Canción de Moisés

Si Deuteronomio 32:1 se considera como la introducción y como la conclusión, el contenido principal de la canción se puede agrupar bajo tres encabezados, a saber,

(1) Deuteronomio 32:4 , la fidelidad de Dios, la infidelidad de Israel;

(2) Deuteronomio 32:19 , el castigo y la necesidad de que Dios lo imponga;

(3) Deuteronomio 32:34 , la compasión de Dios por el estado bajo y humillado de Su pueblo.

La Canción difiere notablemente en dicción y modismo de los capítulos anteriores; del mismo modo que un pasaje lírico se concibe en modos de pensamiento totalmente distintos de los que pertenecen a la narración o la exhortación, y se expresa con una fraseología diferente.

Hay, sin embargo, en Cantares numerosas coincidencias tanto en pensamientos como en palabras con otras partes del Pentateuco, y especialmente con Deuteronomio; mientras que las semejanzas entre él y el : "Una oración de Moisés", se han considerado importantes con razón.

El Cantar hace referencia a un estado de cosas que no sobrevino hasta mucho después de los días de Moisés. En esto se parece a otras partes de Deuteronomio y el Pentateuco que no menos claramente contemplan una apostasía (por ejemplo , ; ), y la describen en términos generales.

Si admitimos una vez la posibilidad de que Moisés pudiera prever la futura apostasía de Israel, es difícilmente posible concebir cómo esa previsión podría ser mejor aprovechada por él que por la escritura de este Cantar. Exhibiendo como lo hace las misericordias preventivas de Dios, la falta de fe e ingratitud de su pueblo, los consiguientes juicios de Dios y el triunfo final y completo de los divinos consejos de la gracia, forma el resumen de todas las profecías posteriores del Antiguo Testamento, y da como si fuera el marco sobre que están dispuestos.

Aquí, como en otras partes, el Pentateuco se presenta como el fundamento de la vida religiosa de Israel en tiempos posteriores. La moneda de los Cantares sería una protesta permanente contra la apostasía; una protesta que bien podría detener a los vacilantes y advertir a los fieles que la rebelión de otros no fue imprevista ni desatendida por Aquel en quien confiaban.

Que esta Oda debe tomar en todos los aspectos el primer rango en la poesía hebrea está universalmente permitido.

Deuteronomio 32:1

Introducción. El cielo y la tierra son invocados aquí, como en otros lugares (véanse las referencias marginales), para inculcar en los oyentes la importancia de lo que sigue.

Él es la Roca, su obra es perfecta - Más bien, la Roca, perfecta es su obra. Este epíteto, repetido no menos de cinco veces en el Cantar , , Deuteronomio 32:30 , representa esos atributos de Dios que Moisés está tratando de hacer cumplir, inmutabilidad y fuerza inexpugnable.

Compare la expresión “la piedra de Israel” en ; y ver ; ; ; .

Zur, el original de “Roca”, entra frecuentemente en la composición de los nombres propios del tiempo mosaico, por ejemplo, Números 1:5 , ; ; , etc.

Nuestros traductores lo han traducido en otro lugar según el sentido “fuerza eterna” , “el Poderoso” ; en este capítulo se han adherido correctamente al pie de la letra en todo momento.

Rinda: “Se” (es decir, “la generación perversa y torcida”) “se ha corrompido delante de Él (comparar ); no son sus hijos, sino su defecto:” es decir, la generación de los malhechores no puede llamarse hijos de Dios, sino más bien la vergüenza y la desgracia de los hijos de Dios. El otro lado de la imagen se presenta así con una brevedad y brusquedad que refuerza notablemente el contraste.

te compró - Más bien, quizás, "te adquirió para lo suyo", o "te poseyó": compare la expresión "un pueblo peculiar", margen "un pueblo adquirido", en .

Es decir, mientras las naciones se estaban constituyendo bajo la providencia de Dios, y los límites de su habitación se determinaban bajo Su gobierno (comparar ), Él ya entonces tenía en vista los intereses de Sus elegidos, y reservó una herencia adecuada “de acuerdo con el número de los hijos de Israel;” es decir, proporcionales a las necesidades de su población.

Algunos textos de la versión griega tienen “según el número de los Ángeles de Dios”; siguiendo aparentemente no una lectura diferente, sino la noción judía de que las naciones de la tierra son setenta en número (comparar la nota ), y que cada una tiene su propio ángel guardián (comparar Ec. 17:17). Esto posiblemente fue sugerido por el temor de que la traducción literal pudiera resultar detestable para los muchos gentiles que leerían la versión griega.

Deuteronomio 32:9

Estos versículos exponen en lenguaje figurado el estado de desamparo y desesperanza de la nación cuando Dios se apiadó de ella, y el amor y el cuidado que le otorgó.

En el desierto aullador - literalmente, "en un desierto, el aullido de un desierto", es decir, un desierto en el que aúllan las bestias salvajes. La palabra para “desperdicio” es la que se usa en , y allí se traduce “sin forma”.

Compare . El "así", que la versión King James proporciona en el siguiente versículo, debería insertarse antes de "extender", y omitirse de . El sentido es, “entonces extendió sus alas, las tomó”, etc.

Con él, es decir, con Dios. Solo el Señor libró a Israel; Israel, por lo tanto, no debería haber servido a nadie más que a Él.

es decir, Dios le dio a Israel la posesión de esas posiciones dominantes que llevan consigo el dominio sobre toda la tierra (comparar ), y lo capacitó para sacar la más rica provisión de lugares naturalmente improductivos.

Raza de Bashan - Bashan era famoso por su ganado. Compare ; .

Grasa de riñones de trigo, es decir, el trigo más fino y nutritivo. La grasa de los riñones se consideraba la más fina y tierna y, por lo tanto, se especificaba como parte de los animales de sacrificio que debían ofrecerse al Señor: comparar , etc.

La sangre pura de la qrape - Render, la sangre de la uva, incluso el vino. La palabra hebrea parece (comparar ) un término poético para vino.

Jesbarun: esta palabra, que se encuentra nuevamente solo en , 33: 26 e , no es un diminutivo sino un apelativo (que contiene una alusión a la raíz, "ser justo"); y no describe el carácter que de hecho pertenecía a Israel, sino aquello a lo que Israel fue llamado.

Compare . El prefijo de este epíteto a la descripción de la apostasía de Israel contenida en las palabras que siguen está lleno de profunda reprensión.

Lo provocaron a celos - El lenguaje se toma prestado de la relación matrimonial, como en .

Diablos - Render, destructores. La aplicación de la palabra a los falsos dioses apunta al rasgo tan profundamente grabado en todo culto pagano, el de considerar a las deidades como malignas y necesitadas de ser propiciadas por los sufrimientos humanos.

No a Dios - Más bien, "no Dios", es decir, que no eran Dios; véase el margen y . Compare ; .

La ira de Dios por la apostasía de su pueblo se expresa en términos generales en este versículo; y los resultados de ello se describen, en palabras como de Dios mismo, en los siguientes versículos. Estos resultados consistieron negativamente en la retirada del favor de Dios , y positivamente en la imposición de una justa retribución.

Hijas - Las mujeres tenían su parte completa en los pecados del pueblo. Compare y sigs.; y siguientes; ; ss.

Veré cuál será su fin— Compárese con la expresión similar en .

Dios les daría la misma medida que ellos le habían dado a él. Por haber sido elegidos por el único Dios para ser suyos, habían preferido ídolos, que no eran dioses. Así pues, Él preferiría a Su pueblo lo que no era pueblo. Así como lo habían enojado con sus vanidades, así los provocaría adoptando en su lugar a aquellos a quienes tenían por nada. Los términos “no pueblo” y “nación insensata” se refieren a un pueblo que, al no ser de Dios, no sería considerado pueblo en absoluto (comparar ; ), y tales una nación como destituida de lo único que puede hacer un verdadero "pueblo sabio y entendido" , a saber, el conocimiento de la palabra revelada y la voluntad de Dios (compare 1 Corintios 1:18).

Calor ardiente, es decir, el miedo a una enfermedad pestilencial. Sobre los “cuatro dolorosos juicios”, el hambre, la peste, las bestias feroces, la espada, compare ; ; ; .

,

Más bien, los dispersaría por completo, etc., si no fuera porque temía la provocación del enemigo, es decir, que sería provocado a ira cuando el enemigo atribuyó el derrocamiento de Israel a sus propias proezas y no a mis juicios. Compare Deuteronomio 9:28 ; , , .

Se comportan de manera extraña: más bien, lo malinterpretan, es decir, confunden la causa de la ruina de Israel.

La derrota de Israel se debe a que Dios, su fuerza, los había abandonado por su apostasía.

Nuestros enemigos, es decir, los enemigos de Moisés y los fieles israelitas; los paganos, más especialmente aquellos con los que Israel fue puesto en colisión, a quienes Israel fue comisionado para “perseguir”, pero a quienes, como castigo por su infidelidad, Israel fue “vendido”, . Moisés deja la decisión, si "su roca" (i.

mi. los dioses falsos de los paganos a los que se habían adherido los israelitas apóstatas) o “nuestra Roca” es superior, a ser determinada por los mismos incrédulos. Por ejemplo, vea ; ; ; y sigs.; ; 7ss; . Que el pagano se viera así obligado a dar testimonio de la supremacía del Dios de Israel realzaba la locura de la apostasía de Israel.

Su vid - es decir, la naturaleza y el carácter de Israel: comparar para expresiones similares , ; ; .

Sodoma ... Gomorra - Aquí, como en otras partes, ya menudo en los profetas, emblemas de total depravación: comparar ; ,

Hiel - Comparar nota.

Más bien: “Mía es la venganza y la recompensa, en el momento en que su pie resbala.

Arrepentirse de - Más bien, tener compasión de. El versículo declara que el juicio de Dios sobre Su pueblo resultará al mismo tiempo en el castigo de los impíos y en el consuelo de los justos.

Ninguno calló ni se fue: una frase proverbial (compárese con ) que significa quizás "casado y soltero", o "guardado y desamparado", pero que generalmente significa "todos los hombres de toda clase".

Deuteronomio 32:40

Rinde: Porque levanto mi mano al cielo y digo: Vivo para siempre, si amo, etc. Sobre , en el que se describe a Dios jurando por sí mismo, compare ; ; .

Levantar la mano era un gesto que se usaba para jurar (comparar ; ).

Desde el comienzo de las venganzas sobre el enemigo - Render, (borracho de sangre) de la cabeza (es decir, el jefe) de los príncipes del enemigo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad