Efesios 4:1-16

Con el cuarto capítulo comienza la segunda división principal de la Epístola. Como en otras epístolas de Pablo, la declaración doctrinal es seguida por la aplicación práctica del deber. Al mismo tiempo, las consideraciones doctrinales se introducen de nuevo de punto en punto en apoyo de los deberes... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:1

παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς ἐγὼ ὁ δέσμιος ἐν Κυρίῳ : _Yo, pues, preso en el Señor, os ruego __(_ o exhorto) . De acuerdo más exactamente con el _orden_ de las palabras “Os lo ruego, pues, yo preso en el Señor”. El οὖν conecta el cargo práctico con la declaración precedente de doctrina y privilegio, y establec... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:2

μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ πρᾳότητος: _con toda humildad y mansedumbre_ . Declaración de las disposiciones morales que deben _acompañar_ su andar; μετά transmite la idea de _acompañamiento, relación, asociación_ , mientras que σύν sugiere una _conjunción más cercana, compañerismo_ , especialment... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:3

σπουδάζοντες τηρεῖν τὴν ἑνότητα τοῦ πνεύματος: procurando _guardar la unidad del Espíritu_ . Descripción adicional de la tolerancia mutua con respecto al _esfuerzo interno_ requerido, pero introduciendo también la idea más amplia y fundamental de la _unidad_ . σπουδάζω, que transmite la idea de _esf... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:4

ἓν σῶμα καὶ ἓν πνεῦμα: _Hay un solo cuerpo y un solo Espíritu_ . Esto no debe tomarse como parte de la exhortación, entendiéndose ἐστέ o γίνεσθε (Calv., Est., Hofm., etc.); porque eso no sería consistente con el siguiente εἷς Κύριος, εἷς Θεός. Es una declaración positiva, que se hace aún más impresi... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:5

εἷς Κύριος, μία πίστις, ἓν βάπτισμα: _un Señor, una fe, un bautismo_ . “Un Señor”, que es Cristo, Él solo y Él para todos por igual, sean gentiles o judíos. “Una fe”, _es decir_ , una creencia que lo tiene a Él como su objeto; πίστις teniendo aquí su habitual sentido subjetivo de _confianza salvador... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:6

εἶς Θεὸς καὶ πατὴρ πάντων: _un solo Dios y Padre de todos_ . Este nombre supremo, Θεὸς o ὁ Θεὸς καὶ πατήρ, se usa tanto de manera absoluta ( 1 Corintios 15:24 ; Efesios 5:20 ; Santiago 1:27 ), como con términos definitorios, _p._ _gramo. _, τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Efesios 1:10 ( Romanos 15:6 ; Efesios 1:3... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:7

ἑνὶ δὲ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις: _pero a cada uno de nosotros fue dada la gracia_ . Para ἡμῶν algunas pocas autoridades (incluida, sin embargo, B) dicen ὑμῶν. Después de ἡ χάρις algunos insertan αὕτη ([367] 2, 31, etc.). El artículo antes de χάρις se omite en [368] [369] 1 [370] [371], etc., pero s... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:8

διὸ λέγει: _por lo cual dice, cuando ascendió a lo alto_ . El διό introduce las palabras que siguen como _confirmación_ de lo que se acaba de decir; y estas palabras no son un paréntesis, sino parte de un enunciado directo y continuo; = “el hecho de que sea así con Cristo y su don, y que la gracia q... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:9

Τὸ δέ, ἀνέβη, τί ἐστιν εἰ μὴ ὅτι καὶ κατέβη πρῶτον: _Ahora bien, esto, “Él ascendió”, ¿qué es sino que Él también descendió_ [ _primero_ ] _? _El TR inserta πρῶτον, con [389] [390] 3 [391] 3 [392] [393] [394], la mayoría de las cursivas, Syr., Vulg., Goth., Arm., etc. Se admite la omisión de πρῶτον... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:10

ὁ καταβάς, αὐτός ἐστι καὶ ὁ ἀναβάς : _el que descendió, ése es el que también subió_ (o, _él mismo también subió_ ). El primer pensamiento de toda mente cristiana fue que Cristo había bajado del cielo para vivir y obrar entre los hombres en la tierra para su salvación. Basándose en esto Pablo declar... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:11

καὶ αὐτὸς ἔδωκε τοὺς μὲν ἀποστόλους: _y dio algunos apóstoles_ . Es decir, “Él dio a algunos _como_ Apóstoles”, o (con RV) “algunos _para ser_ Apóstoles”. En este punto Pablo vuelve a la declaración en Efesios 4:7 , y habiendo mostrado que la declaración en Salmo 68 . se aplica a Cristo, procede a... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:12

πρὸς τὸν καταρτισμὸν τῶν ἁγίων: _con miras al equipamiento completo de los santos_ . El objeto con el cual Cristo dio a algunos hombres como Apóstoles, ya otros como profetas, etc., se establece ahora en una oración que consta de tres cláusulas. La construcción precisa y el significado de estas cláu... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:13

μέχρι καταντήσωμεν οἱ πάντες εἰς τὴν ἑνότητα: _hasta que todos lleguemos a la unidad_ . El AV lo hace “entrar” erróneamente; Tynd.: “crecer hasta”; Cran., mejor, “ven a”. Pero mejor, "llegar a" o (con RV) "alcanzar". La declaración del gran objeto de los dones de Cristo y la provisión hecha por Él p... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:14

ἵνα μηκέτι ὦμεν νήπιοι: _para que ya no seamos niños_ . Declaración de _objetivo_ que sigue a la anterior declaración de _objetivo_ o _límite_ . Algunos (Harl., etc.) consideran que el versículo está conectado inmediatamente con Efesios 4:11-12 , y _coordinado_ con Efesios 4:13 . Otros lo entienden... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:15

ἀληθεύοντες δέ: _pero veraz_ . Una cláusula de participio que califica el siguiente αὐξήσωμεν e introduce el lado positivo del cambio en vista en contraste con el aspecto negativo del mismo en la cláusula μηκέτι. La δέ tiene la fuerza de “pero más bien” o “pero por otro lado”. _La oposición_ de una... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:16

ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα: _de quien todo el cuerpo_ . Declaración de la relación del _todo_ , siguiendo la ya hecha respecto de los varios miembros. πᾶν τὸ σῶμα mira hacia atrás en el οἱ πάντες. El ἐξ tiene su propia fuerza de _origen_ ( _cf. _ 1 Corintios 8:6 ; 2 Corintios 5:1 ; 2 Corintios 13:4 , y espec... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:17

τοῦτο οὖν λέγω καὶ μαρτύρομαι ἐν Κυρίῳ : _esto digo, pues, y testifico en el Señor_ . El οὖν tiene aquí su fuerza simple, de reanudación ( _cf._ Donald., _Greek Gram._ , § 548, 31; Win.-Moult., p. 555). Retoma el hilo de pensamiento que se había interrumpido en Efesios 4:4 . El τοῦτο se refiere a l... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:17-24

Un párrafo que retoma la dirección práctica comenzada con el primer versículo del capítulo, pero interrumpida en Efesios 4:4 , y contiene solemnes exhortaciones a retirarse de toda conformidad con la antigua y vana vida pagana.... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:18

ἐσκοτισμένοι τῇ διανοίᾳ ὄντες: _siendo entenebrecidos en su entendimiento_ . Para ἐσκοτισμένοι del TR, con [435] [436] [437] [438] [439], etc., la forma más clásica ἐσκοτωμένοι se da en [440] [441] [442], etc., y se prefiere por LTTrWH. El ὄντες se adjunta más apropiadamente (con LTTrWHRV, Theod., B... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:19

οἵτινες ἀπηλγηκότες: _quien habiendo pasado de sentir_ . οἵτινες tiene su habitual fuerza cualitativa o _explicativa_ , = “quienes _como_ hombres más allá del sentimiento”. El ἀπηλγηκότες es sugerido naturalmente por el πώρωσιν. Expresa la condición, no solo de _desesperación_ (Syr., Vulg., Arm., et... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:20

ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν Χριστόν: _pero vosotros no aprendisteis así al Cristo_ . ὑμεῖς, en contraste enfático con el ἔθνη aún no convertido. El οὐχ οὕτως es un _litotes_ obvio , que sugiere más de lo que se expresa. Meyer compara Deuteronomio 18:14 . La frase ἐμάθετε τὸν Χριστόν no tiene un p... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:21

εἴγε αὐτὸν ἠκούσατε: _si en verdad le habéis oído_ . En εἴγε, = “si es así”, “si como supongo que es el caso”, ver en Efesios 3:2 arriba. Bajo la forma de una delicada suposición, se da por cierto que oyeron. El αὐτὸν ἠκούσατε debe entenderse como el ἐμάθετε τὸν Χριστόν. El pronombre se coloca para... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:22

ἀποθέσθαι ὑμᾶς κατὰ τὴν προτέραν ἀναστροφὴν τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον _, en lo que respecta a vuestro viejo modo de vivir, en cuanto a vuestro viejo modo de vivir_ . Esto está mejor conectado con el ἐδιδάχθητε. Da el _sentido_ o _contenido_ de la instrucción. La inf., por tanto, es la inf _objetiva . _... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:23

ἀνανεοῦσθαι δέ: _y que seáis renovados_ . Para ἀνανεοῦσθαι algunos MSS. ([446] 2 17, 47, etc.) y algunas Versiones (Syr., Copt., Vulg.) dicen ἀνανεοῦσθε, mientras que δέ se omite en [447]. En tales conexiones δέ expresa tanto la _suma_ como el _contraste_ . Introduce una declaración relacionada con... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:24

καὶ ἐνδύσασθαι τὸν καινον ἄνθρωπον: _y vestíos del nuevo hombre_ . Para ἐνδύσασθαι el imper. ἐνδύσασθε es leído por algunas autoridades importantes ([448] [449] [450] 1 [451] 2, etc.). El aor. se usa apropiadamente de nuevo, como antes en Efesios 4:22 ; “despojarse” y “vestirse” son actos, mientras... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:25

Διὸ ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος, λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ: por lo que , por lo que posa _la falsedad, habla la verdad de cada uno con su vecino_ . διό, con las formas ampliadas διότι, διόπερ, es raro en el NT excepto en Lucas y Pablo, pero frecuente en estos, especialmente en el últi... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:25-32

Párrafo que contiene una serie de exhortaciones prácticas, separadas, que tratan de ciertos males a los que hay que renunciar y deberes que hay que cumplir. Todos estos mandatos se basan en la declaración anterior, o se entregan como aplicaciones del cargo anterior de despojarse del hombre viejo y v... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:26

ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε: Airaos _, y no pequéis_ . Las palabras están tomadas de Salmo 4:4 y siguen la traducción LXX. El hebreo original, רִגְזוּ וְאַל־תֶּחֱטָאוּ, se traduce por algo como "Temblar y no pecar" (Ewald; AV, "Temer y no pecar"), _i._ _mi. _, = “deja que el temor saludable te alej... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:27

μήτε δίδοτε τόπον τῷ διαβόλῳ: _ni deis lugar al diablo_ . La μήτε del TR está sostenida por cursivas y ciertos Padres, pero debe ser desplazada por μηδέ, para lo cual la evidencia es abrumadora ([462] [463] [464] [465] [466] [467], etc.). μήτε utilizado correctamente habría requerido μήτε, no μή, en... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:28

ὁ κλέπτων μηκέτι κλεπτέτω: _que el ladrón no robe más_ . No ὁ κλέψας, = “el que robó”, sino pres. parte. con un sust. fuerza ( _cf._ Win.-Moult., p. 444). Robar no estaba totalmente condenado por la antigua opinión pagana. Incluso fue permitido por los lacedemonios (Müller, _Dor._ , ii., p. 310). Er... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:29

πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω : _ninguna palabra corrompida salga de vuestra boca_ . πᾶς … μή, la forma hebraística bien conocida, la negación adosada al verbo, = “ _la no pronunciación_ sea para toda palabra corrompida”. λόγος = _palabra_ , en el sentido de un _dicho, discurs... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:30

_καὶ μὴ λυπεῖτε_ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον τοῦ Θεοῦ ; Esta no es una exhortación general, sino que se refiere, como indica el καί, particularmente al mandato precedente. La expresión de palabras malvadas o sin valor es repugnante a la santidad del Espíritu, y debe abstenerse de hacerlo porque está calculad... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:31

πᾶσα πικρία: _dejar toda amargura_ . El sustantivo πικρία vuelve a aparecer tres veces en el NT, y con diferentes matices de significado ( Hechos 8:23 ; Romanos 3:14 ; Hebreos 12:15 ). Meyer lo hace = _inquietante rencor_ aquí. Pero parece ser más que eso ( _cf._ χολὴ πικρίας como una descripción de... [ Seguir leyendo ]

Efesios 4:32

γίνεσθε δὲ εἰς ἀλλήλους χρηστοί: antes bien _, sed bondadosos los unos con los otros_ . La δέ se omite en [478], _k_ , 177, Clem., etc., mientras que οὖν se sustituye por ella en [479] 1 [480], 114. Está entre paréntesis por WH y Tr marg., y se omite por [481]. Pero está perfectamente en su lugar, t... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento