Jerônimo (?), Teodoro de Mopsuéstia e Teodoreto) explicou esta passagem como se referindo à Gália Ocidental. Lightfoot dá algum peso a esta tradição porque não é a visão prima facie (veja seu Gálatas , p. 31).

( b ) Escritores não-bíblicos

(α) Evidência do emprego dos termos no sentido mais amplo e oficial

( aa ) É provável que muito antes do estabelecimento da primeira província romana, e já no tempo em que a Galácia foi reconhecida pela primeira vez como “um fato político, um país definitivamente delimitado com sua própria forma de governo” (Ramsay, Gal . p. 81), ou seja, após as vitórias de Átalo I entre 240 e 230 aC, seus habitantes eram chamados de Gálatas, fossem eles de origem estritamente gaulesa ou apenas frígios.

Assim Manlius, 189 aC (ver p. xii.), vendeu nada menos que 40.000 cativos como escravos além dos muitos milhares que ele matou (Livy, XXXVIII. 23); Lúculo (74 aC) tinha 30.000 soldados de Gálatas em serviço ativo ao marchar para o Ponto, e talvez um número igual tenha sido deixado para guardar o país (Plutarco, Lúculo , 14). Mais uma vez, “Galatae” parece ter sido uma designação muito comum para escravos (provavelmente isso não está desvinculado da incursão de Mânlio), a julgar pelo número deles alforriados em Delfos[8]. É provável que em todos esses casos os frígios tenham sido incluídos sob o termo Galatae se eles vieram do país conhecido como Galácia.

[8] Ver referências em Ramsay, Galatians , pp. 79 sqq.

( bb ) Depois que os romanos transformaram a Galácia em uma Província, muitos escritores naturalmente usaram o termo no sentido oficial.

Assim, o ancião Plínio (falecido em 79 d.C.) fala de Hydé (Ὕδη), uma cidade do leste da Licaônia, situada em confinio Galatiae atque Cappadociae ( Hist. Nat. v. 95), reconhece as cidades licaônicas de Listra e Tebasa como pertencentes à Galácia (v. . 147), e faz com que Cabalia e Milyas que estavam na Província da Panfília estejam na fronteira da Galácia ( ibid. ). Eles estavam muito distantes da Galácia propriamente dita.

Então Tácito (falecido em 119 d.C.) por “Galácia” significa claramente a Província, e por “Gálatas” os habitantes da Província, por exemplo, Galatiam ac Pamphyliam provincias Calpurnio Asprenati regendas Galba permiserat ( Hist. II. 9), e Galatarum Cappadocumque auxilia ( Ann. XV. 6).

O geógrafo Ptolomeu ( c. 140 dC) descreve a Ásia Menor de acordo com suas províncias, e entre elas a Galácia, com a qual inclui partes da Licaônia, Pisídia e Isauria, e entre outras cidades a Antioquia da Pisídia e Listra ( Gálatas 5:4 ).

(β) Ainda outros escritores usam os termos em um sentido puramente geográfico, isto é, no sentido mais restrito e popular. Thus Strabo, a native of Pontus (about 54 BC to about 24 AD), during whose lifetime the Romans formed the Province, does not speak of Amyntas' dominions as “Galatia,” but says Ἀσίαν τὴν ἐντὸς Ἅλυος καὶ τοῦ Ταύρου πλήν Γαλατῶν καὶ τῶν ὑπὸ Ἀμύντα̣ γενομένων ἐθνῶν (XVII. 3. 25). Assim também ele escreve οἱ Γαλάται … ἔλαβον τὴν νῦν Γαλατίαν καὶ Γαλλογραικίαν λεγομένην (XII. 5.1).

So too Memnon (floruit c. 140 AD), a native of Pontus, describing the coming of the Gauls to Asia Minor, writes ἀπετέμοντο τὴν νῦν Γαλατίαν καλουμένην, εἰς τρεῖς μοίρας ταύτην διανείμαντες, καὶ τοὺς μὲν Τρωγμοὺς ὀνομάσαντες, τοὺς δὲ Τολιστοβογίους, τοὺς δὲ Τεκτόσαγας[9].

[9] Citado por Steinmann, Leserkreis , p. 73, de Müller, Fragmente , III p. 536 = XIX.

Dio Cassius também (155-235 dC), nascido em Niceia na Bitínia, mas que viveu muito tempo em Roma, tornando-se cônsul, escreve sobre a formação da Província ἡ Γαλατία μετὰ τῆς Λυκαονίας Ῥωμαῖον ἄρχοντα (LIII. reconhecendo assim as duas principais divisões do reino de Amintas, sem acrescentar qualquer explicação que teria sido necessária se esse uso mais restrito do termo não fosse bem conhecido de seus leitores.

Até agora, foi visto que enquanto alguns escritores usaram os termos no sentido mais amplo, e mais particularmente no sentido oficial, ainda três outros os empregaram no sentido mais estrito. Deve-se notar também que esses três pertenciam de nascimento à Ásia Menor, uma coincidência que dificilmente pode ser acidental. É possível que um quarto nativo da Ásia Menor, Saulo de Tarso, os empregasse da mesma maneira.


( c ) 1 Pedro 1:1 . “Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são peregrinos da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia”.

É geralmente, e talvez com razão, assumido que todos esses nomes aqui marcam Províncias, mesmo que a Província “Pontus-Bithynia” seja dividida em suas partes constituintes, e na Capadócia tanto Província quanto distrito fossem praticamente contíguos. Mas, em todo caso, a posição da Galácia entre o Ponto e a Capadócia sugere que apenas a parte setentrional, ou melhor, nordeste, dela se referia a São Pedro[10].

[10] “A rota interior pretendida por Silvanus pode, dentro de limites moderados, ser conjecturada com uma certeza tolerável. Da vasta província da Galácia, a parte a ser visitada entre o Ponto e a Capadócia só poderia ser a Galácia propriamente dita, a Galácia das Epístolas de São Paulo” (Hort, 1 Pe. pp. 183 sqq., cf. p. 158, n. 5, ver também página 17). Ele deu essas palestras pela última vez em 1892, ano em que morreu.

A menção de cristãos no nordeste da Galácia, de cuja existência nada sabemos nos tempos apostólicos, não é mais estranha do que a menção de cristãos na Bitínia. Mesmo no caso da Capadócia temos apenas a alusão de Atos 2:9 , e no de Ponto (além Atos 2:9 novamente) apenas a afirmação de que Áquila era um judeu daquele país, Atos 18:2 . Talvez o norte e o nordeste da Galácia tenham formado um trampolim pelo qual o Evangelho se espalhou no Ponto de um lado e na Capadócia do outro.

(ii) A prova das Inscrições . Isso, infelizmente, é singularmente escasso

Um monumento erguido em Icônio durante o reinado de Cláudio ou Nero a um ἐπίτροπος Καίσαρος designa seu distrito administrativo como Γαλατικῆς ἐπαρχείας[11], mas este é apenas um exemplo de uso quase oficial, provando de fato que Icônio estava então na Província de Galácia, mas não dando informações sobre o uso popular do termo. É o mesmo com uma inscrição encontrada em Antioquia da Pisídia a Sospes, um governador da Galácia[12], na qual seu governo é dado como o de província.

Garota. Pisid. Phryg. (a abreviatura é sem dúvida provinciae não provinciarum, Pisídia e Frígia estando em aposição); mas esta também é uma inscrição oficial, ou quase oficial. Mais importante é uma inscrição em uma tumba encontrada em Apolônia, no extremo oeste da Província, cerca de 50 milhas além de Antioquia, onde um cidadão fala em 222 d.C. de sua cidade como sua “pátria dos gálatas[13]” e menciona a carreira de cargo honroso entre os nobres Trokmians.

Uma explicação plausível é que ele estava tão acostumado a pensar em sua cidade como gálata, por estar na província desse nome, que poeticamente atribuiu a si mesmo descendência dos nobres gauleses. No entanto, pode-se duvidar que as pessoas que moram no sul da Galácia, que (de acordo com as múltiplas evidências apresentadas por Ramsay) eram bastante propensas a se orgulhar de sua cultura grega e cidadania romana, ou pelo menos sua subserviência a Roma, provavelmente se importariam identificar-se com os gálatas.

É como se os bávaros tivessem sido incorporados à força por uma potência externa como a França em uma província chamada Prússia, e eles eventualmente se gabassem de serem descendentes de Junkers. É mais provável que houvesse alguma conexão genealógica real entre os habitantes de Apolônia e os gálatas propriamente ditos[14].

[11] CI Gr. 3991.
[12] CI Lat. III. 291, Supl corrigido. 6818, cfr. 6819.
[13] καὶ Γαλατῶν γαίης ἤγαγες ἐς πατρίδα,

[14] Compare a jactância de um nativo de Antioquia na Pisídia de que ele era um Magnésio da Frígia, porque Antioquia foi colonizada de Magnésia no Meandro (ver Ramsay, Galatians , p. 201, Cities of St Paul , p. 260).

υἶά τʼ ἐμὸν κύδηνας ἐνὶ Τρόκμοις ζαθέοι[σι·

τοὔνεκεν οὐ μέγα δῶρον ἐγὼ τὸν βωμὸν ἔθ[ηκα.

Lebas-Waddington, 1192, ver Ramsay, Studia Biblica , IV. 53, e especialmente Cidades de São Paulo , 1907, pp. 351 sq.

A julgar, portanto, pelo uso de escritores literários e pela evidência de inscrições, concluímos que não existiu nenhuma regra rígida em relação ao significado atribuído a “Galácia” e “Gálatas”, durante os dois primeiros séculos de nossa era, e que a menos que, por alguma razão especial, São Paulo usasse a terminologia oficial, ele provavelmente usaria os termos em seu significado mais popular e restrito, viz.

do Norte da Galácia, como dizemos, e seus habitantes.
(iii) Diz-se, no entanto, que São Paulo (ao contrário de São Lucas, que geralmente usa os nomes populares, veja Zahn, Einleitung , I. 132, ETI 186) sempre empregou a terminologia romana oficial para distritos e países, e que, portanto, os termos “Galácia” e “Gálatas” não podem se referir apenas ao Norte da Galácia, mas devem se referir à Província da Galácia como tal.

Mas esta afirmação é enganosa. Pois, na realidade, ele menciona tão poucos lugares (excluindo cidades), e seu uso deles é tão incerto, que não temos muito material sobre o qual fundar uma regra geral.

Os nomes organizados em ordem alfabética são Acaia 7, Arábia 2, Ásia 4, Cilícia 1, Dalmácia 1, Ilírico 1, Judéia 4, Macedônia 11 (14), Espanha 2, Síria 1 e, claro, Galácia 3 (4).

Destes , a Ásia presumivelmente tem o sentido oficial do reino legado a Roma por Átalo III em 133 aC (ou seja, incluindo Mísia, Lídia, Cária e grande parte da Frígia, Troad e certas ilhas) nomenclatura da época. No entanto, São Lucas o usa de um distrito excluindo Frígia, Mísia e Troad ( Atos 2:9 ; Atos 16:6-8 ), assim como a Carta das Igrejas de Vienne e Lyon está escrita (A.

D. 177) τοῖς κατὰ τὴν Ἀσίαν καὶ Φρυγίαν ... ἀδελφοῖς (Eus. Ch. Hist. v. 1. 3), e como escreve Tertuliano ( c. Pracfx. I. , Ecclesiis Asiae. 132, ETI 187).

A Macedônia também pode ser considerada oficial, embora as igrejas a que São Paulo se refere fossem todas da antiga Macedônia, mas ele a contrasta com a Acaia.

A Acaia é mais duvidosa, pois a rigor, em linguagem oficial, não só em linguagem popular, não incluía Atenas[15]. Portanto, enquanto São Paulo usa o termo com precisão oficial em 1 Coríntios 16:15 (pois podemos supor que Stephanas foi batizado em Corinto), ele dificilmente pode ter feito isso em 2 Coríntios 1:1 e outras passagens, a menos que ele estivesse excluindo os crentes em Atenas ( Atos 17:34 ).

[15] “Atenas nunca foi colocada sob os fasces do governador romano, e nunca pagou tributo a Roma; sempre teve uma aliança juramentada com Roma e concedeu ajuda aos romanos apenas de maneira extraordinária e, pelo menos de forma voluntária. A capitulação após o cerco de Sulano trouxe, sem dúvida, uma mudança na constituição da comunidade, mas a aliança foi renovada.” “Estas foram as relações que o governo imperial em seu início encontrou existentes na Grécia, e por esses caminhos foi adiante” (Mommsen, The Provinces of the Roman Empire , ET 1886, I. pp. 258, 260). Ver referências adicionais em Steinmann, Leserkreis , p. 91.

A Judéia também é duvidosa. Em 1 Tessalonicenses 2:14 ; Romanos 15:31 ele fala do poder e tirania dos judeus lá, certamente excluindo Samaria, e pensando em Jerusalém e sua vizinhança ao invés da Galiléia.

Assim também com Gálatas 1:22 (veja nota). Ele, portanto, provavelmente não se referia à prefeitura romana, mas à divisão popular aproximadamente contígua ao antigo reino de Judá.

Os casos da Síria e da Cilícia andam juntos, e a decisão é tanto mais difícil quanto há uma pequena dúvida tanto sobre o texto de Gálatas 1:21 (ver notas), quanto sobre a relação oficial da Cilícia com a Síria quando São Paulo escrevia . Parece que no momento da visita mencionada por ele as duas eram consideradas uma só Província. Mas o artigo antes de Κιλικίας (que é quase certamente genuíno) separa os dois e sugere que São Paulo estava usando a terminologia popular em vez da oficial.

Dalmácia ( 2 Timóteo 4:10 [16]) não foi usado como um nome oficial para uma Província até 70 dC e não há razão suficiente para duvidar que São Paulo usou o termo em um sentido puramente geográfico.

[16] É afixado a uma palavra que significa que todas as passagens são mencionadas onde essa palavra ocorre no Novo Testamento.

Ilírico (τὸ Ἰλλυρικόν, Romanos 15:19 [17]). Ἰλλυρίς era a palavra usual, e a forma empregada por São Paulo parece ser a transliteração do latim Illyricum, que é encontrado em outros lugares apenas nos escritos do bitínio-romano Dio Cassius (155-235 dC). Portanto, é possível que São Paulo tenha propositadamente empregado a forma oficial romana para não deixar dúvidas de que ele se referia à Província Romana (da qual a parte superior foi oficialmente chamada Dalmácia a partir de 70 d.C.).

D.), e não o país habitado por ilírios, que era mais amplo que a Província. Josefo ( BJ II. 16. 4 [§ 369]) fala de “ilírios” e “Dalmácia” em um sentido puramente geográfico; veja também Appian, Ilírica , §§ 1, 11, e Strabo, VII. 7.4. Marquardt diz que “o nome Illyricum foi usado pelos antigos como um termo etnográfico para todas as raças cognatas que se estendem para o leste dos Alpes até a saída do Danúbio, e para o sul do Danúbio até o Adriático e a cordilheira do Haemus” ( Römische Staatsverwaltung , 1873, I. p. 141, ver também W. Weber, Untersuchungen zur Geschichte des Kaisers Hadrianus , 1907, p. 55).

[17] É afixado a uma palavra que significa que todas as passagens são mencionadas onde essa palavra ocorre no Novo Testamento.

Arábia. Veja o Apêndice, Nota A. Provavelmente é um termo político em Gálatas 1:17 , mas em Gálatas 4:25 é mais uma expressão geográfica.

A Espanha é completamente indecisa, pois os nomes populares e oficiais coincidem. Não se podia esperar que São Paulo mencionasse uma ou outra das três Províncias em que se dividiu desde o tempo de Augusto.

Assim, de dez nomes (excluindo a Galácia), apenas um com certeza (Ásia), dois provavelmente (Macedônia e Ilírico) e um duvidoso (Acaia), são usados ​​no sentido provincial; enquanto um certo (Dalmácia), um provavelmente (Judéia) e dois duvidosamente (Síria e Cilícia), são usados ​​no sentido geográfico; um (Arábia) em ambos os sentidos; e um (Espanha) em qualquer sentido. De fato, São Paulo parece não ter uma regra fixa e ter usado aquele nome que foi mais prontamente entendido e melhor expressou seu propósito imediato.

Sua prática geral, portanto, não esclarece o significado de seus termos “Galácia” e “Gálatas”. Isso deve ser determinado por outros meios. Podemos admitir que, se ele desejasse se dirigir aos habitantes de Antioquia, Icônio, Listra e mesmo Derbe, ele poderia empregar “Gálatas” como uma denominação comum, mas, até agora, não há razão para pensar que ele faria isso. .

(iv) 1 Coríntios 16:1 . Pensa-se que 1 Coríntios 16:1 mostra decisivamente que por “Galácia” São Paulo significava o Sul da Galácia. Pois ele se refere à Coleta, que, é provável, estava sendo levada por aqueles que o acompanhavam a Jerusalém ( Atos 20:4 ), entre os quais são mencionados Caio de Derbe e Timóteo. As inferências são tiradas de que esses dois representam a Igreja do Sul da Galácia e que os delegados do Norte da Galácia não são mencionados porque não existia tal Igreja.

Mas ambas as inferências são desnecessárias.
( a ) Há sérias dificuldades na opinião de que Gains e Timothy eram delegados do Sul da Galácia. Timóteo já estava há algum tempo com São Paulo, e Caio é classificado com ele, de modo que, presumivelmente, Caio também esteve na Macedônia. Mas, em caso afirmativo, por que a contribuição da Galácia do Sul foi enviada para tão longe[18]? É possível, portanto, que Caio e Timóteo tenham atuado como delegados não para o Sul da Galácia, mas para alguma outra Igreja, e.

g. Corinto ou Filipos, pois os delegados destes não são nomeados. Em qualquer caso, a incerteza do texto (προ- ou προς-ελθόντες), e a ambiguidade do αὗτοι, impedem qualquer dedução clara da passagem.

[18] O Dr. Askwith (pp. 94 sq.) sugere que alguns dos delegados foram enviados por São Paulo para informar aqueles na Ásia de sua mudança de rota, e que outros tinham ido mais cedo e separadamente, mas esta é uma hipótese na hipótese.

( b ) Se estivermos certos (ver pp. xxxiv. sq.) em colocar nossa Epístola entre 2 Cor. e Rom., então 1 Cor. foi escrito antes que São Paulo soubesse do problema no Norte da Galácia, e não se pode pensar que depois, em uma época em que o mal-estar em relação a ele era tão grande, os cristãos de lá não tivessem enviado sua contribuição por meio dele, se na verdade, eles fizeram um em tudo. São Paulo, deve-se notar, tem ocasião de sugerir sua mesquinhez ( Gálatas 6:7 ).

2. São Paulo alguma vez visitou o Norte da Galácia? Isso foi negado. Portanto, é necessário considerar brevemente duas passagens dos Atos.

(i) Atos 16:6 . São Paulo havia proposto a Barnabé que eles deveriam revisitar os irmãos em todas as cidades onde haviam pregado a palavra do Senhor ( Atos 15:36 ), mas finalmente começou sua segunda viagem missionária sozinho com Silas como seu assistente, e passou através da Síria e Cilícia confirmando as Igrejas ( Atos 15:40-41 ).

Ele então chegou até Derbe e Listra, levou Timóteo, de quem recebeu um bom relato dos irmãos em Listra e Icônio, e eles passaram pelas cidades, e as igrejas foram estabelecidas. As palavras evidentemente incluem Antioquia na Pisídia, bem como as outras três cidades ( Atos 16:1-5 ). São Paulo e Silas pretendiam então ir para a Ásia, aparentemente até Éfeso, mas, como foram impedidos pelo Espírito Santo [19], passaram por τὴν Φρυγίαν καὶ Γαλατικὴν χώραν, i.

e. eles viraram para o norte, chegando finalmente em frente a Mísia, e pretendendo entrar na Bitínia. Agora Φρυγία, ao que parece, deve ser tomado como substantivo (como certamente em Atos 18:23 , veja abaixo), pois nunca é empregado como adjetivo e, por outro lado, um substantivo não é encontrado unido a um adjetivo ( Γαλατικήν), ambos definindo um termo comum (χώραν).

Portanto, devemos traduzir “Agora eles passaram pela Frígia e (algum) distrito galático”, ou seja, parte do país pertencente à Galácia [20], ou talvez, como pensa Zahn, São Lucas deliberadamente escolheu a frase em contraste com Γαλατία ou ἡ Γαλατικὴ ἐπαρχία , e significava por ele o país do Galatae estritamente assim chamado ( Einl. I. 133, ETI 188). Eles parecem ter ido por Prymnessus a Nacoleia, ou mesmo a Pessinus (pois para São Lucas a “Ásia” era menor que a província romana com esse nome, ver p.

xix.), ou eles podem ter ido para Amorium (ou por Prymnessus ou mesmo ao redor de Thymbrium Hadrianópolis) e assim para Pessinus, e depois para Dorylaeum, perto de Mísia e Bitínia. Assim, eles passaram por uma parte do norte da Galácia.

[19] Embora Atos 12:4 ; Atos 25:13 aduzido pelo Dr. Askwith (pp. 39–42) mostra que pode ser possível entender κωλυθέντες predicativamente para διῆλθον (quando falharia em mostrar se a proibição veio antes ou depois da viagem através de τὴν Φρυγ.

κ. Γαλ. χώραν), é extremamente antinatural fazê-lo. As palavras de Moulton não são muito fortes: “Em todo o caso, podemos aceitar com segurança a vigorosa declaração de Schmiedel em Atos 16:6 ( Enc. Bib. c. 1599): 'Deve-se sustentar que o particípio deve conter, se não algo anterior a “eles foram” (διῆλθον), pelo menos algo síncrono com ele, em nenhum caso algo posterior a ele, se todas as regras de gramática e toda compreensão segura da linguagem não devem ser abandonadas” ( Prolegomena , 1906, pág. 134).

[20] Foi feita uma tentativa de dar a χώρα um significado oficial aqui, mas não se justifica afastar-se de seu sentido comum (por exemplo , 1Ma 8:8 ; 1Ma 10:38 ; 1Ma 12:25 ), exceto em evidências claras. Traduzir “a região frígio-galática”, explicando-a de um distrito oficial reconhecido etnicamente à Frígia e politicamente à Galácia, é de fato singularmente atraente, mas carece de qualquer confirmação direta.

Não há nenhuma outra evidência de que um distrito tenha este título. Harnack pensa que χώρα nos Atos (exceto Atos 12:20 ) marca o campo em contraste com as cidades, e isso em Atos 16:6 ; Atos 18:23 São Lucas diz (ἡ) Γαλατικὴ χώρα “porque a Galácia era pobre nas cidades.

” Ele também aceita claramente a teoria do Norte-Galácia ( Atos , ET 1909, pp. 57 sq., 101). Tem sido argumentado (Ramsay, Church in Rom. Emp. pp. 80 sq.) que o adjetivo Γαλατικός é usado para o que era propriamente e anteriormente não pertencente à Galácia, cf. Pontus Galaticus, e se fosse provável que χώρα fosse uma região oficialmente, isso poderia ser importante. Mas tal limitação de Γαλατικός parece estar não na palavra em si, mas no substantivo ao qual ela está ligada.

Deve-se notar que Zahn ( Einl . I. 133-136, ETI 187-191) defende vigorosamente o fato desta visita a N. Galácia, embora ele pense que a Epístola foi escrita principalmente para S. Galácia.

(ii) Atos 18:23 diz do início da terceira Viagem Missionária que São Paulo “passou para τὴν Γαλατικὴν χώραν καὶ Φρυγίαν confirmando todos os discípulos”. Aqui Φρυγίαν é claramente um substantivo, e descreve um distrito a oeste de ἡ Γαλατικὴ χώρα, uma frase que é explicada por Atos 16:6 , i.

e. o distrito da Galácia já visitado. Ou seja, São Paulo revisita os convertidos da Galácia do Norte e da Frígia, e entra no caminho de Éfeso talvez em Eumeneia, continuando sua jornada por Tralla e pelo vale de Cayster, evitando assim tanto as Igrejas da Galácia do Sul quanto a cidade de Colossos ( Colossenses 2:1 ), e presumivelmente Laodicéia.

3. A causa da pregação de São Paulo aos Gálatas . Ele diz que foi “por causa da enfermidade da carne” ( Gálatas 4:13 ). A doença, isto é, o fez ficar na Galácia, e sua doença foi uma provação para os gálatas, que, não obstante, eles superaram totalmente ( Gálatas 4:14 ).

Provavelmente também afetou seus olhos ( Gálatas 4:15 ). Ramsay insiste que foi a malária contraída nos distritos baixos da Panfília e que ele foi para as terras altas da Galácia do Sul para se recuperar dela. Ele também a conecta, de maneira um tanto gratuita, com a “estaca na carne” ( 2 Coríntios 12:7 ), dizendo que na malária “além da fraqueza e da febre, o acompanhamento mais penoso e doloroso é uma forte dor de cabeça”, e cita um Autor sul-africano que fala da “dor esmagadora e chata em uma têmpora, como a broca do dentista” ( Gl.

pág. 424 sq.). Mas é questionável se os efeitos da malária durariam tanto quanto a maior parte (pelo menos) da primeira visita de São Paulo ao sul da Galácia, ao mesmo tempo deixando-o livre para pregar com a energia descrita em Atos 13:14 , e em todo caso, é difícil imaginar que São Marcos o tivesse abandonado em tal estado.

São Marcos pode ter sido saudoso e covarde, mas não pode ter sido brutal. É mais fácil supor que a doença foi a causa física pela qual São Paulo se voltou para o norte em vez de seguir para Éfeso, e que o historiador, vendo a bênção a que acabou levando, expôs o lado espiritual dela nas palavras “ser impedido por o Espírito Santo de pregar a palavra na Ásia” ( Atos 16:6 ).

Mas talvez a doença tenha sido apenas a causa do atraso e da pregação, e não do caminho tomado, e esta é estritamente a afirmação de Gálatas 4:13 .

4. τὸ πρότερον, Gálatas 4:13 . Isso dificilmente pode significar “há muito tempo” (ver notas), e sem dúvida implica que São Paulo visitou seus leitores duas vezes, mas não mais que duas. Se, portanto, eles pertenciam ao sul da Galácia, a epístola deve ser colocada o mais tardar no início de sua terceira viagem missionária. Ver mais, pp. xxxi. quadrado

5. Gálatas 2:5 , “para que a verdade do evangelho continue com vocês. "Você" foi pensado para provar decisivamente a teoria do Sul da Galácia (Zahn, Einleitung , I. 126, 137 sq., ETI 178, 193), pois São Paulo está se referindo ao Concílio em Atos 15 (ver Apêndice, Nota B ), e naquela época ele não havia visitado o norte da Galácia.

Mas o objetivo de seu conflito pela liberdade cristã era que a verdade do Evangelho pudesse continuar com qualquer convertido de qualquer época, a quem ele estivesse escrevendo na esperança de evitar ataques feitos à sua liberdade cristã. Assim, ὑμᾶς se refere diretamente aos leitores gálatas, embora não tenham sido necessariamente convertidos antes do Concílio (ver notas).

Até agora, o peso da evidência nestas questões preliminares parece ser a favor da teoria do Norte da Galácia. Voltamo-nos agora para evidências de outros tipos.

CAPÍTULO III
OS GÁLATAS DA EPÍSTOLA — QUEM ERAM? (continuação). EVIDÊNCIA APRESENTADA A FAVOR DE QUALQUER TEORIA

TENDO considerado certas questões preliminares, podemos nos voltar para a evidência direta apresentada em favor de qualquer teoria.

1. Considerações solicitadas em apoio da teoria de que a Epístola foi dirigida às Igrejas do Sul da Galácia, ou seja, àquelas mencionadas em Atos 13:14 .

(i) Geralmente

( a ) É improvável que as Igrejas cuja fundação é descrita com tanta extensão sejam totalmente ignoradas nas epístolas de São Paulo , exceto quando ele lembra Timóteo dos sofrimentos daqueles primeiros dias ( 2 Timóteo 3:11 ), embora ele foi seu fundador conjunto com Barnabé, e depois teve um grande interesse por eles ( Atos 16:1-5 ).

(α) Ele não dirigiu nenhuma Epístola a eles. Isso, porém, tem pouco peso, pois a preservação de suas Epístolas reside, ao que parece, não na importância das Igrejas abordadas (testemunhamos Colossenses), mas no caráter específico do conteúdo. Ele poderia ter escrito repetidamente para as Igrejas do Sul da Galácia, e nenhuma de suas cartas sobreviveria, a menos que contivesse ensinamentos de importância não encontrados em outros lugares.

(β) Ele em nenhum lugar faz alusão a eles. Para 1 Coríntios 16:1 deve ir com a interpretação dada a Gálatas 1:2 ; Gálatas 3:1 . Isso certamente não é o que deveríamos ter esperado, mas os argumentos a priori são proverbialmente perigosos.

( b ) As Igrejas do Sul da Galácia foram mais proeminentes na história da Igreja primitiva do que as do Norte da Galácia .

A lenda Thekla do século II fala com alguma precisão de Antioquia, Listra, Icônio e talvez também Derbe, e as Igrejas do Sul da Galácia estavam ativas no século III. Mas não ouvimos falar de uma comunidade cristã no norte da Galácia antes da época de Apolinário de Hierápolis, o mais tardar em 192 dC (em Ancira, Eusébio, Ch. Hist. v. 16. 4), e a próxima testemunha é o Sínodo de Ancira, 314 A.

D. Pode-se notar que Ramsay nas Expos. Times para novembro de 1909 (pp. 64 sqq.) chama a atenção para “um martírio em grande escala sob Domiciano, Trajano ou Adriano” em Ancira, no norte da Galácia. Parece improvável que nenhum dos mártires tenha vindo da vizinhança da capital oficial da Província, embora o mártir-mor Gaiano talvez tenha pertencido a Barata na Licaônia (Gaianoupolis), “que foi incluída na Província Galácia até a última parte do reinado de Adriano”.

Mas esta é outra forma do argumento anterior sobre a importância das Igrejas do Sul da Galácia. A Igreja de Colossos era menos importante que as do Norte da Galácia, e ainda assim São Paulo escreveu para ela.
(ii) O conteúdo da Epístola corresponde ao que nos é dito em outros lugares das Igrejas no Sul da Galácia

( a ) A maioria dos convertidos eram gentios ( Gálatas 2:5 ; Gálatas 4:8 ; Gálatas 5:2 ; Gálatas 6:12 e o assunto da Epístola), mas alguns eram judeus ( Gálatas 3:27-29 ) e muitos devem estar bem familiarizados com os modos de exposição judaicos ( Gálatas 4:22-31 ).

Assim, no sul da Galácia, a maioria dos convertidos eram gentios, mas alguns eram judeus ( Atos 13:43 ; Atos 14:1 ), pois em Antioquia e Icônio havia sinagogas. Escritos e inscrições não-bíblicos confirmam a presença de judeus no sul da Galácia, e quase não há evidências da presença de judeus no norte da Galácia.

Por outro lado, os convertidos que estavam acostumados aos judeus e aos pensamentos judaicos não estariam tão propensos a serem desviados pelos cristãos judaizantes quanto aqueles para quem as reivindicações do judaísmo eram novas. O norte da Galácia era mais solo virgem para a propagação do erro judaico do que o sul.

( b ) Barnabé. Sua proeminência na Epístola ( Gálatas 2:1 ; Gálatas 2:9 ; Gálatas 2:13 ) combina com o fato de que ele estava com São Paulo em Atos 13:14 Mas, por outro lado, naqueles capítulos de Atos ele é colocado quase em igualdade com São Paulo em seu trabalho evangelístico, e na Epístola São Paulo implica que ele mesmo, se não sozinho ( Gálatas 1:8-9 ), ainda estava tão sozinho a ponto de considerar seus associados de pouca importância ( Gálatas 4:11-20 ). Isso seria muito adequado se fossem apenas Silas e Timóteo (ver nota Gálatas 1:8 ).

Se a Epístola foi dirigida à Galácia do Sul, Barnabé deve ter tido uma participação muito menor na evangelização daquele distrito do que a narrativa de São Lucas sugere, embora leiamos que em Listra São Paulo era “o principal orador”. Mas provavelmente São Paulo o menciona aqui e em 1 Coríntios 9:6 ; Colossenses 4:10 pela única razão de que ele era de alta reputação entre os judeus, bem como entre os convertidos gentios.

( c ) Gálatas 4:14 , “Vocês me receberam como um anjo de Deus.” Sugere-se que isso se refere ao fato de que os homens de Listra chamavam São Paulo Hermes - o mensageiro dos deuses - porque ele era o principal orador ( Atos 14:12 ).

Mas em nossa Epístola ele é recebido assim apesar de sua doença , o que é totalmente contrário à impressão dada pelos Atos. Provavelmente a coincidência é acidental, embora possa representar um contraste meio inconsciente com Gálatas 1:8 .

A frase nos Atos de Thekla, § 3, de que a aparição de São Paulo às vezes era a de um anjo é, sem dúvida, devido a uma reminiscência dessa passagem, e não a uma tradição independente da Antioquia da Pisídia. Veja mais nas notas.
( d ) Diz-se que a insistência na liberdade na Epístola era peculiarmente adequada ao espírito dos Gálatas do Sul; que estavam em contato com a cultura greco-romana da época e tateando o caminho para a independência de pensamento; que, por outro lado, sobreviveu pouca evidência disso no norte da Galácia; que os habitantes estavam em um estágio inferior de cultura e não apreciariam tão prontamente o espírito grego subjacente à nossa Epístola.

Mas pode-se responder que qualquer um poderia apreciar a ideia de liberdade em contraste com a escravidão. A liberdade ensinada por São Paulo não era peculiarmente grega. A escravidão existia tanto no norte da Galácia quanto no sul, e também, qualquer que tenha sido a religião oficial do norte da Galácia, é improvável que as várias formas de mistérios que se apoderaram da Ásia Menor e ensinaram a libertação do espírito do pecado e da morte, estavam ausentes ali.

Nem os frígios nem sua influência se extinguiram (compare p. xii.).
( e ) Mais importantes são as referências na Epístola aos costumes legais. Este é um assunto muito intrincado, calorosamente debatido e discutido sumariamente no Apêndice, Nota C. Aqui deve ser suficiente dizer que o resultado parece ser indeciso. Eles poderiam ter sido feitos em uma carta para Gálatas do Norte ou do Sul.

( f ) Ramsay ( Gálatas pp. 399-401) está plenamente justificado em seu esforço para fortalecer sua teoria apelando para os pontos em comum entre o discurso de São Paulo em Antioquia da Pisídia ( Atos 13:16-41 ) e nossa Epístola, porque São Paulo deseja recordar a instrução já dada; pois há, sem dúvida, algumas coincidências impressionantes entre os dois (veja Gálatas 4:4 , nota em ἐξαπέστειλεν).

Mas certas considerações não podem ser negligenciadas, (α) A maior parte do discurso, afirmando como “a história dos judeus se torna inteligível apenas como levando a um desenvolvimento posterior e a um estágio mais completo”, embora possa ser ilustrado por nosso Epístola, é comum ao modo apostólico de pregar o Evangelho. É a de São Pedro ( Atos 3:12-26 ) e Santo Estêvão ( Atos 7 ).

Sem dúvida, São Paulo também frequentemente o empregou em controvérsias com judeus ou pessoas expostas à influência judaica. (β) A fraseologia tipicamente paulina ocorre apenas em um versículo ( Atos 7:39Malaquias 7:39 ) e não é peculiar à nossa Epístola, (γ) O uso de ξύλον ( Atos 13:29 e Gálatas 3:13 ) da Cruz seria mais perceptível se não fosse também empregado por São Pedro ( Atos 5:30 ; Atos 10:39 ; 1 Pedro 2:24 ).

Consideramos as coincidências como evidência de que o ensinamento de São Paulo nunca mudou essencialmente, mas insuficiente para superar as muitas probabilidades de que a Epístola foi escrita aos habitantes do Norte da Galácia.

2. Evidência em apoio à opinião de que a Epístola foi dirigida às Igrejas do Norte da Galácia

eu. Patrística. Isso é unânime[21]. É verdade que depois de 295 d.C. só o Norte da Galácia foi oficialmente chamado Galácia ( vide supra , p. xiii.), mas Orígenes viveu antes disso e escreveu longos comentários sobre nossa Epístola, que Jerônimo tomou como seu guia, fazendo uso também de outros escritores[22]. Assim, provavelmente, tanto Jerônimo quanto outros que colocam os leitores no norte da Galácia derivaram sua opinião dele.

Novamente, como as obras de Orígenes foram usadas tão livremente, é muito improvável que, se ele tivesse sustentado a teoria do Sul da Galácia, todos os vestígios de sua opinião tivessem sido perdidos. Além disso, quanto maior o poder das Igrejas do Sul da Galácia (p. xxvi.), menos provável é que o fato de que nossa Epístola foi dirigida a eles deve ter desaparecido tão completamente.

[21 ] Ramsay ( Atos 18:23. Bibl. Iv. πόλεις, e como a Licaônia não estava mais incluída na Galácia em seu tempo, ele “foi levado à teoria sul-galácia como a tradição aceita.Atos 18:23

” Mas Astério é evidentemente uma pessoa imprecisa, pois confunde Antioquia da Síria com Antioquia da Pisídia, e é provável que tenha confundido a primeira com a segunda Viagem Missionária (ver Steinn ann, Leserkreis , p. 187, Zahn, Einl .I. 135, ETI 190).

[22] Quin potius in eo, ut mihi videor, cautior atque timidior, quod imbecillitatem virium mearum sentiens, Origenis Commentarios sum sequutus. Texto completo em Epistolam Pauli e Galatas quinque proprie volumina, et decimum Stromatum suorum librum commatico super explicativo ejus sermone complevit: Tractatus quoque varios, et Excerpta, quae vel sola possint sufficere, composuit. Praetermitto Didymum, videntem meum, et Laodicenum de Ecclesia nuper egressum, et Alexandrum veterem haereticum, Eusebium quoque Emesenum, et Theodorum Heracleoten, qui et ipsi nonnullos super hac re Commentariolos reliquerunt. Praef. em Ep. ad Gal. , Vallarsi, VII. 369.

ii. Se a Epístola foi escrita após o início da terceira Viagem Missionária ( vide infra , p. xxxii.) é muito improvável que São Paulo tenha se dirigido apenas aos gálatas do sul como gálatas, pois então havia outros crentes no norte da Galácia ( vide supra , pp. xxii. sq.), mas ele poderia muito bem se dirigir apenas aos Gálatas do Norte por esse título, tratando a Galácia como uma expressão geográfica, não política, especialmente se, ao que parece, Schmiedel está certo ao dizer que “apenas na Galácia do Norte se encontravam as pessoas que tinham esse nome desde a antiguidade, e em linguagem comum, não apenas em documentos oficiais” ( Enc.

Babador. c. 1614, e veja acima p. XVI.). Além disso, é impossível que a Epístola possa ter sido dirigida a ambos os distritos (como Zahn uma vez supôs), pois seus leitores estão claramente conectados, tanto por sua história passada quanto por sua condição atual.

Observe que as Igrejas do Norte da Galácia tinham pelo menos tanto em comum quanto as do Sul da Galácia. Pois havia uma mistura de raças muito maior no Sul do que no Norte[23].

[23] Lightfoot insiste repetidamente que o caráter emocional e mutável dos leitores convém aos gálatas do norte como celtas, mas esse argumento é justamente desacreditado como fantasioso.

Levando em consideração todas as várias partes da evidência apresentada, somos de opinião que a crença patrística é, afinal, correta, e que os leitores de São Paulo viviam no norte da Galácia.

CAPÍTULO IV
O MOMENTO DA ESCRITA

SE a Epístola foi endereçada ao Norte da Galácia, como vimos é provavelmente o caso, deve ter sido escrita após o início da terceira Viagem Missionária, mas é conveniente expor sucintamente as várias opiniões sobre sua data, e também é necessário tentar definir o tempo com mais precisão.
1. Sobre qualquer teoria que seja aproximadamente correta, deve ser entre o Concílio de Jerusalém, A.

D. 49 (51), e prisão de São Paulo em Cesaréia, AD 56 (58). O limite posterior não é seriamente contrariado[24]. É determinado pela ausência de qualquer referência à sua prisão, bem como pela diferença do conteúdo da Epístola do grupo de Filipenses[25], Colossenses e Efésios com Filemom. O limite anterior foi negado (em Inglaterra especialmente pelo Sr. D. Round[26]), mas por motivos insuficientes. A evidência de que foi escrito depois do Concílio é resumidamente:

[24] De acordo com a assinatura do Texto Recebido, seguindo corretores de B, e KLP com algumas cursivas, as duas versões Siríaca e Memphitic, foi escrito a partir de Roma. Assim também Teodoreto, enquanto Eusébio de Emesa (c. 350 dC) e Jerônimo o colocam durante uma prisão de São Paulo, sem maiores definições.
[25] A tese “Gálatas, a mais antiga das Epístolas Paulinas” é defendida pelo Sr. CW Emmet no Expositor , VII. 9, pág. 242 (março de 1910).

[26] A data da Epístola de São Paulo aos Gálatas . Cambridge, 1906.

eu. Gálatas 2:1-10 quase certamente se refere à visita de São Paulo a Jerusalém na época do Concílio. Consulte o Apêndice, Nota B.

ii. Gálatas 4:13 , τὸ πρότερον (ver p. xxiv. e notas) refere-se à primeira das duas visitas já pagas, e antes do Concílio ele não havia visitado nenhuma parte da Província da Galácia mais de uma vez. Argumentou-se, de fato, que a visita de São Paulo à Antioquia da Pisídia, Icônio, Listra e Derbe descrita em Atos 13:1 a Atos 14:20 foi a primeira visita a que São Paulo se refere aqui, e sua viagem de volta ( Atos 14:21-23 ) de Derbe a Listra, Icônio e Antioquia foi o segundo.

Mas, de qualquer forma, isso exclui Derbe de uma segunda visita e permite um tempo muito curto, pouco mais de seis meses no máximo, entre as duas visitas até mesmo a Antioquia. Este é, para dizer o mínimo, um uso muito antinatural de τὸ πρότερον.

2. Datas afixadas por aqueles que defendem a teoria do Sul da Galácia

eu. A carta foi escrita logo após sua segunda visita em 49 (51) dC, terminando com Atos 16:6 (em sua segunda viagem missionária), e talvez de Corinto, caso em que pode ser a mais antiga de todas as suas epístolas que desce até nós (assim Zahn, Einleitung , I. 141, ETI 198). Sobre a improbabilidade psicológica disso, veja abaixo (p. xxxiii.).

ii. Foi escrito de Antioquia na Síria cerca de três anos após o Concílio de Jerusalém, pouco antes do início da terceira Viagem Missionária, Atos 18:22 , ou seja, 52 (54) dC (assim Ramsay, Paul the Traveler , p. 191). Contra isso está a declaração de São Paulo ( Gálatas 4:20 ) de que ele não pode ir até eles, se, como afirma Ramsay, ele os visitou imediatamente depois.

iii. Observe que, para aqueles que defendem a teoria do Sul da Galácia, ela não pode ter sido escrita durante ou após a terceira Viagem Missionária, pois ( a ) se Atos 18:23 se refere ao Sul da Galácia, São Paulo o teria visitado uma terceira vez, ao contrário de τὸ πρότερον ( vide supra ), e ( b ) se à sua segunda visita ao Norte da Galácia (como é provável, ver p.

xxiii.) ele não poderia ter escrito ταῖς ἐκκλησίαις τ. Γαλατίας apenas com referência às Igrejas do Sul da Galácia[27]. Enquanto, além disso, a unidade dos leitores proíbe a suposição de que foi dirigida tanto ao Norte quanto ao Sul da Galácia.

[27] É verdade que certos escritores eminentes pensam que foi escrito para S. Galácia e ainda o colocam no início ou no final da terceira viagem missionária. Mas para fazer isso eles negam o significado provável de τὸ πρότερον ou o fato de que São Paulo visitou N. Galácia.

3. Datas sobre a teoria da Galácia do Norte

Sobre a teoria da Galácia do Norte, a Epístola foi escrita após a segunda visita de São Paulo ( Atos 18:23 ) e durante sua terceira viagem missionária. Mas isso durou quase três anos. É possível determinar a data mais de perto?

eu. Foi escrito no início da estada de três anos de São Paulo em Éfeso, AD 52 (54) (Schmiedel). Esta foi considerada uma visão tradicional por Victorinus c. 370 AD Assim também os prólogos dos melhores MSS. da Vulgata, Amiatinus e Fuldensis (Zahn I. 141, ETI 199). οὕτως ταχέως ( Gálatas 1:6 ) foi pensado para exigir isso, mas a frase se refere à rapidez com que o ensino errôneo foi aceito, não à brevidade do tempo desde que São Paulo viu os Gálatas (ver notas). Também esta data coloca nossa Epístola a uma distância maior de 1 e 2 Cor. e Rom. do que a relação entre as quatro Epístolas garante.

ii. Pois essa relação é marcada por muita matéria e tom comuns tanto do pensamento quanto da linguagem. Isso, de fato, é concedido por todos, mas foi instado que prova pouco, pois São Paulo deve ter mantido suas opiniões sobre a justificação e a lei imediatamente após sua conversão, e especialmente na época do Concílio de Jerusalém. Isso é verdade, mas é mais provável que São Paulo tenha usado a mesma linguagem e argumentos em 1 e 2 Cor.

e Rom. porque sua mente estava cheia deles na época, que depois de alguns anos ele recorreu a velhas fórmulas já usadas em Gal. Para colocar 1 e 2 Cor. e Rom. a uma distância no tempo de Gal. é menosprezar a prontidão da linguagem e a riqueza de argumentos de São Paulo[28].

[28] Isso se aplica, é claro, com força dupla àquela forma da teoria de S. Gálatas que coloca nossa epístola logo após a segunda visita de São Paulo à S. Galácia e, portanto, a torna a mais antiga de todas as suas epístolas.

O Prof. Milligan escreve com muita restrição: “Se tais semelhanças na linguagem e no pensamento devem ser consideradas, como podemos explicar o fato de que na Epístola de Tessalônica, escrita, de acordo com a maioria dos defensores dessa visão, muito logo após Gálatas, há uma ausência quase completa de qualquer traço das posições doutrinárias distintivas dessa Epístola? Sem dúvida, as diferenças nas circunstâncias em que as duas epístolas foram escritas, e os fins particulares que tinham em vista, podem explicar muito dessa diferença.

Ao mesmo tempo, embora não psicologicamente impossível, é certamente muito improvável que o mesmo escritor - e ele também um escritor da natureza emocional aguda de São Paulo - não mostre sinais nesta (de acordo com esta visão) posterior Epístola do conflito através de que ele acabara de passar, e sobre o qual fora levado a tomar uma posição tão forte e decidida” ( As Epístolas aos Tessalonicenses , pp. xxxvi. sq.).

iii. Além disso, vemos que nossa Epístola mais se assemelha a 2 Coríntios. (especialmente cc. 10-13) e Rom. A evidência (declarada com certa extensão por Lightfoot, Gal. pp. 42–56, e por Salmon no Dicionário da Bíblia de Smith , 2ª edição, I. pp. 1108 sqq.) está nas seguintes linhas[29].

[29] O estudante é seriamente aconselhado a ler Gálatas e imediatamente depois 1 e 2 Cor. e Rom., marcando para si pontos de semelhança. Pois quanto mais essas epístolas são comparadas, mais profunda é a impressão causada pelos detalhes em que a semelhança é vista.

( a ) O intenso sentimento pessoal de “dor por afeto mal retribuído” (Salmon) devido a um movimento contra sua própria posição e autoridade introduzido entre seus convertidos por estranhos: Passim em ambos Gal. e 2 Cor., mas especialmente comparar

Gálatas 1:6

com

2 Coríntios 11:4 .

Gálatas 1:1

com

2 Coríntios 12:12 .

Gálatas 4:16

com

2 Coríntios 12:15 .

( b ) Declarações que tratam da relação dos gentios convertidos à Lei.

(α)

Seus oponentes são judaizantes, Gal. ( passim ), 2 Coríntios 11:22 .

(β)

Os argumentos de Gal. são expandidos em Rom.

Os seguintes exemplos podem ser suficientes:

(1)

Justificação não pela lei, mas pela fé.

Gálatas 2:16 ; Romanos 3:19-26 .

(2)

Por meio da lei, morte para a lei e vida em Cristo.

Gálatas 2:19 ; Romanos 7:4-6 .

(3)

Crucificado com Cristo, o crente vive.

Gálatas 2:20 ; Romanos 6:6-11 .

(4)

Abraão o exemplo de fé, e os crentes são filhos de Abraão.

Gálatas 3:6-9 ; Romanos 4:1-3 ; Romanos 4:9-25 .

(5)

A velha escravidão e a nova liberdade.

Gálatas 4:7-9 ; Romanos 6:16-22 .

(6)

Isaque a verdadeira semente de Abraão.

Gálatas 4:23 ; Gálatas 4:28 ; Romanos 9:7-9 .

(7)

Ame o cumprimento da lei.

Gálatas 5:14 ; Romanos 13:8-10 .

(8)

O Espírito dá vitória sobre o pecado.

Gálatas 5:16-17 ; Romanos 8:4-11 .

( c ) Palavras e frases .

(α)

Peculiar às quatro epístolas, embora não necessariamente em cada uma delas. Observe especialmente: ἀνάθεμα, ἐλευθερία e seus cognatos em referência à liberdade espiritual.

(β)

Peculiar nas Epístolas de São Paulo a Gal. e 2 Cor.: καινὴ κτίσις, οἱ ὑπερλίαν� (cf. Gálatas 2:2 sqq.), ζηλοῦν com acusativo da pessoa, κατεσθίειν.

Compare também

Gálatas 3:3

com

Compare também

Gálatas 3:13

com

2 Coríntios 5:21 .
(γ)

Peculiar nas Epístolas de São Paulo a Gal. e Rom., ou quase isso: por exemplo, δικαιόω ( Gálatas 4 ; Romanos 2 ; 1 Coríntios 2:1 , Pastoral Epp. 2), Ἀββά ὁ πατήρ, κληρονόμος (Pastoral Epp. 1). Uma lista completa é dada por Lightfoot, Gal. pág. 48. 2 Coríntios 8:6 .

Provavelmente, portanto, nossa epístola foi escrita logo após 2 Coríntios. ou no outono de 55 (57) dC da Macedônia, ou um pouco mais tarde, durante a primeira parte da estada de três meses de São Paulo em Corinto no inverno de 55, 56 (57, 58), perto do final do qual ele escreveu a epístola aos romanos[30].

[30] Pode-se apontar que nossa Epístola, na data aqui atribuída a ela, contribui, com 2 Cor., para a elucidação de duas partes importantes do discurso de São Paulo aos anciãos em Mileto ( Atos 20:17-35 ), entregue apenas alguns meses depois.

Provavelmente, a primeira impressão recebida de uma leitura desse discurso é a estranheza do fato de que São Paulo deve dizer tanto sobre si mesmo. O assunto de Atos 20:18-21 é o de seus próprios esforços e provações em Éfeso, e ele retorna a ele em Atos 20:26-27 ; Atos 20:31 .

Por que ele insiste tanto nisso? 2 Cor. e Gal. fornecer a resposta. Sua autoridade e a sinceridade de seu trabalho foram recentemente questionadas seriamente. É impossível que a igreja de Éfeso não tenha ouvido falar desse ataque e não tenha sido exposta a ele. Ele, portanto, lembra aos anciãos o quanto os crentes em Éfeso devem a ele.

Mais uma vez, São Paulo insiste no perigo da cobiça e no dever de cuidar dos outros, não apenas dos doentes, mas também dos ministros da palavra ( Atos 20:33-35 ). É digno de nota que em Gálatas 6:6-10 São Paulo chama a atenção de seus leitores para o mesmo dever.

CAPÍTULO V
O PERIGO A QUE OS GÁLATAS FORAM EXPOSTOS, E A FORMA COMO SÃO PAULO O ENCONTROU

ALGUNS três anos se passaram desde que São Paulo visitou seus convertidos no norte da Galácia. Sua primeira estada entre eles ( Atos 16:6 , AD 50 (52)) foi causada por uma doença ( Gálatas 4:13-14 ) de um tipo para tornar sua mensagem repulsiva para eles, mas, não obstante, eles a aceitaram ansiosamente. , e estava pronto para se entregar de qualquer maneira por causa dele ( Gálatas 4:15 ).

Sua segunda visita ( Atos 18:23 , AD 52 (54)) também foi satisfatória, mas ele teve a oportunidade de adverti-los contra certos cristãos judeus que pregavam em outros lugares uma falsa forma de cristianismo ( Gálatas 1:9 ; Gálatas 4:16 . ).

Mas agora em 55-56 (57-58) d.C. ele ouviu recentemente sobre o efeito deste ensino judaico-cristão em uma igreja tão distante quanto Corinto ( 2 Coríntios 11:4 ), e ele não pode ter esperança de que o falsos mestres negligenciariam qualquer lugar onde ele tivesse convertidos, mesmo que estivesse um pouco longe das grandes linhas de comunicação.

Mas ele fica surpreso ao saber, talvez de representantes das Igrejas da Galácia (cf. Zahn, Einleitung , I. 120, ETI 169), que eles adquiriram muita influência sobre seus convertidos na Galácia ( Gálatas 1:6 sqq.), e isso muito rapidamente.

1. O perigo . É fácil explicar os sentimentos do partido judaico entre esses primeiros cristãos. Eles foram criados como judeus e aceitaram Jesus como o Messias, mas não haviam entrado nos resultados de longo alcance de Seu ensino ou percebido o efeito de Sua morte. Santo Estêvão, de fato, havia apontado as tendências últimas, mas se alguns deles ouviram seu discurso, dificilmente teriam aprovado tudo isso.

Em qualquer caso, eles acolheram os gentios convertidos, mas apenas com a condição de que estes, ao aceitarem o Messias, aceitassem também a preparação para o Messias, e se colocassem sob os decretos e práticas da Lei de Moisés, não apenas em pontos menores como a observância das estações. ( Gálatas 4:9 sq.), mas também em uma questão tão fundamental como a própria circuncisão.

Este deveria ser não apenas um meio de perfeição (como no exemplo posterior dos falsos mestres em Colossos), mas um meio indispensável de adquirir a salvação. O argumento deles era: se não há Lei, então não há Cristo, pois somente a Lei garantia a obtenção da bênção por meio de Cristo e, portanto, omitir a Lei significava não ter a bênção.

Era verdade, diziam eles, que Paulo ensinava o contrário. Mas quem era Paulo? Ele não tinha conhecimento de Cristo em primeira mão. Ele era inferior aos Doze, que estavam com Ele há três anos, e eles próprios observavam a Lei. Não era provável que eles aceitassem a admissão de gentios, a menos que estes também a observassem. A Igreja em Jerusalém foi o verdadeiro modelo.
Esses falsos mestres, notem-se, ignoraram o Concílio de Jerusalém[31].

Eles também disseram que São Paulo agradava aos homens, em outras palavras, escolheu o caminho mais fácil para os gentios para ganhá-los ( Gálatas 1:10 ).

[31] É possível que a forma original do Decreto não contenha a proibição de comer carnes impuras (ver Harnack, Acts , ET 1909, pp. 248–268). Observe que São Paulo não dá a entender que o Concílio aconteceu recentemente, por exemplo, insinuando que seus adversários não teriam reivindicado os Doze do seu lado se soubessem o que aconteceu no Concílio. Sua linguagem sugere que foi realizada alguns anos antes da presente carta.

2. A maneira como São Paulo lida com o perigo

eu. Ele vê a importância vital desse falso ensino. Na verdade, é um tipo de evangelho completamente diferente; seja anátema quem pregar isto ( Gálatas 1:8-9 ); e é um retorno aos velhos hábitos uma vez deixados ( Gálatas 2:18 ; Gálatas 3:2 sq.

, Gálatas 4:8-11 ). Depende, em última análise, da realização de boas obras; ele não entende a própria Lei que se propõe a defender, e a religião de Abraão, cujos seguidores esses cristãos judeus afirmam ser.

Esses homens estão fascinando você, como com o mau-olhado, de modo que você está desviando seu olhar do retrato realista de Cristo Jesus ( Gálatas 3:1 ) na cruz, com tudo o que a cruz significa como o único instrumento de salvação. Eles querem que você os siga para que eles possam se gabar de você—sobre sua própria circuncisão na carne ( Gálatas 6:12 ).

ii. O verdadeiro Evangelho, por outro lado, está na recepção da salvação e da vida como um dom gratuito de Deus. Estes estão ligados a Cristo e somente a Cristo, à parte da Lei e suas exigências ( Gálatas 2:20 ). Abraão viveu pela fé ( Gálatas 3:8-9 ), e a promessa para ele é anterior à Lei, e não é anulada por ela ( Gálatas 3:15-18 ).

A Lei, longe de garantir a vida em Cristo, produz a morte ( Gálatas 3:10 sq.), e foi dada para convencer do pecado e levar os homens a desfrutar da promessa pela fé somente em Cristo ( Gálatas 3:19-22 ). A Lei foi apenas por um tempo, Cristo nos redimiu e nos deu a adoção de filhos ( Gálatas 4:1-7 ).

A Lei nos levou a Cristo e nos deixa com Ele ( Gálatas 3:23-25 ​​), todos, qualquer que seja sua nacionalidade ou posição, sendo filhos de Deus pela fé em Cristo Jesus, por ser de Cristo recebemos a promessa feita a Abraão ( Gálatas 3:26-29 ).

A própria Lei nos diz que a liberdade é a característica de cada verdadeiro filho de Abraão ( Gálatas 4:21 sqq.); portanto, permaneça em sua liberdade e não seja enredado em escravidão novamente ( Gálatas 5:1 ). A circuncisão compromete você a cumprir toda a Lei - e se for circuncidado, você cai de Cristo.

Pois realmente a circuncisão e a incircuncisão não são nada; a única coisa importante é a fé trabalhada pelo amor ( Gálatas 5:2-6 ).

iii. Mais uma vez, ele defende sua própria posição. ( a ) Eu não tenho autoridade! É verdade, não do homem nem por qualquer homem, mas minha autoridade vem diretamente de Cristo e Deus Pai ( Gálatas 1:1 ). Assim também meu Evangelho não segue nenhum padrão humano, mas foi revelado a mim por Jesus Cristo ( Gálatas 1:11-12 ).

Pois Ele foi revelado a mim na minha conversão perto de Damasco ( Gálatas 1:16 ). Deus me escolheu e me chamou e me enviou para pregá-Lo, e Ele abençoou meu trabalho ( Gálatas 1:15-16 ). Desde o início, agi independentemente dos Doze ( Gálatas 1:17 ) e das Igrejas da Judéia ( Gálatas 1:22 ).

Mas os Doze me reconheceram ( Gálatas 2:8 sqq.), e o próprio Cefas cedeu à minha repreensão pública por não defender a vida e a prática do Evangelho em sua simplicidade ( Gálatas 2:11-14 ).

( b ) Sou inconsistente, sou? Sim com o que eu era como judeu. Pois uma vez persegui a Igreja, mas não sou inconsistente desde a minha conversão. Eu não tento agradar os homens agora ( Gálatas 1:10 ). Eu nunca tive um gentio convertido circuncidado, nem mesmo Tito ( Gálatas 2:1 ). Se eu ainda prego a circuncisão, por que os judeus deveriam me perseguir ( Gálatas 5:11 )?

( c ) Você me amou uma vez ( Gálatas 4:12-15 )—e você sabe que eu te amei—sim, o que eles dizem ( Gálatas 4:16 ) Eu te amo agora ( Gálatas 4:19 ).

Não é uma questão de auto-glorificação comigo. A cruz de Cristo, com tudo o que traz de sofrimento e vergonha, é minha glória ( Gálatas 6:14 ). Ser uma nova criatura em Cristo é a única questão de importância—aí reside a pertença ao verdadeiro Israel ( Gálatas 6:15-16 ).

CAPÍTULO VI
O VALOR PERMANENTE DA EPÍSTOLA

A Epístola não tinha valor apenas para a época em que foi escrita e para os leitores a quem foi dirigida pela primeira vez. Também apresenta aos cristãos de todos os tempos e de todos os lugares, de forma mais concisa, ainda que mais controversa, do que a Epístola aos Romanos, o ensinamento essencial do Evangelho de Cristo, a saber, que a vida nele não é de obras, mas de fé.
Que há uma tendência na natureza humana de esquecer isso é demonstrado pela história da Igreja.

Pois o desenvolvimento da doutrina da Igreja muitas vezes não foi nas linhas estabelecidas por São Paulo, mas em outras mais agradáveis ​​à natureza humana em seu estado atual. Escritores e professores cristãos têm sido propensos a dar muito valor à capacidade de realizar boas obras que têm em si mesmas o poder de nos tornar aceitáveis ​​a Deus. É verdade que tais escritores evitaram termos judaicos (pois os padres cristãos sempre tiveram horror a qualquer retorno ao judaísmo e até agora São Paulo cumpriu seu objetivo imediato), mas muitos ensinaram doutrinas que davam quase tanto peso às obras quanto essa. dos próprios judeus.

Evidentemente, eles eram cuidadosos, como até os judeus pensativos hoje em dia, para evitar atribuir mérito às obras como tais, independentemente do espírito em que são realizadas, mas embora atribuíssem em teoria a virtude do mérito às boas obras apenas em na medida em que estes foram realizados com a ajuda da graça de Deus em Cristo, ainda assim, na prática, isso veio a significar todas as boas obras realizadas por cristãos professos. Por isso, muitas vezes acontecia que, enquanto os clérigos afirmavam em palavras que foram salvos por sua fé em Cristo, eles confiavam na realidade em suas próprias boas obras.


Seria fácil mostrar que essa confiança não era um exemplo solitário de interpretação equivocada dos requisitos do Evangelho, mas estava vitalmente ligada à introdução de métodos de pensamento não-cristãos na Igreja. Pois foi apenas um dos muitos sinais de que o paganismo estava corrompendo a simplicidade do Evangelho [32], e que os cristãos estavam caindo na frouxidão da vida ética, bem como no erro de doutrina.

[32] O Prof. Orr fala do “inevitável embotamento das ideias paulinas em sua passagem para o mundo gentio, imperfeitamente preparada, por falta de treinamento sob a Lei, para recebê-las” ( The Progress of Dogma , 1901, p. 218).

Não é estranho, portanto, que os reavivamentos da vida ética em grande escala tenham sido sempre devidos a um retorno aos primeiros princípios do ensinamento de São Paulo, com a conseqüente aceitação de Cristo como a fonte imediata da vida espiritual, à parte e anterior à , bom trabalho. Este foi o segredo da maior parte do poder de Agostinho. Foi isso que deu a Lutero sua coragem pessoal e sua energia em sua atividade missionária.

Wesley realizou mas pouco até que ele aprendeu. Esta também foi a base do grande avivamento evangélico, que é representado hoje não apenas pelos princípios do partido evangélico, mas também pelo ensinamento fundamental da maioria dos principais clérigos de nosso tempo.
Mas é importante lembrar que quando a verdade da salvação pela fé, à parte das obras, é ensinada e recebida apenas como doutrina, ela perde seu poder e, em razão de mudanças necessárias no significado de palavras que nunca foram destinadas a apelar apenas para o intelecto, torna-se mesmo uma inverdade.

Aquele que quiser entender a Epístola aos Gálatas deve estar, e deve permanecer, em conexão vital com Cristo pela fé. Então, mas só então, a Epístola será mais do que um pergaminho em uma antiga Biblioteca, e o Apóstolo falará com ele em uma língua viva, uma língua de fogo e de amor.

CAPÍTULO VII
CANONICIDADE E GENUINIDADE

A Epístola aos Gálatas sempre teve lugar garantido no Cânon do Novo Testamento, mas em vista das recentes declarações de que foi composta no século II, em comum com outras Epístolas de São Paulo, é necessário relembrar evidências antigas de seu uso.
Marcião quando em Roma (provavelmente em 144 dC) separou-se da Igreja Cristã e tornou-se o chefe de um corpo separado. No entanto, tanto ele quanto a Igreja Cristã aceitaram Gálatas e nove outras Epístolas de São Paulo, e os usaram no culto público.

É impossível supor que Gálatas foi tomado por um lado do outro e, portanto, é certo que Gálatas foi aceito por ambas as partes antes da secessão de Marcião. Isso também parece indicar que não foi composto durante a vida de Marcião, digamos depois de 110 dC [33] Um argumento semelhante pode ser deduzido do fato de que os valentinianos são referidos por Irineu (I.

3. 5) como citando Gálatas 6:14 . Além disso, a existência de pequenas diferenças no texto de Marcião em relação ao da Igreja indica que alguns anos se passaram antes de 110 dC desde que a Epístola foi composta.

[33] Marcião a colocou em primeiro lugar em sua coleção, sem dúvida porque de todas as Epístolas de São Paulo foi a mais fortemente marcada com o ensinamento característico de São Paulo, que ele aceitou como o mais puro expoente do cristianismo. Parece ter sido colocado em primeiro lugar também na antiga versão siríaca (Zahn, Commentary , p. 22).

Além disso, deve-se lembrar que as grandes Igrejas tiveram uma existência ininterrupta desde o tempo de São Paulo, e conheceriam as epístolas que lhes foram endereçadas, e não há evidência de que qualquer Igreja tenha recebido como genuína uma carta falsa nominalmente endereçada a elas. Este argumento não se aplica de fato a uma carta dirigida aos crentes do Norte da Galácia, mas sim a 1 e 2 Cor. e Rom.

, cuja autenticidade é negada por aquelas poucas pessoas que negam a de Gálatas. Nem, pode-se acrescentar, essas Igrejas provavelmente permitiriam aquelas graves alterações no texto das Epístolas entre 70 e 110 dC que certas teorias subjetivas exigem.
Entre os escritores da Igreja Clemente de Roma, acredita-se que “Barnabé” e Inácio aludem à Epístola (as passagens são dadas em Lightfoot), mas Policarpo (117 A.

D.) usa certas frases que são encontradas apenas lá. Estes são IX. 2 εἰς κενὸν ἔδραμον ( Gálatas 2:2 ); III. 3 ἥτις ἐστὶν μήτηρ πάντων ἡμῶν ( Gálatas 4:26 ); v. 1 θεὸς οὐ μυκτηρίζεται ( Gálatas 6:7 ).

Justino Mártir, Disque. W. Trifo , cc. 95, 96, usa o mesmo argumento de Deuteronômio 27:26 ; Deuteronômio 21:23 como em Gálatas 3:10 ; Gálatas 3:13 , e em sua Primeira Apologia (c.

53) aplica Isaías 54:1 como São Paulo aplica em Gálatas 4:27 .

Irineu ( Adv. Haer. III. 7. 2) cita a Epístola pelo nome: Sed in ea quae est ad Galatas, sic ait, Quid ergo lex factorum? posita est usque quo veniat semen cui promissum est etc. Gálatas 3:19 . Veja também III. 6. 5 e 16. 3, V. 21. 1.

Também está contido na antiga versão latina do século II e na versão siríaca, cuja data, no entanto, não é tão certa. Também é mencionado no Cânone Muratoriano.
De fato, sua canonicidade e autenticidade nunca foram negadas até anos bem recentes.
Baur fez disso seu principal teste da genuinidade das Epístolas que levam o nome de São Paulo, aceitando plenamente tanto ela quanto Romanos com 1 Cor.

, e, com menos certeza, 2 Cor.
Ultimamente, alguns críticos têm negado, por motivos puramente subjetivos, a autoria desta e de todas as outras Epístolas atribuídas a São Paulo, argumentando especialmente que “os conteúdos doutrinários e ético-religiosos prenunciam um desenvolvimento na vida e no pensamento cristãos de tal magnitude e profundidade como Paulo não poderia ter alcançado dentro de poucos anos após a crucificação.

Uma experiência tão grande, uma ampliação tão grande do campo de visão, um grau tão alto de poder espiritual que seria necessário para isso, é impossível atribuir a ele em um tempo tão limitado” (Van Manen, Encycl. Bib. cerca de 3627 sq.).

Este argumento pode ter alguma força, nas premissas de Van Manen de que Cristo era um mero homem que morreu e nunca ressuscitou, mas somente neles. Pfleiderer, não um crítico inclinado a favor do cristianismo ortodoxo, escreve por outro lado: “Uma… teologia como a paulina, que derruba a religião judaica pelos métodos de prova extraídos das escolas judaicas, é perfeitamente o histórico Paulo, que se converteu de discípulo dos fariseus a apóstolo de Cristo; seria totalmente ininteligível em um 'cristão paulino' do segundo século”. ( Cristianismo Primitivo , ET 1906, I. 209 sq.)

CAPÍTULO VIII
O TEXTO

AS AUTORIDADES para o texto de nossa Epístola são tão semelhantes às de Colossenses que é suficiente remeter o estudante à declaração um tanto completa dada na edição de Colossenses e Filemom nesta série.
A evidência para as várias leituras em Gálatas é geralmente tirada da Oitava Edição de Tischendorf e Tregelles.

CAPÍTULO IX
UM PLANO DA EPÍSTOLA

( A )

1:1–5. Saudação.

( B )

1:6-9. O assunto da Epístola afirmou , na surpresa de São Paulo com a rapidez com que os gálatas estavam ouvindo um falso evangelho.

( C )

1:10–2:21. A defesa de São Paulo de si mesmo .

Gálatas 1:10-12 . Meu único objetivo é agradar a Deus e servir a Cristo, que me revelou o Evangelho.

Gálatas 1:13-14 . O Evangelho não foi produto da minha vida anterior.

Gálatas 1:15-17 . Nem de conferência com outros cristãos após minha conversão.

Gálatas 1:18-24 . Fiz uma visita muito breve a Jerusalém, seguida de uma longa ausência.

Gálatas 2:1-10 . Depois de mais quatorze anos, visitei novamente Jerusalém e vi alguns Apóstolos, em relação aos quais mantive total independência, que de fato eles reconheceram.

Gálatas 2:11-14 . Em particular, agi de forma independente em relação a Cefas e Barnabé.

Gálatas 2:15-21 . ( Transição para D. ) Minha atitude e palavras para Pedro foram as mesmas que para você agora – a observância da Lei não é necessária para os cristãos gentios.

( D )

3–5:12. Uma declaração doutrinária clara de salvação pela fé, com apelos renovados .

Gálatas 3:1-6 . Sua própria razão e sua própria experiência devem lhe dizer a importância da fé.

Gálatas 3:7-9 . A fé torna os homens filhos de Abraão, e traz a bênção prometida nele.

Gálatas 3:10-14 . As obras consideradas como fonte de vida trazem maldição, fé a bênção e o Espírito.

Gálatas 3:15-18 . A relação da promessa com a Lei; o último não pode impedir o primeiro.

Gálatas 3:19-22 . O verdadeiro lugar e propósito da Lei. Era subordinado à promessa e preparatório, desenvolvendo o sentido do pecado.

Gálatas 3:23 a Gálatas 4:7 . O contraste entre nosso antigo estado de pupilo sob a Lei e nosso atual estado de libertação por Cristo e de plena filiação.

Gálatas 4:8-11 . Apelo; depois de uma mudança tão grande como você pode voltar!

Gálatas 4:12-20 . Mais um recurso; com base em seu comportamento entre eles e como eles o tratam.

Gálatas 4:21 a Gálatas 5:1 . Outro apelo; baseado nos princípios de escravidão e liberdade subjacentes à história de Agar e Sara, e o nascimento de Isaque. Cristo nos libertou; fique firme, portanto, nesta liberdade.

Gálatas 5:2-12 . Outro, mas mais nítido, apelo e advertência. A observância da Lei é inconsistente com a fé em Cristo.

( E )

5:13–6:10. Prático. Liberdade não é licença, mas serviço. Não a carne, mas o espírito deve ser o objetivo do crente .

Gálatas 5:13-15 . No entanto, a verdadeira liberdade implica serviço aos outros.

Gálatas 5:16-24 . A natureza, o resultado e os meios da liberdade na vida diária.

Gálatas 5:25 a Gálatas 6:6 . A vida pelo Espírito traz cuidado altruísta para os outros, por exemplo, para os professores.

Gálatas 6:7-10 . Mostre tanta bondade, pois a colheita virá.

( F )

6:11-16. Resumo autográfico da Epístola ( o autógrafo continua até Gálatas 5:18 ). Os objetivos dos falsos mestres e os dele próprio contrastavam. A cruz como meio da nova criação nos crentes é muito importante .

( G )

6:17. Nada pode me incomodar; Eu pertenço ao meu mestre, Jesus .

( H )

6:18. Despedida.

CAPÍTULO X
ALGUNS COMENTÁRIOS, DE QUE FOI UTILIZADO NA PREPARAÇÃO DESTA EDIÇÃO

AQUELES marcados com [34] são indispensáveis ​​para um estudante sério. As poucas observações podem fornecer alguma orientação.

[34] São bastante indispensáveis ​​para um estudante sério. As poucas observações podem fornecer alguma orientação.

Jerônimo, 387 ou 388 dC Provavelmente ele se baseou em grande parte nos comentários perdidos de Orígenes. Ele sempre se esforça para mostrar a influência prática da Epístola sobre as dificuldades teológicas de seu tempo.
Crisóstomo, Hom., c. 390 DC Decepcionante depois de seus Colossenses. Ed. F. F (campo), 1852.

Teodoro de Mopsuéstia, c. 420 dC Filosófico. Ed. Doce, 1880.

Teodoreto, c. 440 AD Um modelo de um breve comentário popular. Infelizmente c. Gálatas 2:6-14 está faltando. Ed. Noesselt, Halle, 1771.

Lutero, 1519 DC Valioso pela luz lançada sobre a relação pessoal de Lutero tanto com o farisaísmo quanto com o antinomianismo. Tradução inglesa, 1644.
Perkins, W. Tipicamente puritano, limitado pelas necessidades práticas de seu público. Cambridge, 1604.
Wetstein, Nov. Test. 1752. Inestimável por seus paralelos com escritores clássicos, antigos e tardios.

[35]Bengel, Gnomon , 1773. Impressionante pela concisão e pela percepção tanto intelectual quanto espiritual. Ed. Steudel, 1862.

[35] São bastante indispensáveis ​​para um estudante sério. As poucas observações podem fornecer alguma orientação.

Jowett, 1855. Claro e independente.
Alford, 4ª ed., 1865. Grande senso comum.
Ellicott, 4ª ed., 1867. Referências gramaticais e patrísticas.

[36] Lightfoot, 3ª ed., 1869. Para aprendizado, julgamento e charme literário ainda são os melhores comentários em qualquer idioma.

[36] São bastante indispensáveis ​​para um estudante sério. As poucas observações podem fornecer alguma orientação.

[37]Meyer (ET 1880). Agudo, especialmente em pontos de gramática, e valioso por sua apresentação de várias opiniões.

[37] São bastante indispensáveis ​​para um estudante sério. As poucas observações podem fornecer alguma orientação.

Beet, JA, 2ª ed., 1885. Mais cedo e mais longo do que seu trabalho em Colossenses, mas não tão estimulante.
Findlay, GG, na Bíblia do Expositor , 1888. Admirável para o pregador.

Sieffert no Kommentar de Meyer , Göttingen, 1899.

[38]Ramsay, Sir William M. Hist. Com. , 2ª edição. 1900. Extraordinariamente brilhante, mas contendo não poucos argumentos especiais em favor da teoria do Sul da Galácia.

[38] São bastante indispensáveis ​​para um estudante sério. As poucas observações podem fornecer alguma orientação.

Weiss, B., Die Paulinische Briefe , 2a ed. 1902. Breve, mas nunca deve ser negligenciado.

Rendall, F., no Expositor's Greek Testament , 1903. Invariavelmente interessante e engenhoso.

[39]Zahn, T., 1905. Original e independente, com imenso aprendizado. Sua Einleitung , 3ª ed., 1906, tradução para o inglês, 1909, é inestimável, e tem muito material introdutório que não está contido no Comentário.

[39] São bastante indispensáveis ​​para um estudante sério. As poucas observações podem fornecer alguma orientação.

Bacon, BW, 1909. Muito sugestivo. O escritor dos Atos idealiza.

Entre outros livros podem ser mencionados:

Askwith, EH, The Epistles to the Galatians , um ensaio sobre seu destino e data, 1899.

Woodhouse, WJ e Schmiedel, PW na Encyclopaedia Biblica , 1901, col. 1589-1626.

Steinmann, A., Die Abfassungszeit des Galaterbriefes . Munster, 1906.

Steinmann, A., Der Leserkreis des Galaterbriefes , Münster, 1908.

XI. CRONOLOGIA DE PARTE DA VIDA DE SÃO PAULO[40]

[40] As datas são baseadas no sistema geral formulado pelo Sr. CH Turner em seu artigo sobre a Cronologia do Novo Testamento em Hastings' DB I. 415 sqq. Aqueles atribuídos por Lightfoot ( Biblical Essays , 1893, pp. 221 sq., com nota em Gálatas 2:1-2 ) são adicionados entre colchetes.

DE ANÚNCIOS

35–36 (34 ou 36)

Conversão

Atos 9

Gálatas 1:15-16

Visita à Arábia

Gálatas 1:17

38 (37 ou 38)

Primeira visita a Jerusalém

Atos 9:26

Gálatas 1:18

Visita à Cilícia

Atos 9:30

Gálatas 1:21

45 (44)

Trazido de Tarso por Barnabé para Antioquia, onde fica um ano

Atos 11:25-26

Gálatas 1:21

46 (45)

Segunda visita a Jerusalém com esmola

Atos 11:29-30

47 (48)

Primeira visita a S. Galácia (na primeira Viagem Missionária)

Atos 13:14 a Atos 14:23

49 (51)

São Pedro em Antioquia

Gálatas 2:11-14

Terceira visita a Jerusalém (Conselho)

Atos 15:4-29

Gálatas 2:1-10

49 (51)

Segunda visita a S. Galácia (na segunda Viagem Missionária, 49 (51)—51 (53))

Atos 16:1-5

Primeira visita a N. Galácia

Atos 16:6

Gálatas 4:13-15

50, 51 (52)

1 Tessalonicenses

50, 51 (53)

2 Tessalonicenses

52 (54)

Segunda visita a N. Galácia (na terceira Viagem Missionária, 52 (54)—56 (58))

Atos 18:23

[ Gálatas 4:13 ]

55 (57)

1 Coríntios , na primavera, de Éfeso

55 (57)

2 Coríntios , no outono, da Macedônia

55–56 (57–58)

Gálatas , no final do outono, da Macedônia, ou no inverno, de Corinto

56 (58)

Romanos , na primavera, de Corinto

APÊNDICE
NOTA A

Arábia em Gálatas 1:17 e Gálatas 4:25

OS TERMOS Arábia e árabes, conforme usados ​​durante o primeiro século dC, referiam-se não apenas à península propriamente dita, incluindo a península do Sinai ( Gálatas 4:25 ), mas também especialmente ao reino dos nabateus. Então Josefo expressamente em Antt. I. 12. 4 § 221. Ele também fala da Arábia estar no leste da Peréia ( B.

J.III . 3. 3 [§ 47]), de ser visível das torres do Templo ( BJ V. 4. 3 [§ 160]), e de seu limite no país de Gamalitis ( Antt. XVIII. 5. 1§ 113) . Os nabateus, que presumivelmente vieram de uma parte mais ao sul, estabeleceram-se em Petra em 312 aC (se não antes, na primeira metade do século V aC ver Malaquias 1:3 ), e desde então entraram em contato frequente com os governantes selêucidas, egípcios, judeus e romanos, mantendo-se com alguma facilidade, devido às dificuldades naturais de seu país.

Os limites de seu reino mudaram, mas no primeiro século d.C. se estendiam até o norte até a vizinhança de Damasco. A própria Damasco estava sob a suserania de Roma, mas a cessação da cunhagem romana depois de 33-34 até 62 dC torna provável que durante esses anos estivesse nas mãos dos árabes, provavelmente cedida a Aretas IV. por Calígula. Assim, o aviso de São Paulo, 2 Coríntios 11:32 , está até agora confirmado. Ver mais Schürer, English Translation, I. ii., pp. 345 sqq., CH Turner em Hastings, DB I. 416, e Nöldeke em Hastings-Selbie, DB sv Arabia.

É então claro, se a linguagem de Josefo é guia suficiente, que quando São Paulo fala de passar dois anos na Arábia, ele pode significar qualquer lugar no reino dos nabateus, desde perto de Damasco até a península do Sinai. Como ele não dá nenhuma definição mais próxima, ele provavelmente vagou de um lugar para outro. Ele pode até ter ido tão ao sul quanto o Monte Sinai, mas sabemos muito pouco sobre as possibilidades de viajar naquela época em Petra e nos distritos vizinhos para poder dizer que ele poderia fazê-lo.

Pode-se duvidar se a razão sentimental de visitar a cena da entrega da Lei o teria apelado logo após sua conversão. O caso de Elias foi totalmente diferente: para ele, a revelação a Moisés era a mais alta concebível; não para São Paulo.

NOTA B

Gálatas 2:1-10 em relação a Atos 15:4-29

Tem sido afirmado que seria uma supressão da verdade se São Paulo omitisse uma de suas visitas a Jerusalém em Gálatas 1:17 a Gálatas 2:10 e que, portanto, a visita registrada em Gálatas 2:1-10 deve ser sua segunda visita, mencionada em Atos 11:29-30 .

Mas isso é não entender o objetivo da enumeração de São Paulo. Ele não parece ter tido nenhum interesse em suas visitas a Jerusalém como tal, mas em sua independência dos apóstolos mais antigos, e se por algum motivo ele não os viu em sua segunda visita - seja por causa de sua ausência, ou porque sua visita era puramente para os administradores dos fundos - ele omitiria essa visita muito naturalmente.

Que ele não os viu naquela segunda visita parece claramente indicado pelo texto de Atos 11:30 . Portanto, não há necessidade a priori de identificar a visita de Gálatas 2:1-10 com a de Atos 11:29-30 , e somos livres para considerar a teoria de que é a mesma de Atos 15 , ocasião da a conferência em Jerusalém.

I. No entanto, existem muitos pontos de diferença entre os dois relatórios.

1. São Paulo diz ( Gálatas 2:2 ) que ele subiu por revelação; São Lucas ( Atos 15:2 ) que ele foi enviado pela Igreja em Antioquia (ἔταξαν�.τ.λ.). Mas as duas declarações não são incompatíveis, especialmente se a revelação foi feita à Igreja.

2. São Paulo diz que levou Tito, e amplia a questão de sua circuncisão. São Lucas nunca o menciona em Atos 15 ou em qualquer outro lugar. Observe, no entanto, que São Paulo usa um termo (συμπαραλαβών) que implica que Tito era apenas um subordinado (ver notas).

3. “Falsos irmãos” ( Gálatas 2:4 ) parece um título muito duro para aplicar aos cristãos judeus de Atos 15:1 . Mas, qualquer que tenha sido o motivo deles, a questão de seu ensino era certamente contrária ao Evangelho, e se São Paulo viu isso, e toda a nossa Epístola prova que ele provavelmente o faria, ele poderia facilmente considerá-los como “ falsos irmãos”.

4. São Paulo fala de uma entrevista privada com “os de renome”, aparentemente os Três; São Lucas antes de uma reunião pública. Mas pode-se notar que a linguagem de São Paulo (κατʼ ἰδίαν δὲ) implica uma reunião pública de algum tipo, e que São Lucas implica duas reuniões públicas ( Atos 15:4 ; Atos 15:6 ). A julgar pela analogia da maioria das conferências públicas, é provável que sejam precedidas ou acompanhadas de entrevistas privadas.

5. São Paulo ( Gálatas 2:10 ) fala da insistência dos Três em lembrar-se dos pobres, o que, acrescenta, ele era zeloso em fazer. São Lucas não menciona isso. Sua segunda visita de fato teve o ministério aos pobres de Jerusalém como seu objetivo especial, mas a linguagem de Gálatas 2:10 seria extraordinária se descritiva dessa missão. Também teria sido o mais indelicado dos Três insistir nisso quando ele acabava de trazer dinheiro para eles distribuirem.

6. São Paulo não faz alusão aos decretos sobre comida etc., feitos no Concílio e divulgados por sua carta ( Atos 15:20 ; Atos 15:29 ). Isso seria, devemos confessar, estranho se, com Zahn, datarmos a Epístola logo após o Concílio (ver Introd.

, pág. xxxii.), mas não se tivessem decorrido alguns anos, como é mais provável. Durante esse tempo, tornou-se cada vez mais evidente para São Paulo que era impossível tornar tais decretos obrigatórios para os gentios convertidos, mesmo que eles tivessem sido mais do que consultivos.

7. São Paulo fala de sua disputa com São Pedro imediatamente depois de descrever esta visita, e é instado que, se a passagem Gálatas 2:1-10 se refere a Atos 15 , é muito estranho que São Pedro tenha recuado tão cedo, e que, portanto, São Paulo em Gálatas 2:1-10 realmente se refere à sua segunda visita ( Atos 11:29-30 ). Mas se a ordem de São Paulo não é cronológica (veja o Comentário), este argumento cai por terra.

II . Ainda que se sinta alguma dúvida sobre algumas das respostas às dificuldades que acabamos de expor, os pontos de semelhança entre as narrativas de São Paulo e São Lucas são suficientes para nos fazer decidir a favor da teoria de que Gálatas 2:1-10 e Atos 15:4-29 referem-se aos mesmos eventos.

1. As pessoas principais são as mesmas, Barnabé e Paulo por um lado, Tiago e Pedro por outro. O fato de que São Paulo também menciona São João, mas não como tendo qualquer liderança, dificilmente é uma objeção. De qualquer forma, nenhum dos Três é mencionado em Atos 11:29-30 .

2. O assunto da discussão é o mesmo, a liberdade dos gentios convertidos da Lei. Se também, como é provável, a disputa de São Paulo com São Pedro ( Gálatas 2:11-14 ) precede cronologicamente Gálatas 2:1-10 , a ocasião da discussão é mencionada em palavras quase semelhantes, a presença de “certo de Tiago, ” Gálatas 2:12 , e de alguns que “desceram da Judéia”, Atos 15:1 , cf. Atos 15:24 .

3. O caráter geral da discussão também foi o mesmo; uma disputa prolongada e árdua.
4. O resultado geral foi o mesmo; liberdade dos gentios convertidos e acordo dos Três com São Paulo.
5. Por último, as datas coincidem. A segunda visita ( Atos 11:29-30 ) ocorreu antes da morte de Herodes Agripa I em 44 A.

D. e a menção de quatorze anos em Gálatas 2:1 torna impossível colocar os eventos de Gálatas 2:1-10 tão cedo quanto isso. Pois se entendermos os quatorze anos de Gálatas 2:1 como quatorze anos da conversão de São Paulo, isso retrocederia sua conversão para 31 ou mesmo 30 dC, o que é impossível; enquanto se, como é provável, os quatorze anos datam do final da primeira visita a Jerusalém, ou seja, cerca de três anos após sua conversão, a dificuldade é ainda maior.

6. Apesar das reconhecidas dificuldades - afinal, como é de se esperar quando os acontecimentos são relatados de pontos de vista muito diferentes e com objetos muito diferentes - é em todos os sentidos melhor manter a opinião usual de que São Paulo em Gálatas 2:1-10 refere-se aos eventos registrados por São Lucas em Atos 15:4-29 , do que dizer que ele se refere aos registrados em Atos 11:29-30 .

Não vale a pena discutir outras teorias, segundo as quais a situação de Gálatas 2:1-10 é a de Atos 18:22 ou Atos 21:17 .

NOTA C

Costumes Legais mencionados nesta Epístola

1. Adoção

Adoção não era uma prática hebraica e não há palavra em hebraico para isso. Mas era extremamente comum no mundo greco-romano. Deissmann ( Estudos Bíblicos , p. 239) fala de inúmeros exemplos do termo υἱοθεσία nas inscrições pré-cristãs das ilhas do mar Egeu, na fórmula A filho de B , καθʼ υἱοθεσίαν δέ filho de C. A figura de linguagem portanto, seria facilmente compreendido por todos no tempo de São Paulo[175].

[175] Ramsay escreve com referência a Gálatas 2:6-9 : “A ideia de que aqueles que seguem o princípio da Fé são filhos de Abraão, qualquer que seja a família a que pertençam por natureza, certamente seria entendido pelos Gálatas como se referindo ao processo legal chamado Adoção, υἱοθεσία” (Gal. p. 337).

Havia, no entanto, dois sistemas distintos de adoção, um grego primitivo e outro tipicamente romano. De acordo com o primeiro, a adoção era principalmente, na falta de um filho pelo curso da natureza, para garantir a observância dos ritos religiosos pelo filho adotivo. Assim, a herança da propriedade era uma consideração secundária. Um homem era herdeiro apenas se fosse filho por natureza ou por adoção. Além disso, o adotante não tinha poder para revogar a adoção.


O sistema romano tinha sido originalmente o mesmo, mas muito antes dos tempos cristãos tornou-se diferente. A propriedade, ao que parece, poderia ser separada dos filhos, a filiação por natureza ou a adoção não era um prelúdio necessário para a herança. Além disso, o adotante tinha que comprar o adotado de seu pai natural, embora a compra (repetida três vezes) pareça ter sido em tempos históricos apenas uma ficção legal (ver nota Gálatas 4:5 ). Além disso, o adotante pode, a qualquer momento, revogar a adoção.

Em Gálatas 3:7-9 deve-se reconhecer que dos dois sistemas o grego primitivo é indicado em vez do romano. Mas é extremamente improvável que os Gálatas do Sul da época de São Paulo praticassem o sistema grego primitivo. Pois parece ter se tornado decadente. Os papiros dão exemplos de herança em testamento sem adoção (mesmo Iseu em Atenas c.

370 aC fala disso), e o Código de Gortina, publicado por volta de 450 aC, até permite que o adotante revogue a adoção simplesmente anunciando isso da pedra na Ágora diante dos cidadãos reunidos. Schmiedel chega a dizer: “Até onde pudemos descobrir, não é possível, na esfera grega, apontar para qualquer área, por mais limitada que seja, na qual prevalecia aquela irrevogabilidade que Ramsay ( Gal. p. 351) sem qualificação fala como 'uma característica da lei grega'” ( Encycl. Bib. c. 1609).

As leis gregas e romanas de adoção são declaradas por Wood-house na Enciclopédia de Religião e Ética (I. 107 sqq.). Veja também Schmiedel Enc. Babador. cc. 1608 sq., e especialmente o ensaio magistral do Dr. Dawson Walker sobre The Legal Terminology in the Epistle to the Galatians in his Gift of Tongues , pp. 127-134.

2. O διαθήκη no Direito Grego

Semelhante à questão da Adoção no tempo de São Paulo é a da Disposição ou Vontade (ver nota Gálatas 3:15 ), da qual, de fato, a Adoção era uma forma. Diz-se que a lei grega antiga diferia da lei romana posterior em exigir a confirmação pública de “testamentos” e em sua irrevogabilidade, mas mesmo que isso seja verdade, é questionável por quanto tempo a lei grega permaneceu em vigor e especialmente se foi em vigor na Ásia Menor no tempo de São Paulo.

Nas palavras: “Quando for confirmado”, Gálatas 3:15 , Ramsay escreve: “Todo testamento tinha que ser passado pelo cartório da cidade. Não era considerado na lei grega como um documento puramente privado, que poderia ser guardado em qualquer lugar e apresentado quando o testador morresse. Deve ser depositado, no original ou em cópia devidamente autenticada, no Cartório de Registro; e os funcionários de lá estavam obrigados a se certificar de que era um documento devidamente válido antes de aceitá-lo.

Se houver testamento anterior, o posterior não deve ser aceito, a menos que se verifique que não interfere com o anterior. Isso é um costume grego, não romano. Não havia tal disposição necessária no direito romano, pois o testamento romano desenvolvido poderia ser revogado e alterado com a frequência que o testador quisesse; e o último Will cancelou todos os outros” (Ramsay, Gal. , pp. 354 sq.). Além disso, “como a vontade gálata é diferente da romana e como a grega, é claro que a lei grega deve ter sido estabelecida entre as pessoas a quem Paulo estava escrevendo” (p. 354).

Dawson Walker, no entanto, deixa claro que ( a ) a confirmação pública dos testamentos não era costumeira em Atenas, onde os testamentos eram depositados com amigos, e seu conteúdo permaneceu desconhecido até a morte do testador; ( b ) em Atenas no século IV. BC διαθῆκαι assim depositado poderia, ao que parece, ser exigido de volta para ser destruído, ou declarado não mais válido. Testamentos gregos de fato encontrados no Fajum etc.

muitas vezes contêm cláusulas que o testador é livre para alterar ou invalidar, o que parece implicar que o contrário era costumeiro, mas isso é evidência de um caráter muito negativo. É mais provável que o Livro da Lei siro-romana do século V d.C. represente o costume que prevalecia na Ásia Menor no primeiro século: formado para fazer outro testamento, então é o primeiro que ele tornou inválido” (edição de Bruns e Sachau, p. 15, citado por Dawson Walker, loc. cit. , p. 142).

Não podemos, portanto, pressionar Gálatas 3:15 para indicar que os destinatários da carta eram pessoas que seguiam costumes especificamente gregos e pertenciam ao sul da Galácia e não ao norte.

3. Guardiões e curadores e a maioridade

Em Gálatas 4:2 São Paulo diz que o herdeiro está sob tutores pessoais e curadores de propriedade (ver notas) até o momento designado pelo pai. Que relação essas declarações mantêm com a lei grega e romana, e que luz é lançada por essa relação sobre a localidade dos destinatários da epístola?

(1) Guardiões pessoais (ἐπίτροποι) e curadores de propriedade (οἰκονόμοι). No direito romano, o pai podia escolher os tutores, mas não os curadores nomeados pelo Estado. Na lei puramente grega, o pai podia nomear ambos, mas parece não haver diferença nos deveres de ἐπίτροποι e οἰκονόμοι.

No Livro da Lei Sírio, datado do século V, mas incorporando muito material mais antigo, parece ser feita a distinção de ἐπίτροποι e curatores , mas o pai nomeia ambos. Argumentou-se que este livro é selêucida (portanto, praticamente grego) e que, portanto, São Paulo está escrevendo para pessoas que estavam sob influência grega (Ramsay, Gal. , pp. 391-393).

Mas a evidência para a origem selêucida deste Livro da Lei é extremamente hipotética. O livro é puramente romano, com uma certa quantidade de alterações devido à influência posterior. O fato, portanto, de que São Paulo suponha em seus leitores um conhecimento da prática que o pai nomeia tanto tutores quanto curadores mostra apenas que ele está escrevendo para pessoas que não observavam a forma mais estrita e clássica do direito romano.

Isso é esperado no Norte e no Sul da Galácia. Mas a distinção entre os dois ofícios (implícita pelo uso das duas palavras por São Paulo) aponta mais para o norte da Galácia (se é verdade que a influência romana prevaleceu lá) do que para o sul.

(2) “ O tempo designado pelo pai .”

Já foi mostrado nas Notas que mesmo no direito romano o pai tinha alguma escolha nisto. As palavras de São Paulo, portanto, não favorecem a opinião de que a Epístola foi dirigida a leitores que estavam acostumados à lei grega e não à romana.
Sobre toda a questão, vale a pena citar as observações judiciais do Dr. Dawson Walker: “A conclusão a que estamos fortemente inclinados é que as alusões legais de São Paulo serão, em última análise, baseadas nos usos do Direito Civil Romano.

… Como isso se relaciona com o destino preciso da Epístola? Para o presente escritor, parece não ter nenhuma influência efetiva sobre a questão. Recordamos, por um lado, a afirmação enfática de Ramsay de que "à medida que o Norte da Galácia crescia em civilização, não eram os modos e a organização gregos, mas romanos que foram introduzidos" [ Gal. , pág. 373]. Recordamos, por outro lado, sua admissão em relação à Galácia do Sul, que em relação às duas colônias romanas, Antioquia e Listra, pode-se sustentar que sua nova fundação implicava uma romanização da sociedade [ Gal.

, pág. 374]. Até certo ponto, assim o fez; colonos italianos reais não abandonariam suas idéias ocidentais de família e herança. Parece muito provável, portanto, que se as comunidades cristãs para as quais a Epístola foi enviada estivessem situadas no Norte ou no Sul da Galácia, haveria um ambiente romano suficientemente forte para fazer alusões gerais como São Paulo faz ao Direito Civil Romano bastante inteligíveis. .

Concluímos, portanto, que as alusões legais na Epístola são indecisas. Não há nada neles que se refira tão diretamente à questão da localidade das Igrejas da Galácia que nos permita dizer decisivamente se a Epístola foi enviada para o Norte ou para o Sul da Galácia” ( The Gift of Tongues etc., pp. 174 sq. .). Ver também Schmiedel, Encycl. Babador. cc. 1608 m²

NOTADO

Templo do Arcebispo em Gálatas 3:20

“Prefiro tomar o argumento nesse sentido. A lei foi ordenada para um propósito temporário e mostrou seu caráter temporário ao ser dada por meio de um Mediador. Pois Deus, sendo a unidade eterna, não pode fazer aliança permanente com ninguém, exceto aqueles a quem Ele une a Si mesmo a ponto de excluir completamente a noção de um Mediador. Ou, em outras palavras, um mediador implica em separação, e uma aliança feita por meio de um mediador implica em separação perpétua enquanto durar a aliança.

Tal aliança, portanto, não pode ser eterna, pois Deus, o Eterno, não pode permitir a separação perpétua de Si mesmo”. Uma carta em 1852 ao Rev. Robert Scott, depois Dean de Rochester ( Vida do Arcebispo Temple , II. p. 494).

NOTA E

νόμος e ὁ νόμος

Nesta Epístola νόμος é encontrado vinte vezes sem e nove vezes (excluindo Gálatas 6:2 ) com o artigo. Concorda-se que ὁ νόμος sempre (nesta Epístola) significa a Lei Mosaica, mas e quanto a νόμος? Isso significa lei em abstrato, lei em geral, da qual de fato o mosaico é o maior exemplo, ou significa a própria lei mosaica?

Se São Paulo fosse grego ou romano, deveríamos ter respondido sem hesitação que a primeira dessas alternativas deveria ser aceita. Mas São Paulo era principalmente, e acima de tudo, um judeu, e temos que considerar os modos de pensamento e formas de expressão judaicos, em vez de gregos ou romanos. Agora o hebraico Tôrah , do qual νόμος é a tradução reconhecida e quase invariável na LXX.

, é usado frequentemente para a Lei mosaica, escrita ou oral (mesmo sem o artigo)[176], mas muito raramente, ou nunca, da lei em geral. Não podemos deixar, portanto, de suspeitar muito da interpretação de νόμος pela lei em geral, embora seja favorecida por muitos estudiosos. São Paulo como judeu era pouco propenso a se voltar para modos abstratos de pensamento; ele prefere o mais vívido e tem em mente um exemplo específico em vez de uma idéia geral.

Assim, um pagão é para ele ἄνομος ( 1 Coríntios 9:21 ), sem a Torá, e o pagão τὰ μὴ νόμον ἔχοντα,

mesmo que quando eles executam involuntariamente as coisas contidas na Lei, eles são uma lei para si mesmos ( Romanos 2:14 ).

[176] por exemplo Mechilta em Êxodo 15:2 , “'Jah é minha força e canção': 'minha força' aqui significa 'a Lei'. ella ozzi ella tôrah .

Concluímos, portanto, que com toda probabilidade São Paulo sempre teve a Lei Mosaica em mente quando empregou νόμος, a menos que algum outro significado seja definitivamente expresso pelo contexto. Assim, em certos casos, especialmente após preposições ( Gálatas 2:19 ; Gálatas 2:21 ; Gálatas 3:11 ; Gálatas 3:18 (?), 23, Gálatas 4:4 sq.

, Gálatas 4:21 ; Gálatas 5:18 ; cf. Romanos 5:13 , onde ἄχρι νόμου corresponde a μέχρι Μωυσέως no v. 14) e depois de substantivos sem o artigo ( Gálatas 2:16 ; Gálatas 3:2 ; Gálatas 3:5 ; Gálatas 3:10 ; cf.

Romanos 2:25 ; Tiago 2:11 ; Tiago 4:11 ), devemos traduzir νόμος por “a Lei”, significando assim a Lei Mosaica.

Por outro lado, não pretendemos negar toda força à ausência do artigo. A ausência enfatiza a qualidade e não a coisa em si. “Não é a lei como lei mosaica, mas a lei mosaica como lei” (Winer-Schmiedel, § 19. 13 h ; cf. § 18. 4 g )[177].

[177] Es wird nicht das Gesetz als das mosaische, sondern das mosaische als ein Gesetz bezeichnet.

NOTA F

πνεῦμα e τὸ πνεῦμα

O uso de πνεῦμα por São Paulo na Epístola é desconcertante e complicado, não explicado, pela presença ou ausência do artigo, o segredo de seu uso talvez seja que ele não fez em sua própria mente aquela distinção nítida que fazemos entre o Ser santo totalmente pessoal, a quem chamamos de Espírito Santo, e aquela forma de Sua atividade que chamamos de espírito. Se ao menos fosse permitido ver na presença do artigo uma indicação de que São Paulo pretendia o primeiro e, na sua ausência, o segundo, uma decisão em cada caso seria fácil, mas os fatos não se prestam a um método tão mecânico. A ausência do artigo sugere qualidade e sua presença definição, mas a referência da definição deve ser determinada por muitas coisas, notadamente o contexto.

São Paulo, de fato, não fala de espírito em contraste com a mera matéria. A abordagem mais próxima disso é Gálatas 3:3 (πνεῦμα). Mas mesmo aí σάρξ não é a carne material como tal, mas o sensual, com seus interesses neste mundo, comparado com aquela influência superior e modo de vida que pode ser chamado de espírito.

Tal contraste de “espírito” com “carne” é encontrado também em Gálatas 4:29 ; Gálatas 5:16 ; Gálatas 5:18 ; Gálatas 5:25 e provavelmente até em Gálatas 5:5 (todos πνεῦμα), e também, como parece, em certos casos onde o artigo é usado, Gálatas 5:17 bis e talvez Gálatas 6:8 bis.

Em uma passagem, São Paulo claramente tem em mente Aquele a quem chamamos de Espírito Santo, Gálatas 4:6 (τὸ πνεῦμα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ), e talvez possamos permitir que nossas mentes menos sutis suponham que ele pretendia isso também em Gálatas 3:2 ; Gálatas 3:5 ; Gálatas 3:14 (todos τὸ πνεῦμα).

Em Gálatas 5:22 (τὸ πνεῦμα), embora haja um forte contraste com σάρξ, a atividade pessoal do Espírito Santo parece, em geral, ser intencional. Em Gálatas 6:18 τὸ πνεῦμα ὑμῶν significa a parte superior de cada crente, ou talvez de cada homem; em Gálatas 6:1 πνεῦμα é usado não tanto metaforicamente quanto propriamente, ou seja, do modo de vida mais elevado, espiritual, definido posteriormente pela graça especial em consideração (πνεῦμα πραΰτητος).

Sobre a possibilidade de πνεῦμα sem o artigo “expressar clara e definitivamente o Espírito Santo no sentido pessoal pleno” veja ainda a nota adicional de Bp Chase à sua Confirmação na Era Apostólica . Mas parece não haver exemplo desse uso em nossa Epístola.

4. ὑπὲρ א cB 17 67** com Texto. Gravando.; περὶ א* AD.

τοῦ αἰῶνος τοῦ ἐνεστῶτος א* AB syrHarcl.; τ. ἐνεστ. αἰῶνος אc DG latt.

8. εὐαγγελίσηται א A; evangelizaverit latt.; -ζηται BD gr G ; adnantiet Chipre ; -ζεται KP . O erro inverso ocorre no v. 9 onde G lê εὐαγγελίζηται em vez de εὐαγγελίζεται.

[ὑμῖν] אc AD c; antes de εὐαγγ. B ; omitido em א* G.

15. [ὁ θεὸς] Texto. Gravando. com א AD syrHarcl. mg; omitido por BG vulg. Syrpesh. Harcl. texto.

17. ἀνῆλθον א AKL syrHarcl. texto, talvez do v. 18; ἀπῆλθον BDG syrpesh. Harcl. mg, talvez da última parte deste versículo.

18. Κηφᾶν א* AB syrpesh. Harcl. margem; Πέτρον Texto. Gravando. com אc DG latt. SyrHarcl. texto.

21. [τῆς] Κιλικίας. τῆς é omitido apenas por א* 17. 47. 120.