Confesaos, pues, vuestros pecados unos a otros

(εξομολογεισθε ουν αλληλοις τας αμαρτιας). Presente medio (indirecto) de εξομολογεω. La confesión del pecado a Dios ya está asumida. Pero la confesión pública de ciertos pecados unos a otros en las reuniones es de gran ayuda de muchas maneras. Esto no es confesarse a un hombre como un sacerdote en lugar de la confesión pública. Uno puede confesarse con el pastor sin confesarse con Dios o con la iglesia, con poco beneficio para nadie. Oren unos por otros

(προσευχεσθε υπερ αλληλων). Presente medio imperativo. Seguir con esto. para que seáis sanados

(οπως ιαθητε). Cláusula de propósito con οπως y el primer aoristo de subjuntivo pasivo de ιαομα. Probablemente de curación corporal (versículo Santiago 5:14 ), aunque ιαομα también se usa para curación del alma ( Mateo 13:15 ; 1 Pedro 2:24 ; Hebreos 12:13 ) como lo toma Mayor aquí. Sirve mucho

(πολυ ισχυε). "Tiene mucha fuerza". Presente de indicativo en voz activa de ισχυω (de ισχυς, fuerza). en su funcionamiento

(ενεργουμενη). Probablemente el participio presente medio de ενεργεω como Pablo aparentemente lo usa en Gálatas 5:6 ; 2 Corintios 4:12 ; 2 Tesalonicenses 2:7 , que significa “cuando obra”. El pasivo es posible, como es el idioma habitual en otros lugares. Mayor defiende aquí con fuerza la pasiva, "cuando se ejerce" (Ropes).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento