δὲ es omitido por el Texto. rec. con EA c.

16. εἰδότες. El conocimiento adquirido (γνόντες, Gálatas 4:9 ) se ha convertido en una parte tan íntima de su conocimiento elemental que San Pablo puede escribir εἰδότες ( Gálatas 4:8 ) incluso aquí.

δὲ. Ver notas sobre Crítica Textual.

Sugiere el contraste con los privilegios y prejuicios naturales.

ὅτι οὐ δικαιοῦται ἄνθρωπος. δικ. la primera aparición de esta palabra (o sus derivados) que es tan característica de esta epístola. Se usa en su sentido "forense" de "pronunciar justo", "justificar", no en el sentido ético de "hacer justo", un significado que algunos eruditos creen que nunca posee. Véase Sanday y Headlam, Rom. págs. 30 sq.

ἐξ. Tres veces en este verso el pensamiento es de la fuente (ya sea falsa o verdadera) de "rectitud", "justificación", pero en Gálatas 2:17 de la única Esfera en la que se encuentra (ἐν), y tanto en la cláusula siguiente y en Gálatas 2:21 del medio (διά), verdadero o falso, por el cual se obtiene.

ἔργων νόμου. El genitivo νόμου no es subjetivo, como si la Ley produjera obras, ni objetivo, como si las obras tuvieran por objeto cumplir la Ley, sino posesivo, obras que pertenecen y son requeridas por la Ley (Sieffert). Sobre el significado de νόμος sin el artículo, véase el Apéndice, Nota E.

ἐὰν μὴ, "salvar", RV correctamente como traducción verbal, aunque engañosa. Para ser unido con οὐ δικαιοῦται. “Pero sólo” da el sentido. San Pablo había tenido la intención de escribir οὐ δικαιοῦται ἐὰν μή, pero para aclarar su significado insertó ἐξ ἔργων νόμου, arruinando la gramática. Cf. Juan 5:19 y εἰ μή Gálatas 1:19 .

De manera similar, en Apocalipsis 21:27 , las palabras εἰ μὴ Marcan la excepción “No a ὁ ποιῶν βδέλυγμα καὶ ψεῦδος sino a todos los que buscan ingresar, como si la oración hubiera ejecutado οὐ μὴ εἰσὲλῃ οὐδείς, εἰ μή κ.τ. ° λ λ λ" (Dulce).

Los comentaristas católicos romanos unen ἐὰν μή a ἐξ ἔργ. νόμ. explicando que somos justificados por las obras hechas por medio de la fe. Pero esto es hacer bajo otros términos esa mezcla de Ley y Gracia contra la cual se dirige esta epístola, cf. Gálatas 3:11-12 . Comparar la Introducción, c. 6.

διὸ πίστεως Χρ. Ἰης., “por medio de la fe en Cristo Jesús”.

καὶ ἡμεῖς, “incluso nosotros” con todos nuestros privilegios, retomando el ἡμεῖς de Gálatas 2:15 .

εἰς Χρ. Ἰης. ἐπιστεύσαμεν. πιστεύω εἰς, aunque común en los escritos de San Juan, aparece en San Pablo solo aquí y Romanos 10:14 ; Filipenses 1:29 . Tiene, al parecer, en él el mismo sentido fuerte que en san Juan, dejar de apoyarse en uno mismo y poner toda la confianza en Cristo. Observe el aoristo “ingresivo”, como ἐβασίλευσε… Γύγης, Gyges se convirtió en rey, Herodot. I. 13 (Gildersleeve, § 239).

ἴνα δικαιωθῶμεν ἐκ πίστεως Χριστοῦ. ἐκ es más fuerte que el anterior διά, y excluye todas las fuentes de justificación que no sean la fe en Cristo.

La omisión de Ἰησοῦ puede deberse solo al deseo de evitar la repetición, pero quizás al deseo de enfatizar el pensamiento de que un verdadero judío encuentra su justificación en el Mesías. Cf. Gálatas 2:4 nota sobre ἐν Χρ. Ἰης.

καὶ οὐκ ἐξ ἔργων νόμου, “y no por las obras de la Ley” ( vide supra ). No, ni siquiera de las obras morales. De hecho, desde un punto de vista, la carga de la Ley radica en su lado moral, no en su lado ceremonial (cf. Romanos 7:7 sqq.). “Neque per se intolerabile jugum erat lex ceremonialis, sed robur ex morali habuit, Hechos 15 . Itaque lex moralis est legalior , ut ita dicam, quam ceremonialis, quae simul erat quasi evangelium elementare et praeliminare” (Bengel).

Este es un dicho duro para los judíos que se sorprenden de que San Pablo pueda hablar de la carga de la Ley, cuando sus rabinos se regocijan al aprender un nuevo deber de ella para su cumplimiento (Güdemann, Jüd. Apologetik , 1906, pp. 190 sq., cf. Schechter, Some Aspects of Rabbinic Theology , 1909, pp. 149 sqq.), como si la Ley fuera un conjunto de leyes por las cuales adquirir mérito. Pero San Pablo está pensando en las demandas internas sobre la conciencia y el alma hechas por la Ley como la revelación de la santidad, y los rabinos muestran poco sentido de humildad o autoconocimiento.

Observe la diferencia del lenguaje de San Pablo de 4 (2) Esdras 9:7 “todo aquel que se salve y pueda escapar por sus obras, o por la fe en que creyó, será preservado,” o 2Es 13:23 “los que tienen obras y fe en el Todopoderoso” (véanse ejemplos de declaraciones judías precristianas sobre el valor de la fe en Bousset, Religion des Judentums , 1906, págs. 223 sqq.). Compare las notas sobre Gálatas 3:10 .

ὅτι. Introduciendo una prueba de la Escritura para su afirmación de la insuficiencia de la Ley.

ἐξ ἔργ. νόμ. “de la fuente de las obras de la Ley.”

οὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σάρξ. Salmo 143 :(142) 2. Literalmente “no será justificada ninguna carne en absoluto”. Un hebraísmo para nuestro más prosaico "ninguna carne será justificada". Ver Winer-Schmiedel, § 26. 10. πᾶσα σάρξ es en sí mismo un hebraísmo para “todos los hombres”, Génesis 6:12 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento