Isaías 11:15
Comentário Bíblico de Albert Barnes
E o Senhor - O profeta continua com a descrição do efeito que deve seguir o retorno dos judeus dispersos a Deus. A linguagem é figurativa, e aqui é extraída daquilo que era o grande armazém de todas as imagens dos judeus - a libertação de seus pais da escravidão do Egito. O senso geral é que todos os embaraços que tenderiam a impedi-los seriam removidos; e que Deus tornaria seu retorno tão fácil e seguro, como teria sido a jornada de seus pais para a terra de Canaã, se o 'Mar Egípcio' tivesse sido completamente removido e se o 'rio' com seus sete córregos, 'por natureza uma barreira tão formidável, secaram-se e um caminho foi feito para ocupar seu lugar anterior. Figurativamente, a passagem significa que todas as obstruções à paz e segurança do povo de Deus seriam removidas e que seu caminho seria fácil e seguro.
A língua - Os hebreus aplicaram a palavra 'língua' a qualquer coisa que lembrava uma língua - a uma barra de ouro Josué 7:21, Josué 7:24; a uma chama de fogo (note Isaías 5:24; compare Atos 2:3); a uma baía do mar, ou a um golfo, de sua forma Josué 15:5; Josué 18:19. Então falamos de uma língua de terra. Quando se diz que o Senhor a "destruiria completamente", é equivalente a dizer que seria totalmente seco; isto é, de modo a não apresentar obstruções.
Do mar egípcio - Alguns intérpretes, entre os quais Vitringa, supuseram que, pela língua do mar egípcio mencionada aqui, se entende o rio Nilo, que flui no Mediterrâneo, aqui chamado, como eles supõem, o Mar Egípcio. Vitringa observa que o Nilo, antes de desembocar no Mediterrâneo, é dividido em dois córregos ou rios, que formam o Delta ou o território triangular situado entre esses dois rios e delimitado ao norte pelo Mediterrâneo. O ramo oriental do Nilo é o maior, ele supõe ser chamado de língua ou "baía" do mar egípcio. Mas para esta interpretação existem objeções óbvias:
(1) Não se sabe que o Mediterrâneo também seja chamado de Mar Egípcio.
(2) Toda essa descrição refere-se à saída dos filhos de Israel do Egito. Todas as imagens são extraídas disso. Mas, na partida deles, o Nilo não constituiu obstrução. Seu local de residência, em Goshen, ficava a leste do Nilo. Toda a obstrução que encontraram, de qualquer mar ou rio, era do Mar Vermelho.
(3) O Mar Vermelho é dividido, em sua extremidade norte, em duas baías, ou garfos, que podem ser chamadas de "línguas" do mar, e através de uma das quais os israelitas passaram saindo do Egito. Desses ramos, o ocidental era chamado de ramo heroopolita e o leste, o ramo elanítico. Foi através do ramo ocidental que eles passaram. Quando se diz que Yahweh iria "destruir" isso, significa que ele a secaria para que não houvesse obstrução; em outras palavras, ele tiraria as obstruções mais formidáveis do progresso de seu povo.
E com seu vento forte - Com um vento forte e poderoso. Michaelis supõe que isso signifique uma tempestade. Mas há, provavelmente, uma referência a um vento quente forte e constante, como sopros sobre desertos em chamas e que tendem a secar até águas poderosas. A ilustração é provavelmente derivada do fato de que um forte vento leste foi empregado para atravessar o Mar Vermelho. Êxodo 14:21. Se a alusão aqui é antes a um vento forte ou a uma tempestade, do que a um calor, e que tende a evaporar as águas até dos rios, então isso significa que o vento seria tão poderoso a ponto de separar as águas, e faça um caminho através do rio, como foi feito no Mar Vermelho e no Jordão. A "idéia" é que Deus removeria os obstáculos à libertação e conversão rápidas e completas das pessoas.
Ele deve apertar sua mão - Isso indica que o vento forte será enviado por Deus, e que foi projetado para efetuar essa passagem pelos rios. O tremor da banda, nas Escrituras, é geralmente uma indicação de raiva, ou de propósito forte e firme (veja Isaías 10:32; Isaías 13:2; Zacarias 2:9).
Sobre o rio - Muitos entenderam isso como se referindo ao Nilo; mas duas considerações mostram que o Eufrates é bastante pretendido:
(1) O termo 'rio' (הנהר hanâhâr) é geralmente aplicado ao Eufrates, chamado rio, a título de eminência; e quando o termo é usado sem qualquer qualificação, esse rio é geralmente usado (veja as notas em Isaías 7:2; Isaías 8:7; compare Gênesis 31:21; Gen 36:37 ; 1 Reis 4:21; Esdras 4:1, Esdras 4:16; Esdras 5:3).
(2) diz-se que o efeito desse golpe do rio é Isaías 11:16 de que haveria uma estrada para o povo "da Assíria", que poderia ser causada apenas por removendo a obstrução produzida pelo Eufrates, situada entre a Judéia e algumas partes da Assíria.
E deve feri-lo - Isso é para secar ou torná-lo passável.
Nos sete fluxos - A palavra 'streams' aqui (נחלים n e châlı̂ym) denota córregos com muito menos dimensões que um rio. É aplicado a um “vale” com um riacho passando por ele Gênesis 26:19; e depois para qualquer pequeno riacho ou riacho, ou riacho Gênesis 32:24; Salmos 74:15. Aqui denota riachos ou riachos que seriam fordable. Quando se diz que o rio deve ser ferido 'nas sete correntes', o hebraico não significa que ele já estava “dividido” em sete correntes e que Deus as feriria 'elas', mas isso significa que Deus feriria ele “entra” em sete correntes ou riachos; isto é, em “muitos” desses regatos (pois o número sete é frequentemente usado para denotar um número indefinido grande, Observação, Isaías 4:1); e a expressão denota que, embora o rio apresentasse uma obstrução, em seu tamanho natural, que eles não podiam superar, Deus criaria novos canais para ele e o espalharia em inúmeros riachos ou pequenos riachos, para que eles pudessem passar sempre. calçados a seco.
Uma ilustração notável disso ocorre em Heródoto (i. 189): 'Ciro, em sua marcha para a Babilônia, chegou ao rio Gyndes, que, subindo nas montanhas de Matiene e passando pelo país de Darneans, perde-se em o Tigre; e isto, depois de fluir por Opis, é finalmente descarregado no Mar Vermelho. Enquanto Cyrus tentava atravessar o rio, que não podia ser perfurado sem barcos, um dos cavalos brancos consagrados que entrava ousadamente no riacho, em suas tentativas de atravessá-lo, foi levado pela rapidez da corrente e totalmente perdido. Cyrus, exasperado com o acidente, fez um voto de que tornaria esse riacho tão insignificante que as mulheres poderiam, posteriormente, atravessá-lo sem molhar os pés. Ele suspendeu seus projetos na Babilônia e dividiu suas forças em duas partes; ele então marcou com uma linha em cada lado do rio, cento e oitenta trincheiras; estes foram cavados de acordo com suas ordens, e um número tão grande de pessoas foi empregado que ele cumpriu seu propósito; mas ele assim desperdiçou o verão inteiro '(ver também Seneca, "De Ira". iii. 21).
Repasse em seco - Hebraico, 'Em sapatos ou sandálias'. As águas dos inúmeros riachos aos quais o grande rio deveria ser reduzido seriam tão raso, que eles poderiam até passá-los em suas sandálias sem molhar os pés - uma forte expressão figurativa, denotando que a obstrução seria completamente removida. 'O profeta, sob essas metáforas, não pretende nada além de que não haveria impedimento para Deus quando ele quisesse libertar seu povo do cativeiro.' - (Calvino)