De quienes son los patriarcas, y de los cuales en cuanto a la carne vino Cristo, el cual es sobre todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén.

¿De quién son los padres - aquí probablemente los tres grandes padres del pacto - Abraham, Isaac y Jacob - por quienes Dios condescendió a nombrarse a sí mismo ( Éxodo 3:6 ; Éxodo 3:13 ; Lucas 20:37 ).

Y (privilegio más exaltado de todos, y como tal, reservado a los últimos) de los cuales, en cuanto a la carne (ver la nota en Romanos 1:3 ), Cristo [vino] , [ ex ( G1537 ) on ( G5607 ) ho ( G3588 ) Christos ( G5547 )] - o 'de quien es Cristo, en cuanto a la carne.'

Quien está sobre todo, Dios (más bien, 'Dios sobre todo') bendice para siempre. Amén [ ho ( G3588 ) oon (G5607 ) epi ( G1909 ) pantoon ( G3956 ) Theos ( G2316 ) eulogeetos ( G2128 ) eis (G1519) tous (G3588) aioonas (G165)]. Para deshacerse del brillante testimonio que aquí se da de la suprema divinidad de Cristo, se han adoptado varios recursos.

(1) Erasmo sugirió que se podría colocar un punto después de "de quien es Cristo según la carne"; en ese caso, lo que sigue sería una doxología al Padre por tal don: "Él, que es sobre todo, Dios, sea bendito por siempre". Esta sugerencia fue aprobada por el comentarista polaco (sociniano) Enjedin, y ha sido seguida por Wetstein, Fritzsche, Reiche, Meyer y Jowett. Pero hay dos objeciones a esto: primero, que en todas partes de la Escritura (tanto en el hebreo del Antiguo Testamento como en el griego del Nuevo), la palabra "bendito" precede al nombre de Dios, sobre quien se pronuncia la bendición, así, "Bendito sea el Señor, el Dios de Israel". (Salmo 72:18 y Lucas 1:68), "Bendito sea Dios, el Padre de nuestro Señor Jesucristo" (2 Corintios 1:3Efesios 1:3). Incluso Socino admitió que esta era una objeción válida y nos parece fatal. Pero además, cuando el apóstol aquí dice de Cristo que Él vino de los israelitas "según la carne", naturalmente esperamos, de acuerdo con su estilo habitual de pensamiento, que la siguiente frase haga alguna referencia a su naturaleza superior. Esto es lo que hace de manera sublime, según la puntuación recibida de este verso y la forma casi universal de traducirlo y entenderlo; pero si adoptamos la sugerencia anterior de Erasmo -poniendo un punto después de "de quien es Cristo según la carne"-, la declaración termina de manera abrupta y el pensamiento se rompe de una manera no habitual, ciertamente, para el apóstol. Fritzsche y Meyer no ven fuerza en esto, pensando que una afirmación sobre el linaje carnal de Cristo no requería ser seguida por ninguna alusión a una naturaleza superior. Pero DeWette admite la fuerza de esto. Además, se argumenta (por Stuart, Alford y otros) que la supuesta doxología estaría fuera de lugar, el triste tema sobre el cual estaba entrando sugiere todo menos una doxología, incluso en relación con la encarnación de Cristo. Pero esto no debe ser enfatizado. Desafortunadamente, tanto Lachmann como Tischendorf apoyan esta interpretación al colocar un punto en sus textos después de la palabra "carne" [ sarka ( G4561)] - el último dando como razón que la antigüedad cristiana no conectaba las palabras "Dios sobre todo" con Cristo, sino con el Padre. Pero los pasajes citados por él (después de Wetstein) para probar esto estaban destinados únicamente a mantener la supremacía del Padre en la única divinidad (contra aquellos que confundían las Personas); y la mejor prueba de que no se entendían en el sentido por el cual se citan es que algunos de esos mismos padres construyen un argumento a favor de la divinidad de Cristo en este mismo pasaje.

(2) Otro recurso, también sugerido por Erasmo, era colocar un punto después de las palabras "sobre todo" (de quien, según la carne, vino Cristo, quien es "sobre todo"). En este caso, estas palabras de hecho se hacen referencia a Cristo, pero solo en el sentido de que Cristo es "sobre todo" lo que vino antes que él; y lo que sigue es una doxología, como antes, a Dios Padre: "Dios sea bendito por siempre". Esto fue adoptado por Locke y ha sido seguido por DeWette en su traducción. Sin embargo, aunque esto produce una especie de contraste en Cristo con su descendencia de Israel "según la carne", es sin duda pobre; la doxología que produce es (como dice Meyer con razón) lamentablemente abrupta; y tiene la misma objeción fatal que la anterior: la colocación incorrecta de la palabra "bendito". También es una objeción válida a esta puntuación que, en ese caso, la palabra "Dios" habría requerido el artículo "el" [ ho ( G3588 ) Theos ( G2316 )]. Véase la nota de Middleton sobre este versículo.

(3) Ante el fracaso de estos dos recursos, se ha recurrido a un cambio conjetural del texto. Schlicting, otro de los comentaristas polacos (socinianos), sugirió que las palabras griegas [ ho ( G3588 ) oon ( G5607 )]deberían ser transpuestas, y se debería cambiar tanto el acento como el espíritu de la última palabra [a oon ( G5607 ) ho ( G3588 )], de modo que el sentido sea 'de quien es el Dios Supremo', es decir, no solo Cristo, según la carne, pertenece a los israelitas, sino que también les pertenece el Dios sobre todo. Este cambio desesperado fue aprobado por Crellius (un crítico agudo de la misma escuela polaca), por Whiston y Taylor de Norwich (conocidos arrianos del siglo pasado) y por Whitby (quien cayó en el arrianismo en sus últimos días). Pero además de la falta de valor de esta conjetura en sí misma, las enmiendas conjeturales del texto, frente a toda autoridad manuscrita, son justamente desterradas del ámbito de la crítica sólida.

Entonces, lo que tenemos aquí es simplemente una declaración de hecho, sin ninguna doxología. Mientras que Cristo es "de" la nación israelita "según la carne", en otro sentido él es "Dios sobre todo, bendito por siempre".  (En 2 Corintios 11:31 ,se utiliza la misma frase griega que aquí se traduce como "quien es", con el mismo sentido; y Romanos 1:25. En esta interpretación del pasaje como un testimonio de la divinidad suprema de Cristo, además de todos los padres ortodoxos, todos los críticos modernos más capaces, con la excepción de los mencionados anteriormente, están de acuerdo. "Yo, por mi parte", dice Michaelis (citado por Middleton), un crítico no muy escrupuloso en estos asuntos, "creo sinceramente que Pablo aquí expone la misma doctrina de la divinidad de Cristo que se mantiene sin lugar a dudas en otros lugares del Nuevo Testamento". (Ver también las notas excepcionalmente largas de Bengel y Philippi sobre este pasaje).

Aunque Israel según la carne ha caído, el Israel elegido no ha fracasado  ( Romanos 9:6 )

Para evitar que sus lectores concluyan, a partir del tono melancólico de los versículos anteriores, que ese Israel que él había representado como tan querido por Dios y objeto de muchas promesas, había fracasado por completo, el apóstol ahora procede a exponer un aspecto completamente nuevo de su tema, que, aunque estaba implícito en todo lo que había escrito e insinuado indirectamente una y otra vez, no había sido expuesto formalmente antes: la distinción entre el Israel nominal y el Israel real, el Israel carnal y el Israel espiritual.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad