Salmos 48

Comentário da Bíblia do Expositor (Nicoll)

Salmos 48:1-14

1 Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.

2 Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria da terra toda. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.

3 Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.

4 Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.

5 Quando a viram, ficaram atônitos, fugiram aterrorizados.

6 Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto.

7 Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.

8 Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa

9 No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.

10 Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.

11 O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.

12 Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,

13 observem bem as suas muralhas, examinem as suas cidadelas, para que vocês falem à próxima geração

14 que este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será o nosso guia até o fim.

Salmos 48:1

A situação parece a mesma de Salmos 46:1 , com a qual este salmo tem muitos pontos de contato. Em ambos temos o mesmo triunfo, a mesma afeição orgulhosa pela cidade sagrada e santuário, a mesma confiança na morada de Deus ali, a mesma imagem vívida da reunião de inimigos e sua rápida dispersão, o mesmo movimento rápido de estilo ao descrever que derrotar, o mesmo pensamento da difusão do louvor de Deus no mundo como sua conseqüência, a mesma convocação final para olhar para os sinais de libertação, com a diferença de que, no salmo anterior, essas são as armas estilhaçadas do inimigo derrotado, e nisto as ameias e palácios ilesos da cidade libertada.

A palavra enfática do refrão em Salmos 46:1 também reaparece aqui em Salmos 48:3 . O salmo divide-se em três partes, das quais a primeira ( Salmos 48:1 ) é introdutória, celebrando a glória de Sião como a cidade de Deus; o segundo ( Salmos 48:3 ) relata em palavras brilhantes a libertação de Sião; e a terceira fala do conseqüente louvor e confiança dos habitantes de Sião ( Salmos 48:9 ).

O sentido geral da primeira parte é claro, mas Salmos 48:2 é difícil. "Monte Sião" é obviamente o assunto, e os predicados "adorável em elevação" e "alegria de toda a terra"; mas a conexão gramatical das duas últimas orações é obscura. Além disso, o significado de "os lados do norte" não foi determinado de forma satisfatória.

A suposição de que há uma alusão na frase à montanha mitológica dos deuses, com a qual Sião é comparada, é certamente muito antinatural. Seria provável que um salmista hebreu introduzisse tal paralelo, mesmo para afirmar a superioridade de Sião? Nem é a objeção gramatical à suposição menos séria. Isso requer um bom negócio. de esticar e inserir para torcer as duas palavras "os lados do norte" em uma comparação.

É mais provável que a cláusula seja topográfica, descrevendo alguma parte da cidade, mas que parte está longe de ser clara. Os acentos tornam todos os versos depois de "terra" o assunto dos dois predicados anteriores, e colocam uma divisão menor no "norte", implicando que "os lados do norte" estão mais intimamente ligados ao "Monte Sião" do que ao " cidade do grande Rei ", ou do que a última cláusula é.

Seguindo essas indicações, Stier traduz "Monte Sião [e] o lado norte ( isto é , a cidade baixa, no norte de Sião), que juntos formam a cidade", etc. Outros vêem aqui "a Cidade Santa considerada de três pontos de ver "- viz .," o Monte Sião "(a cidade de Davi)," os lados do norte "(Monte Moriá e o Templo)," a cidade do grande Rei "(Jerusalém propriamente dita).

Perowne e outros. Delitzsch considera Sião a colina do Templo e "os lados do norte" em aposição. "A colina do Templo, ou Sião, no sentido mais restrito, na verdade formava o canto nordeste da Jerusalém antiga", diz ele, e, portanto, considera o assunto de toda a frase como realmente duplo, não triplo, como aparece a princípio - Sião no ao norte, que é o templo do palácio, e Jerusalém a seus pés, que é "a cidade do grande Rei". Mas deve-se admitir que nenhuma interpretação corre bem, embora a ejeção sumária das incômodas palavras "os lados do norte" do texto seja um remédio violento demais.

Mas o pensamento principal desta primeira parte é independente dessas dificuldades mínimas. É que a única coisa que tornou Sião-Jerusalém gloriosa foi a presença de Deus nela. Era lindo em sua elevação; estava isolado com segurança de invasores por ravinas íngremes, inclinando o ângulo do planalto em que se situava. Mas foi porque Deus habitou lá e se manifestou lá que foi "uma alegria para toda a terra.

“O nome pelo qual até a Sião terrestre é chamada é“ Jeová-Shammah, o Senhor está lá. ”Não estamos forçando as ideias do Novo Testamento em palavras do Velho Testamento quando vemos no salmo uma verdade eterna. Uma ideia é uma coisa; o fato que o incorpora mais ou menos perfeitamente é outro. A idéia da morada de Deus com os homens teve sua personificação menos perfeita na presença da Shechiná no Templo, é mais perfeita na morada de Deus na Igreja, e terá sua completa quando a cidade "tendo a glória de Deus" aparecer, e Ele habitará com os homens e será seu Deus. Deus nela, não em nada dela, torna Sião adorável e alegre. "Tua beleza era perfeita por Minha formosura que Eu coloquei sobre ti, diz o Senhor. "

A segunda parte retrata a libertação de Sião com vigor pitoresco ( Salmos 48:3 ). Salmos 48:3 resume o todo como o ato de Deus, pelo qual Ele se deu a conhecer como aquilo que o refrão de Salmos 46:1 declarou ser - um refúgio, ou, literalmente, uma torre alta.

Em seguida, segue a reunião dos anfitriões. "Os reis foram reunidos." Essa frase não precisa ser chamada de exagero, nem lançar dúvidas sobre a referência ao exército de Senaqueribe, se nos lembrarmos da política dos conquistadores orientais em levantar seus exércitos de suas conquistas, e da ostentação que Isaías põe na boca do assírio: “Não são meus príncipes, todos reis? " Eles avançam contra a cidade. "Eles viram," - não há necessidade de dizer o quê.

Imediatamente, eles "ficaram maravilhados". A visão da cidade quebrou sobre eles de alguma colina em sua marcha. Semelhante ao Basilisk, sua beleza era paralisante e lançava um espanto sem nome em seus corações. "Eles foram atingidos pelo terror: eles fugiram." Como em Salmos 46:6 , as cláusulas, empilhadas sem cimento de partículas conectantes, transmitem uma impressão de pressa, culminando na corrida de fugitivos em pânico.

Como sempre foi notado, eles se lembram de Veni, vidi, vici de César ; mas esses reis vieram, viram, foram conquistados. Nenhuma causa para a derrota é nomeada. Nenhuma arma foi sacada na cidade. Uma mão invisível "fere uma vez, e não mais"; por uma vez é o suficiente. O processo de libertação não é contado; pois um hino de vitória não é uma crônica. Uma imagem explica tudo e sinaliza a respiração Divina como o único agente.

"Você quebrou os navios de Társis com um vento oriental" não é história, mas metáfora. A embarcação enorme e pesada, embora forte para lutar, é imprópria para tempestades e, apanhada por um vendaval, rola pesadamente no vale do mar e é empurrada para uma margem sotavento e despedaçada nas rochas. “Deus soprou sobre eles, e eles se espalharam”, como dizia a medalha cunhada na derrota da Armada. No salmo companheiro, a voz proferida por Deus fez tudo. Aqui, o sopro da tempestade, que é o sopro de Seus lábios, é o único agente.

O passado, do qual a nação tinha ouvido falar de seus pais, vive novamente em sua própria história; e essa verificação da crença tradicional pela experiência é para uma alma devota a principal bênção de suas libertações. Há êxtase no pensamento de que "Como ouvimos, vimos". O presente sempre parece lugar-comum. O céu está mais distante da terra bem acima, mas toca o solo no horizonte atrás e antes.

Os milagres estavam no passado; Deus estará manifestamente em um futuro distante, mas o presente tende a parecer vazio Dele. Mas se marcarmos corretamente Seu trato conosco, aprenderemos que nada em Seu passado passou que não esteja presente. Como diz o salmo companheiro: O Deus de Jacó é nosso refúgio ", ele exclama:" Como o ouvimos, assim o vimos.

Mas não apenas a libertação liga o presente ao passado, mas também lança uma luz constante para o futuro. "Deus a estabelecerá para sempre." A cidade é verdadeiramente "a cidade eterna", porque Deus habita nela. O salmista estava pensando na duração da Jerusalém real, a personificação imperfeita de uma grande ideia. Mas qualquer que seja seu destino, o cerne de sua confiança não é uma visão falsa; pois a cidade de Deus durará mais do que o mundo.

Como as "fortalezas solteiras", das quais existe uma em quase todas as terras, carinhosamente que se acredita nunca terem sido tomadas por inimigos, essa cidade é inexpugnável, e a resposta confiante a cada agressor ameaçador é: "A virgem, a filha de Sião , te desprezou e zombou de ti; a filha de Jerusalém meneou a cabeça contra ti. " "Deus a estabelecerá para sempre." As promessas dessa estabilidade são as entregas do passado e do presente.

A terceira parte ( Salmos 48:9 ) trata do louvor e da confiança dos habitantes de Sião. A libertação leva a uma meditação de gratidão sobre a bondade que ela demonstrou de forma tão notável, e o povo resgatado primeiro se reúne no Templo, que foi o cenário da manifestação de Deus de Sua graça e, portanto, é o lugar apropriado para eles refletirem sobre isso.

As consequências mundiais do grande ato de benignidade quase impediram de ver por um momento sua influência sobre os adoradores. É uma altura elevada à qual a canção sobe, quando considera a libertação nacional principalmente como uma ocasião para uma difusão mais ampla do louvor de Deus. Seu "nome" é a manifestação de Seu caráter em ato. O salmista tem certeza de que onde quer que esse caráter seja declarado, o louvor o seguirá, porque ele tem certeza de que esse caráter é perfeita e puramente bom, e que Deus não pode agir senão de maneira a engrandecer a Si mesmo.

Esse grande mar não lançará nada além de pérolas. As palavras também trazem uma lição para os destinatários da bondade divina, ensinando-lhes que eles interpretam mal o propósito de suas bênçãos, se as confinarem ao seu próprio bem-estar e perderem de vista o objetivo superior - que os homens possam aprender a conhecê-Lo e amá-Lo. . Mas a libertação não produz apenas meditação de gratidão e louvor generalizado; ela põe em movimento a cidade-mãe e as aldeias de suas filhas, como Miriam e suas donzelas, com timbre e dança, e canções retumbantes que celebram "Teus julgamentos", por mais terríveis que fossem.

Aquela hóstia morta era uma visão horrível, e hinos de louvor parecem cruéis por sua canção. Mas não é a alegria selvagem nem o ódio feroz que subjaz ao apelo do salmista, e muito menos é a alegria egoísta. "Teus julgamentos" devem ser cantados quando eles ferem algum mal gigante; e quando os sistemas e seus defensores que se posicionam contra Deus são afogados em algum Mar Vermelho, é apropriado que em suas margens ecoem: "Cantai a Jeová, porque Ele triunfou gloriosamente."

O fechamento desta parte pode ser ligeiramente separado de Salmos 48:9 . Os cidadãos que foram confinados pelo cerco são convidados a sair e, livres do medo, cercar a cidade por fora e passar entre seus palácios por dentro, e assim ver como estão intocados. As torres e baluarte ou baluarte permanecem ilesos, sem uma Pedra atingida de seu lugar.

No interior, os palácios permanecem sem nenhum vestígio de dano à sua beleza. Tudo o que perece em qualquer assalto, o que é de Deus permanecerá; e, depois de todas as reuniões do inimigo, os muros não capturados se erguerão com força inalterada, e os belos palácios que eles guardam brilharão em esplendor imaculado. E essa isenção completa de danos deve ser contada à geração seguinte, para que aprendam que Deus é esse Deus e como Ele guiará todas as gerações com segurança e bem.

A última palavra no texto hebraico, que a AV e RV traduzem como "até a morte", dificilmente pode ter esse significado. Muitas tentativas têm sido feitas para encontrar um significado apropriado para o encerramento de um hino triunfal como este, mas o curso mais simples e provável é considerar as palavras como uma nota musical, que é anexada anormalmente ao encerramento do salmo, ou desviou-se aqui da inscrição de Salmos 49:1 .

É encontrado na inscrição de Salmos 9:1 (" Al-Muth ") como uma direção musical e, com toda a probabilidade, tem o mesmo significado aqui. Se for removido, o salmo termina abruptamente, mas uma ligeira transposição de palavras e uma mudança na divisão principal do versículo remove essa dificuldade, trazendo "para sempre e sim" da primeira metade.

A mudança melhora ambas as metades, colocando a ênfase da primeira exclusivamente no pensamento de que esse Deus é esse Deus (ou, por outra tradução, "está aqui" , isto é , na cidade), sem fazer referência à eternidade de Sua proteção, e completando a segunda metade dignamente, com o pensamento de Sua orientação eterna para as pessoas entre as quais Ele habita.

Introdução

PREFÁCIO

Um volume que aparece em "The Expositor's Bible" deve, obviamente, antes de tudo, ser expositivo. Tentei obedecer a esse requisito e, portanto, achei necessário deixar as questões de data e autoria praticamente intocadas. Eles não poderiam ser adequadamente discutidos em conjunto com a Exposição. Atrevo-me a pensar que os elementos mais profundos e preciosos dos Salmos são levemente afetados pelas respostas a essas perguntas, e que o tratamento expositivo da maior parte do Saltério pode ser separado do crítico, sem condenar o primeiro à incompletude. Se cometi um erro ao restringir assim o escopo deste volume, fiz isso após a devida consideração; e não estou sem esperança de que a restrição se recomende a alguns leitores.

Alexander Maclaren