Por lo tanto

(τοιγαρουν). Participio inferencial triple compuesto (τοι, γαρ, ουν) como el alemán doch denn nun , conclusión de énfasis, partícula antigua, en el NT sólo aquí y en 1 Tesalonicenses 4:8 . No debería haber división de capítulos aquí, ya que Hebreos 12:1-3 es realmente el clímax de todo el argumento acerca de las mejores promesas ( Hebreos 10:19-12 ) con un apasionado llamado a la lealtad a Cristo. nosotros también

(κα ημεις). Nosotros, así como "estos todos" de Hebreos 11:39 y mucho más por el "algo mejor" que se nos ha dado en la venida real de Cristo. rodeado de

(εχοντες περικειμενον). Literalmente, "tener (εχοντες, participio presente activo de εχω) a nuestro alrededor" (περικειμενον, participio presente medio de περικειμα, verbo antiguo como en Lucas 17:2 ). Nube de testigos

(νεφος μαρτυρων). Antigua palabra (latín nubes ), aquí sólo en el NT, para vasta masa de nubes. Νεφελη es una sola nube. La metáfora se refiere al gran anfiteatro con la arena para los corredores y las filas y filas de asientos que se elevan como una nube. Los μαρτυρες aquí no son meros espectadores (θεατα), sino testificadores (testigos) que dan testimonio de su propia experiencia ( Hebreos 11:2 ; Hebreos 11:4 ; Hebreos 11:5 ; Hebreos 11:33 ; Hebreos 11:39 ) a Dios. cumpliendo sus promesas como se muestra en el capítulo Hebreos 12:11 . Dejando a un lado

(αποθεμενο). Participio aoristo segundo medio (indirecto, de nosotros mismos) de αποτιθημ, verbo antiguo como en Colosenses 3:8 (despojarse de la ropa vieja). Los corredores corrieron en el estadio casi desnudos. cada peso

(ογκον παντα). Vieja palabra (pariente de ενεγκειν, φερω) como φορτοσ, βαρος. Aquí todo estorbo que obstaculiza como la duda, el orgullo, la pereza, cualquier cosa. No hay ropa que se arrastre para obstaculizar o tropezar. El pecado que tan fácilmente nos acosa

(την ευπεριστατον αμαρτιαν). "El pecado que acosa fácilmente". Hay una docena de representaciones posibles de este doble compuesto verbal de ευ, bueno, y περιιστημ, colocar alrededor o pararse alrededor (intransitivo). La Vulgata tiene circumstans nos peccatum (el pecado que nos rodea). Probablemente esta sea la verdadera idea aquí, "el pecado que fácilmente abarca (o rodea).

En este caso, la apostasía de Cristo era ese pecado. En nuestros casos, puede ser algún otro pecado. El adjetivo verbal recuerda el anillo de bestias salvajes en la jungla que rodean la fogata en la noche, cada una lista para abalanzarse sobre un descuidado. victima Vamos a correr

(τρεχωμεν). Presente de subjuntivo volitivo en voz activa de τρεχω, "sigamos corriendo". Con paciencia

(δι' υπομονης). No con impaciencia, duda o desesperación. La carrera que se nos presenta

(τον προκειμενον ημιν αγωνα). Nótese el artículo y el participio presente medio de προκειμα, antiguo compuesto (ya en Hebreos 6:18 , y también en Hebreos 12:2 ). Caso dativo (ημιν) de interés personal.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento