Isaías 13:21

Comentário Bíblico de Albert Barnes

Mas animais selvagens do deserto ficam lá - Hebraico, (ציים tsı̂yı̂ym). Esta palavra denota adequadamente aqueles animais que habitam em lugares secos e desolados, de צי tsı̂y "um deserto, um deserto". As versões antigas diferiram consideravelmente na interpretação. A Septuaginta em diferentes lugares a torna, Θηριά Thēria - 'Animais selvagens;' ou δαιμόνια daimonia - 'Demônios . 'O siríaco,' Animais selvagens, espíritos, sirenes. 'Vulgata,' Bestas, demônios, dragões. 'Abarbanel o traduz como' Macacos '. Esta palavra é aplicada às pessoas, em Salmos 72:9; Salmos 74:14; para animais, Isaías 23:13; Isaías 34:14; Jeremias 50:39. Bochart supõe que gatos selvagens ou catamount são aqui destinados. Ele provou que eles abundam nos países do leste. Alimentam-se de carcaças mortas e vivem na floresta, ou em lugares desertos, e são notáveis ​​por seus uivos. O grito deles se assemelha ao dos bebês. ("Veja" "Hieroz", de Bochart. I. 3. 14. pp. 860-862.)

E suas casas devem estar cheias de criaturas tristes - Margem, 'Ochim' ou 'Avestruzes'. אחים 'ochı̂ym. A Septuaginta processa esse 'Clamours' ou 'Howlings', sem supor que se refira a qualquer animal em particular. A palavra hebraica não é encontrada em nenhum outro lugar. Bochart supõe que o grito ou uivo dos animais selvagens seja intencionado, e não os próprios animais ("Hieroz". I. 3. 15).

E as corujas habitarão lá - Hebraico, 'Filhas da coruja ou avestruz.' A coruja é um pássaro bem conhecido que habita apenas em retiros obscuros e escuros, dando um grito triste e buscando comida apenas à noite. Não é certo, no entanto, que a coruja seja pretendida aqui. A Septuaginta traduz, Σειρῆνες Seirēnes - 'Sirenes'. O Chaldee, 'A filha do avestruz.' Bochart entrou em uma discussão extensa para provar que o avestruz é pretendido aqui (“Hieroz.” xi. 2. 14). O hebraico não denota particularmente o tipo de pássaro pretendido, mas significa aqueles que se distinguem por seu som - 'as filhas do som ou do clamor'. 'O avestruz é uma criatura astuta e tímida, deliciando-se com desertos áridos e solitários. À noite, eles costumam fazer um barulho muito triste e hediondo; às vezes gemendo como se estivessem nas maiores agonias. '(Shaw's “Travels”, vol. ii. p. 348, 8vo; Taylor's “Heb. Con .;” veja Jó 30:29; Isaías 34:13; Isaías 43:2; Jeremias 50:39; Miquéias 1:8; Levítico 11:16; Deuteronômio 14:15; Lamentações 4:3.) A palavra não ocorre em nenhum outro lugar.

E os sátiros dançarão lá - (שׂערים s' e ‛ı̂rı̂ym). Um "sátiro", na mitologia, era uma divindade silvestre ou semideus, representada como um monstro, meio homem e meio bode, com chifres na cabeça, um corpo peludo, com os pés e o rabo de um bode (Webster). A palavra usada aqui denota corretamente o que é "peludo" ou "áspero" e é aplicado a "cabras" em Gênesis 25:25; Salmos 68:21; Levítico 13:1, Levítico 13:25, Levítico 13:3, Levítico 13:32. Muitas vezes, é traduzido como "cabelo". ("Veja" Taylor). Em Isaías 34:14, ele é renderizado 'sátiro;' em Deuteronômio 32:2, é renderizado 'o pequeno carneiro;' em Levítico 17:7 e 2 Crônicas 11:15, é traduzido como 'os demônios', significando objetos de adoração ou ídolos. Bochart supõe que se refere aos ídolos que eram adorados entre os egípcios, que colocavam "cabras" entre seus deuses. Doderlin supõe que isso significa "filhotes" ou uma espécie da tribo dos macacos, parecendo, em sua aparência áspera e desgrenhada, a cabra selvagem.

Eles são aqui representados como 'dançando' e, em Isaías 34:14, como 'chorando um ao outro'. É evidente que o profeta pretende animais com aparência áspera e desgrenhada; os que são rápidos e ágeis em seus movimentos; como morar em desertos, florestas ou ruínas antigas; e, por exemplo, responder um ao outro ou conversar. A descrição certamente pareceria mais aplicável a alguns dos "simia" ou tribos de macacos do que a qualquer outro animal. É "possível", de fato, que ele queira apenas usar uma linguagem que era bem conhecida, como descrevendo animais que os antigos "supostamente" existiam, mas que realmente não existiam, como os seres imaginários chamavam de sátiros. Mas é possível, também, que ele queira dizer simplesmente cabras selvagens (compare "Hieroz" de Bochart. Xi. 6. 7). A Septuaginta a torna Δαιμόνια Daimonia - 'Demônios, ou demônios.' A Vulgata, Pilosi - 'Shaggy, ou animais peludos.' O Caldeu , "Demônios". A idéia essencial é que os animais selvagens que supostamente moram em desertos e ruínas, possam se divertir nos palácios abandonados e desolados da Babilônia. As seguintes observações de Joseph Wolff podem esclarecer essa passagem: ‘Fui então para a montanha de Sanjaar, cheia de Yezeedes. Cento e cinquenta anos atrás, eles creram na gloriosa doutrina da Trindade e adoraram o Deus verdadeiro; mas sendo severamente perseguidos pelos vizinhos Yezeedes, eles agora se juntaram a eles e são adoradores do diabo.

Essas pessoas freqüentam as ruínas da Babilônia e dançam ao seu redor. Em uma certa noite, que eles chamam de Noite da Vida, realizam suas danças em torno das ruínas desoladas, em homenagem ao diabo. A passagem que declara que “sátiros dançarão lá” evidentemente tem respeito a essa mesma prática. A palavra original traduzida como "sátiro" significa literalmente, de acordo com o testemunho dos mais eminentes rabinos judeus, "adoradores do diabo". "É uma circunstância curiosa", diz Rich, em seu "Memórias sobre as ruínas da Babilônia". , P. 30, ao descrever o Mujelibe, ‘que aqui ouvi pela primeira vez o relato oriental dos sátiros. Eu sempre imaginei que a crença de sua existência estava confinada à mitologia do oeste; mas um Choadar que estava comigo quando examinei essa ruína, mencionada por acidente, que neste deserto se encontra um animal semelhante a um homem da cabeça à cintura, mas com as coxas e pernas de uma ovelha ou uma cabra; Ele disse também que os árabes o caçam com cães e comem as partes inferiores, abstendo-se da parte superior por causa de sua semelhança com a espécie humana ''. Os árabes os chamam de Sied-as-sad, e dizem que abundam em alguns lugares arborizados perto de Semava, no Eufrates.

Veja mais explicações de Isaías 13:21

Destaque

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Mas as feras do deserto jazerão ali; e suas casas estarão cheias de criaturas tristes; e ali habitarão corujas, e ali dançarão sátiros. ANIMAIS SELVAGENS DO DESERTO - Hebraico, tsiyiym ( H6728 ), ani...

Destaque

Comentário Bíblico de Matthew Henry

19-22 Babilônia era uma cidade nobre; no entanto, deve ser totalmente destruído. Ninguém deve morar lá. Deve ser um refúgio para animais selvagens. Tudo isso é cumprido. O destino desta cidade orgulho...

Destaque

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Isaías 13:21. _ SÁTIROS _] Uma espécie de animal semelhante ao homem, que é chamado de מרמוטש _ marmotas, um macaco _. - _ Rabino Parchon _....

Através da Série C2000 da Bíblia por Chuck Smith

Agora, conforme avançamos para o capítulo 13 e ele fala do fardo da Babilônia que Isaías viu, você se lembra que mencionamos quando começamos a profecia de Isaías que em muitas das profecias havia o q...

Bíblia anotada por A.C. Gaebelein

2. O JULGAMENTO DAS NAÇÕES E O FUTURO DIA DE JEOVÁ (13-27) CAPÍTULO 13 O fardo da Babilônia 1. _O chamado de Jeová para o julgamento da Babilônia ( Isaías 13:1 )_ 2. _O dia de Jeová: Quando a Babilô...

Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades

Será assombrado por animais selvagens e criaturas de tipo demoníaco, como os _gênios_ dos árabes. Veja cap. Isaías 34:11-15 ; Sofonias 2:14 f.; Jeremias 50:39 ;...

Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades

_bestas selvagens do deserto_ A palavra usada significa estritamente "habitantes no deserto" e é aplicada aos homens em Salmos 72:9 . Polegada. Isaías 34:14 parece denotar um tipo particular de criatu...

Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades

Babilônia, depois de sua derrubada, será uma desolação perpétua....

Comentário Bíblico Católico de George Haydock

_Bestas. Hebraico tsiim, "pescadores". --- Serpentes. Hebraico ochim. Septuaginta, "eco" (Haydock) ou "juncos". Babilônia foi construída em uma situação pantanosa e, tendo Ciro liberado as águas do Eu...

Comentário Bíblico de João Calvino

21. _ Mas os Ziim devem ficar lá. _ (209) Ele continua a descrição de um lugar deserto, e faz alusão ao que ele havia dito anteriormente, que Babilônia será destituída de habitantes. De que maneira צ...

Comentário Bíblico de John Gill

Mas bestas selvagens do deserto estarão lá, que tipo de criaturas são feitas não é certa. O Targum torna-o por uma palavra que significa criaturas monstruosas e surpreendentes; O intérprete latino del...

Comentário Bíblico do Estudo de Genebra

Mas (p) as feras do deserto jazerão lá; e suas casas estarão cheias de criaturas tristes; e corujas habitarão lá, e sátiros dançarão lá. (p) Quem eram bestas selvagens ou tolos, ou espíritos perverso...

Comentário Bíblico do Púlpito

EXPOSIÇÃO O ônus da Babilônia. A série de profecias que começa com este capítulo e continua até o final de Isaías 23:1; está conectado pela palavra massa, fardo. Argumentou-se que o termo "fardo" é um...

Comentário da Bíblia do Expositor (Nicoll)

LIVRO 5 PROFECIAS NÃO RELACIONADAS COM O TEMPO DE ISAIAH Nos primeiros trinta e nove capítulos do Livro de Isaías - a metade que se refere à própria carreira do profeta e a política contemporânea a i...

Comentário de Arthur Peake sobre a Bíblia

ISAÍAS 13:1 A ISAÍAS 14:23 . A RUÍNA TOTAL DA BABILÔNIA E A ODE TRIUNFAL SOBRE A MORTE DE SEU MONARCA. As condições históricas são aqui pressupostas inteiramente diferentes daquelas da época de Isaías...

Comentário de Coke sobre a Bíblia Sagrada

E BABILÔNIA, A GLÓRIA— O profeta nesta passagem eloqüente nos descreve a conseqüência da fúria do inimigo levantado por Deus contra Babilônia; a saber, a devastação e desolação da Babilônia; e aquele...

Comentário de Dummelow sobre a Bíblia

1. CARGA] O verbo correspondente significa 'levantar'_(_a ) uma carga, (_b_) a voz (cp. Isaías 3:7; Isaías 42:2...

Comentário de Dummelow sobre a Bíblia

CRIATURAS DOLEFUL] provavelmente corujas. CORUJAS] RV 'avestruzes'. SÁTYRS] ou seja, criaturas estranhas, ou demônios (assim Targum, LXX e Syr.), tais como foram pensados pelos judeus para assombrar r...

Comentário de Ellicott sobre toda a Bíblia

WILD BEASTS OF THE DESERT... — The Hebrew term, which in Salmos 72:9, and perhaps in Isaías 23:13, is used of men, has been rendered by “wild cats,” but is probably generic, _the ferœ naturœ_ that hau...

Comentário de Joseph Benson sobre o Antigo e o Novo Testamento

As _feras do deserto repousarão ali_ Qual foi literalmente cumprida, como acabamos de ver, no tempo de Jerome, quando era uma floresta para criação feras, ou uma perseguição real para a caça. _E suas...

Comentário de Peter Pett sobre a Bíblia

UM RETRATO VÍVIDO DO FUTURO E DO FIM DA BABILÔNIA ( ISAÍAS 13:17 ). Tendo descrito a destruição da Babilônia em termos apocalípticos, Isaías a trouxe de volta à Terra. Ele o faz em parte nos termos do...

Comentário de Sutcliffe sobre o Antigo e o Novo Testamentos

Nos treze capítulos que se seguem, o profeta, como um vigia, levanta a voz e denuncia a miséria contra todas as nações vizinhas e, finalmente, contra seu próprio país. Isaías 13:1 . _O fardo da Babilô...

Comentário popular da Bíblia de Kretzmann

Mas as feras do deserto jazerão ali, fazendo seus covis no meio das ruínas; E SUAS CASAS ESTARÃO CHEIAS DE CRIATURAS TRISTES, os chacais uivantes provavelmente se referindo; E CORUJAS HABITARÃO LÁ, ao...

Comentário popular da Bíblia de Kretzmann

CONTRA A BABILÔNIA EM PARTICULAR...

Exposição de G. Campbell Morgan sobre a Bíblia inteira

Começamos agora o segundo círculo da primeira divisão de nosso livro, no qual estão contidas as profecias de Isaías a respeito das nações e do mundo. O primeiro descreve a condenação da Babilônia. Con...

Hawker's Poor man's comentário

Rogo ao leitor que leia esta profecia com muita atenção e marque bem a terrível destruição ameaçada. Sodoma e Gomorra foram destruídas em um dia; e a Babilônia em uma noite. No mesmo momento em que Be...

John Trapp Comentário Completo

Mas as feras do deserto jazerão ali; e suas casas estarão cheias de criaturas tristes; e corujas habitarão lá, e sátiros dançarão lá. Ver. 21. _Mas feras selvagens do deserto. _] Heb., _Ijim, Ochim,...

Notas Bíblicas Complementares de Bullinger

CRIATURAS TRISTES. Provavelmente hienas. SÁTIROS . demônios em forma de cabra adorados pelos Seirites (Edom). Compare o Levítico 17:7 . 2Ch 11:15. 2 Crônicas 25:14 ....

Notas da tradução de Darby (1890)

13:21 cabras (f-24) Veja Levítico 17:7 e Nota....

Notas de Jonathan Edwards nas Escrituras

É um. 13:20-22. "Nunca será habitado. Mas as feras do deserto jazerão ali, e suas casas estarão cheias de criaturas melancólicas, e as corujas habitarão ali, e os sátiros dançarão ali. E as feras das...

Notas Explicativas de Wesley

Sátiros - Os eruditos concordam que são criaturas assustadoras e solitárias....

O ilustrador bíblico

_Babilônia. .. será como quando Deus destruiu Sodoma e Gomorra_ AS REENTRADAS DA NATUREZA Tudo isso que podemos dizer é histórico e local. Por outro lado, tudo isso é moral e sugestivo. Este process...

Série de livros didáticos de estudo bíblico da College Press

c. PROLONGAÇÃO DO JULGAMENTO TEXTO: Isaías 13:17-22 17 Eis que suscitarei contra eles os medos, que não farão caso da prata, e quanto ao ouro, não se deleitarão nele, 18 E seus arcos despedaçarão...

Sinopses de John Darby

O COMENTÁRIO A SEGUIR COBRE OS CAPÍTULOS 13 E 14. Com o capítulo 12, uma divisão de todo o livro se encerra. O que começa no capítulo 13 continua até o final do capítulo 27, que descreve a mesma cond...

Tesouro do Conhecimento das Escrituras

Isaías 34:11; Apocalipse 18:2...