da testimonio

(μαρτυρε). Presente histórico (dramático) de indicativo de esta palabra característica en Juan (cf. Juan 1:17 ). Véase Juan 1:32 ; Juan 1:34 para ejemplos históricos del testimonio de Juan a Cristo.

Esta oración es un paréntesis en el texto de Westcott y Hort, aunque la Versión Revisada hace un paréntesis de la mayor parte del versículo Juan 1:14 . El testimonio de Juan se aduce como prueba de la gloria llena de gracia y de verdad ya reclamada para el Logos encarnado. llora

(κεκραγεν). Segundo perfecto de indicativo en voz activa de κραζω, antiguo verbo para clamor fuerte, repetido de nuevo en forma dramática para enfatizar el recuerdo de la maravillosa Voz en el desierto que el Discípulo Amado aún puede escuchar resonando a través de los años. Esto era

(ουτος ην). Imperfecto de indicativo donde Juan retrocede el tiempo en el pasado cuando esperaba la venida del Mesías como en Hechos 3:10 donde debemos preferir "es" (εστιν). Gildersleeve ( Syntax , p. 96) llama a esto el "imperfecto de la apreciación repentina del estado real de las cosas". de quien dije

(oν ειπον). Pero BC y un corrector de Aleph (Westcott y Hort) tienen ο ειπων "el que dijo", una explicación entre paréntesis sobre el Bautista, no las palabras del Bautista sobre Cristo. Después de mí

(οπισω μου). Véase también Juan 1:27 . Más tarde en el tiempo Juan quiere decir. Describió a "el que viene" (ο ερχομενος) antes de ver a Jesús. El lenguaje de Juan aquí es precisamente el de Mateo 3:11 ο οπισω μου ερχομενος (cf.

Marco 1:7 ). El Discípulo Amado había escuchado al Bautista decir estas mismas palabras, pero también tenía los Evangelios Sinópticos. se ha convertido

(γεγονεν). Segundo perfecto de indicativo en voz activa de γινομα. Ya es un hecho real cuando habla el Bautista. Antes de mí

(εμπροσθεν μου). En rango y dignidad, el Bautista quiere decir, ο ισχυροτερος μου "el más poderoso que yo" ( Marco 1:7 ) y ισχυροτερος μου "más poderoso que yo" ( Mateo 3:11 ). En Juan 3:28 εμπροσθεν εκεινου (delante de él, el Cristo) sí significa prioridad en el tiempo, pero no aquí.

Esta dignidad superior del Mesías Juan la reconoce orgullosamente siempre ( Juan 3:25-30 ). Porque él estaba antes que yo

(οτ πρωτος μου ην). Paradoja, pero clara. Siempre había estado (ην ιμπερφεχτ) antes que Juan en su estado pre-encarnado, pero "después" de Juan en el tiempo de la Encarnación, pero siempre por delante de Juan en rango inmediatamente después de su Encarnación. Πρωτος μου (superlativo con ablativo) ocurre aquí cuando solo se comparan dos, como es común en el koiné vernáculo . Entonces el Discípulo Amado llegó primero (πρωτος) al sepulcro, antes que Pedro ( Juan 20:4 ).

Así también πρωτον υμων en Juan 15:18 significa “delante de ti” como si fuera προτερον υμων. El versículo Juan 1:30 repite estas palabras casi exactamente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento