Salmos 44

Comentário da Bíblia do Expositor (Nicoll)

Salmos 44:1-26

1 Com os nossos próprios ouvidos ouvimos, ó Deus; os nossos antepassados nos contaram os feitos que realizaste no tempo deles, nos dias da antigüidade.

2 Com a tua própria mão expulsaste as nações para estabelecer os nossos antepassados; arruinaste povos e fizeste prosperar os nossos antepassados.

3 Não foi pela espada que conquistaram a terra, nem pela força do braço que alcançaram a vitória; foi pela tua mão direita, pelo teu braço, e pela luz do teu rosto, por causa do teu amor para com eles.

4 És tu, meu Rei e meu Deus! Tu decretas vitórias para Jacó!

5 Contigo pomos em fuga os nossos adversários; pelo teu nome pisoteamos os que nos atacam.

6 Não confio em meu arco, minha espada não me concede a vitória;

7 mas tu nos concedes a vitória sobre os nossos adversários e humilhas os que nos odeiam.

8 Em Deus nos gloriamos o tempo todo, e louvaremos o teu nome para sempre. Pausa

9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste; já não sais com os nossos exércitos.

10 Diante dos nossos adversários fizeste-nos bater em retirada, e os que nos odeiam nos saquearam.

11 Tu nos entregaste para sermos devorados como ovelhas e nos dispersaste entre as nações.

12 Vendeste o teu povo por uma ninharia, nada lucrando com a sua venda.

13 Tu nos fizeste objeto de vergonha dos nossos vizinhos, de zombaria e menosprezo dos que nos rodeiam.

14 Fizeste de nós um provérbio entre as nações; os povos meneiam a cabeça quando nos vêem.

15 Sofro humilhação o tempo todo, e o meu rosto está coberto de vergonha

16 por causa da zombaria dos que me censuram e me provocam, por causa do inimigo, que busca vingança.

17 Tudo isso aconteceu conosco, sem que nos tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos traído a tua aliança.

18 Nossos corações não voltaram atrás, nem os nossos pés se desviaram da tua vereda.

19 Todavia, tu nos esmagaste e fizeste de nós um covil de chacais e de densas trevas nos cobriste.

20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus e tivéssemos estendido as nossas mãos a um deus estrangeiro,

21 Deus não o teria descoberto? Pois ele conhece os segredos do coração!

22 Contudo, por amor de ti enfrentamos a morte todos os dias; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro.

23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre.

24 Por que escondes o teu rosto e esqueces o nosso sofrimento e a nossa aflição?

25 Fomos humilhados até o pó; nossos corpos se apegam ao chão.

26 Levanta-te! Socorre-nos! Resgata-nos por causa da tua fidelidade.

Salmos 44:1

CALVIN diz que a autoria deste salmo é incerta, mas que é abundantemente claro que ele foi composto por qualquer pessoa em vez de Davi, e que seu conteúdo lamentável se adequa melhor à época em que a tirania selvagem de Antíoco se alastrou. Nenhum período corresponde à situação que torna o pano de fundo do salmo tão completo quanto o dos macabeus, pois somente então poderia ser verdadeiramente dito que as calamidades nacionais caíram por causa do rígido monoteísmo da nação.

Outras épocas foram pensadas, de modo a evitar a necessidade de reconhecer os salmos macabeus, mas nenhuma delas pode ser considerada como satisfazendo as condições descritas no salmo. A escolha está entre aceitar a data dos macabeus e desistir de tentar consertá-la.

Objeções a essa data tardia com base na história da conclusão do cânone tomam como certo um conhecimento mais preciso e completo de um assunto muito obscuro do que se possui, e não parecem fortes o suficiente para negar as indicações decorrentes do fato único, afirmou no salmo, que a nação foi perseguida por sua fé e engajada em uma guerra religiosa. O salmo divide-se em quatro partes: um olhar melancólico para os dias já "velhos", quando Deus lutou por eles ( Salmos 44:1 ); um triste contraste na opressão atual ( Salmos 44:9 ); uma profissão de adesão nacional inabalável à aliança, apesar de todos esses males ( Salmos 44:17 ); e um clamor fervoroso a um Deus que parece adormecido para despertar e resgatar Seu povo martirizado (Salmos 44:23 ).

A primeira parte ( Salmos 44:1 ) lembra o fato que brilhou tão intensamente em todo o passado, o exercício contínuo do poder divino dando vitória à sua fraqueza, e constrói sobre isso uma oração para que a mesma lei de Sua providência seja cumprida agora. O lado amargo do retrospecto impõe-se à consciência na próxima parte, mas aqui a Memória é a serva da fé.

Todo o processo do Êxodo e conquista de Canaã é reunido como uma grande "obra" das mãos de Deus. Os antigos habitantes da terra foram arrancados como velhas árvores, para dar lugar ao plantio da "videira do Egito". Duas etapas do povoamento são distinguidas em Salmos 44:2 : primeiro veio o “plantio” e a seguir o crescimento; pois a frase "não os espalhamos" carrega consigo a metáfora da árvore e expressa a extensão de suas raízes e ramos.

A atribuição da vitória a Deus é tornada mais enfática pelas negativas em Salmos 44:3 , que retiram todo o crédito das próprias armas ou força do povo. A consciência de nossa própria impotência deve acompanhar o reconhecimento adequado da agência de Deus em nossas libertações. A presunção de nosso próprio poder cega nossa visão de Sua mão ativa.

Mas o que moveu Seu poder? Nenhum mérito do homem, mas a graça infinita e gratuita do coração de Deus. "A luz do Teu rosto" é o símbolo da consideração amorosa de Deus, e a verdade mais profunda quanto aos Seus atos de favor é que eles são o resultado de Sua própria natureza misericordiosa. Ele é seu próprio motivo. "Tu te deleitaste neles" é a palavra final, conduzindo-nos aos abismos sagrados da Deidade auto-existente e auto-originada.

O espírito, então, da história de Israel está contido nestes três pensamentos: a afirmação positiva do poder de Deus como a razão de suas vitórias; o negativo confirmatório, deixando de lado suas próprias proezas; e a identificação de toda a obra de Deus por eles somente à Sua graça imerecida.

Nesta grande generalização do significado dos séculos passados, uma oração é construída para sua repetição no presente prosaico. O salmista não achava que Deus estava mais perto em algum passado majestoso do que agora. Sua imutabilidade tinha por consequência, como ele pensava, contínua manifestação de Si mesmo no mesmo caráter e relação com Seu povo. Hoje está tão cheio de Deus quanto qualquer ontem. Portanto, Salmos 44:4 começa com um reconhecimento enfático da constância da natureza Divina naquela forte expressão "Tu mesmo", e com uma transição individualizante por um momento para o singular em "meu Rei", a fim de dar uma expressão mais vigorosa ao pensamento de que Ele era o mesmo para cada homem daquela geração como tinha sido para os pais.

Nessa relação imutável repousa a oração: "Ordene salvações para (lit. de) Jacó, como se uma multidão de vários atos de libertação estivesse diante de Deus, como servos esperando para serem enviados em Suas missões. Assim como Deus ( Elohim ) leva o lugar de Jeová neste segundo livro do Saltério, de modo que nele Jacó freqüentemente representa Israel. Assim que a oração é falada, a confiança em seu cumprimento eleva o coração do suplicante alegremente acima da presente derrota, que no próximo pensamento insistirá em ser sentido.

Essa é a magia de cada ato de verdadeiro apelo a Deus. Por mais escuro que seja o horizonte, há luz se um homem olhar diretamente para cima. Assim, este salmista começa a exaltar a vitória antecipadamente. A imagem vívida de Salmos 44:5 é tirada da maneira de lutar comum aos animais selvagens com chifres, búfalos e semelhantes, que primeiro prostram seu inimigo com seu ataque feroz e, em seguida, o atropelam.

O "meu" individualizante reaparece em Salmos 44:6 , onde a negação que havia sido verdadeira dos ancestrais é tornada sua pelo descendente. Cada homem deve, como seu próprio ato, apropriar-se da relação universal de Deus com os homens e fazer de Deus seu Deus e também deve negar por si mesmo a confiança em si mesmo. Assim, ele participará das vitórias de Deus.

A lembrança do passado vitorioso e a confiança em um futuro vitorioso mesclam-se na explosão final de elogios e votos por sua continuação, voto esse que dá como certo a futura manifestação contínua de libertações como ocasiões para ações de graças ininterruptas. Bem, algumas notas prolongadas e triunfantes dos instrumentos poderiam prolongar a impressão das palavras jubilosas.

A música cai na segunda parte ( Salmos 44:9 ) dessas alturas claras com rapidez lírica. Os terríveis fatos da derrota e a conseqüente exposição ao riso zombeteiro dos inimigos aparecem e parecem contradizer totalmente os versos anteriores. Mas a primeira parte fala com a voz da fé e a segunda com a dos sentidos, e essas duas podem soar em seqüência muito próxima ou mesmo simultaneamente.

Em Salmos 44:9 os dois verbos são unidos pela ausência de "nós" com o primeiro; e a diferença de tempo no hebraico traz à tona a dependência do segundo do primeiro, como efeito e causa. A rejeição de Deus é a razão da desgraça da nação pela derrota. Nos versos subsequentes, os pensamentos de rejeição e desgraça são expandidos, o primeiro em Salmos 44:9 b a Salmos 44:12 , e o último em Salmos 44:13 .

O poeta pinta com poucas pinceladas toda a desastrosa derrota. Vemos o bando predestinado saindo para a batalha, sem nenhum Pilar de Nuvem ou Arca da Aliança à frente. Eles têm apenas suas próprias armas e tendões para depender - não, como antigamente, um Capitão Divino. Nenhuma descrição de uma luta nessas condições é necessária, pois ela pode ter apenas um problema; e assim a próxima cláusula mostra uma fuga em pânico. Quem quer que vá para a batalha sem Deus sai dela sem vitória.

A seguir vem a pilhagem, como era o costume dos selvagens daqueles tempos, e não há força para se opor aos spoilers. Os fugitivos derrotados são indefesos e sem resistência como ovelhas, e seu destino é ser devorado, ou possivelmente a expressão "ovelhas para comida" pode ser substancialmente equivalente a "ovelhas para o matadouro" ( Salmos 44:22 ), e pode referir-se ao a carnificina usual de um exército derrotado.

Alguns deles são mortos e outros levados como escravos. A tradução precisa de Salmos 44:12 b é duvidosa. Calvin e, entre os modernos, Hitzig, Ewald, Delitzsch, Cheyne, entendem que significa "Não fixaste alto os preços deles". Outros, como Hupfeld, Baethgen, etc., aderem à tradução: "Não aumentaste [Tua riqueza] pelo preço deles.

"O sentido geral é claro, e tão ousado quanto claro. É quase sarcasmo, dirigido contra os procedimentos divinos: pouco ganhou Ele deixando Seu rebanho ser devorado e espalhado. Hupfeld atribui ao amargo ditado um profundo significado: a saber, que a "venda" não ocorreu "por causa do lucro ou outros fins mundanos externos, como é o caso dos homens, mas por motivos disciplinares superiores do governo Divino - ou seja, simplesmente como punição por seus pecados por sua melhoria.

"Em vez disso, pode indicar a desonra que recai sobre Deus, de acordo com as idéias do velho mundo, quando Seus devotos foram derrotados; ou pode ser o reflexo amargo:" Podemos ter pouco valor aos olhos de nosso Pastor quando Ele se despede nós tão facilmente. "Se houver qualquer indício de manchar a adesão ao nome de Deus pela derrota de Seu povo, a passagem para a segunda ideia principal desta parte é mais fácil.

A derrota traz desonra. As nações mais próximas, como edomitas, amonitas e outros inimigos ancestrais, estão prontas com suas zombarias. Os povos mais distantes fazem da tragédia um provérbio e balançam a cabeça em triunfo e desprezo. A criatura acovardada, no meio desse círculo de zombadores, fica envergonhada ao ouvir a babel de piadas sem coração às suas custas e lança um olhar furtivo aos rostos ferozes ao seu redor.

É difícil encontrar fatos históricos correspondentes a esta imagem. Mesmo que a característica de vender para o cativeiro seja tratada como metáfora, o resto do quadro precisa de alguma pressão para se ajustar às condições da luta dos macabeus, à qual somente as subsequentes confissões de fidelidade a Deus como causa da calamidade respondem. Pois não houve tais períodos de derrota vergonhosa e devastação total quando aquela revolta heróica começou.

A terceira parte do salmo está totalmente de acordo com a consciência religiosa daquele verão indiano de glórias nacionais; mas deve-se reconhecer que o estado de coisas descrito nesta segunda parte não se encaixa perfeitamente na hipótese de uma data macabéia.

A terceira parte ( Salmos 44:17 ) reúne profissões de justiça, que soam estranhamente aos ouvidos cristãos, e queixas de sofrimento, e termina com a afirmação de que essas duas são causa e efeito. Os sofredores são uma nação de mártires e sabem que o são. Esse tom é notável quando a nação fala; pois embora encontremos indivíduos afirmando inocência e reclamando de aflições imerecidas em muitos salmos, uma declaração de conformidade nacional com a Lei está em nítida contradição tanto com a história quanto com o tom uniforme dos profetas.

Este salmista afirma não apenas a liberdade nacional da idolatria, mas a adesão de coração e ação ao Pacto. Nenhum período antes do exílio estava livre da mácula da adoração de ídolos e ainda assim obscurecido pela calamidade. Não temos registro de nenhum acontecimento anterior às perseguições que desencadearam a luta dos macabeus, que respondem ao grito de mártir de Salmos 44:22 : “Por amor de Salmos 44:22 somos mortos o dia todo.

"Pode-se, de fato, questionar qual é a relação no tempo dos dois fatos falados em Salmos 44:17 . O que vem primeiro, a calamidade ou a firmeza? O salmista quer dizer:" Estamos aflitos, mas estamos em aflição para com Deus ", ou" Fomos leais a Deus e, no entanto, estamos aflitos "?

Provavelmente o último, como no restante desta parte. "O lugar dos chacais" é aparentemente o campo da derrota referido na segunda parte, onde criaturas obscenas se reuniam para festejar com os cadáveres saqueados. A consciência cristã não pode se apropriar das afirmações de inocência do salmista e da diferença entre elas, e não deve ser arrastada. Mas, por outro lado, suas palavras não devem ser exageradas em acusações de injustiça contra Deus.

nem reivindicações de absoluta impecabilidade. Ele sente que as atuais angústias nacionais não têm a mesma origem que as anteriores. Não tem havido desvios para explicá-los. Mas ele não acusa o governo de Deus. Ele sabe por que as misérias vieram e que ele e seus companheiros são mártires. Ele não lança esse fato como uma acusação à Providência, mas como o fundamento de uma oração e como um pedido de ajuda de Deus. As palavras podem soar ousadas; ainda assim, eles não são blasfêmia, mas súplica.

A quarta parte é a oração importuna. Seus francos antropomorfismos de um Deus adormecido, esquecendo-se de Seu povo, certamente precisam de pouca defesa. O sono se afasta do conhecimento e da ação no mundo externo e, portanto, é atribuído a Deus, quando Ele permite que os males corram sem controle. Diz-se que Ele "desperta" ou, com outra figura, "levanta-se", como se partisse de Sua calma tronada, quando por algum grande ato de julgamento Ele reduz ao nada o mal que floresce.

Certamente se comete injustiça a esses clamores da Ecclesia pressa, quando se supõe que se opõem à palavra do outro salmista: "Quem guarda a Israel não cochila nem dorme." Alguns comentaristas consideram essas petições de encerramento comuns; e assim são. A extrema necessidade e agonia de súplica têm outras coisas em que pensar além da originalidade, e enquanto as tristezas forem tão comuns e iguais entre si, os gritos dos tristes serão muito semelhantes. Deus se agrada de orações gastas, que têm cabido muitos lábios, e não é tão fastidioso como alguns críticos.

Introdução

PREFÁCIO

Um volume que aparece em "The Expositor's Bible" deve, obviamente, antes de tudo, ser expositivo. Tentei obedecer a esse requisito e, portanto, achei necessário deixar as questões de data e autoria praticamente intocadas. Eles não poderiam ser adequadamente discutidos em conjunto com a Exposição. Atrevo-me a pensar que os elementos mais profundos e preciosos dos Salmos são levemente afetados pelas respostas a essas perguntas, e que o tratamento expositivo da maior parte do Saltério pode ser separado do crítico, sem condenar o primeiro à incompletude. Se cometi um erro ao restringir assim o escopo deste volume, fiz isso após a devida consideração; e não estou sem esperança de que a restrição se recomende a alguns leitores.

Alexander Maclaren