La Biblia de Cambridge para escuelas y universidades

Editor General del Antiguo Testamento y Apócrifos:

AF KIRKPATRICK, DD

Decano de Ely

LA

LIBRO DEL EXODO

En la versión revisada

Con Introducción y Notas

por

El Rev. SR CONDUCTOR, DD

PROFESOR REGIO DE HEBREO Y CANÓNICO DE LA IGLESIA DE CRISTO, OXFORD,

ELLA. D. UN POCO. CAMBRIDGE Y DUBLÍN, HON. DD GLASGOW

Y ABERDEEN,

COMPAÑERO DE LA ACADEMIA BRITÁNICA,

MIEMBRO CORRESPONDIENTE DE LA REAL ACADEMIA DE PRUSIA

DE LAS CIENCIAS.

Cambridge:

en la editorial universitaria

1911

PREFACIO

POR EL

EDITOR GENERAL DEL ANTIGUO TESTAMENTO

El actual editor general del Antiguo Testamento en la Biblia de Cambridge para escuelas y universidades desea decir que, de acuerdo con la política de su predecesor, el obispo de Worcester, no se hace responsable de las interpretaciones particulares adoptadas ni de las opiniones expresadas. por los editores de los varios Libros, ni se ha esforzado por ponerlos de acuerdo entre sí.

Es inevitable que haya diferencias de opinión con respecto a muchas cuestiones de crítica e interpretación, y parece mejor que estas diferencias encuentren libre expresión en diferentes volúmenes. Se ha esforzado por garantizar, en la medida de lo posible, que se respeten el alcance y el carácter generales de la serie, y que no se ignoren las opiniones que tienen un derecho razonable a ser considerados, pero ha creído que lo mejor es que la responsabilidad final sea , en general, recae en los contribuyentes individuales.

AF KIRKPATRICK.

PREFACIO

LA preparación del presente comentario me ha llevado más tiempo del que esperaba. El Libro del Éxodo trata o toca muchos temas diferentes, sobre la mayoría de los cuales se ha escrito mucho y que con frecuencia plantean problemas difíciles y complejos. Si los guías capaces no hubieran despejado y allanado el camino, me habría retraído de la tarea que me impuso el Editor General. Naturalmente, tuve constantemente a mi lado el magistral comentario de Dillmann.

Dillmann era un erudito erudito y consumado, de juicio crítico pero sobrio, y dotado, como ha observado con justicia el actual decano de Canterbury, de un fuerte sentido y capacidad histórica. del juicio de Dillmann; y generalmente en tales casos he permitido al lector saber cuáles eran las conclusiones de Dillmann. El Comentario de Dillmann sobre Éxodo y Levítico apareció, sin embargo, en 1880; y naturalmente necesita ahora ser complementado, en algunos aspectos, por publicaciones más recientes. obras.

Entre estos debo nombrar en particular el comentario muy completo y hábilmente escrito de Bäntsch (1903). La muerte de Bäntsch, en 1910, a una edad relativamente temprana, fue una gran pérdida para la ciencia bíblica. Sobre cuestiones especiales, como la historia egipcia, la ruta del Éxodo, los antiguos límites del istmo de Suez, las características de la península del Sinaítico y sobre detalles frecuentes en la exégesis, naturalmente había muchas otras autoridades a las que tenía que consultar. : la nota, por ejemplo, sobre una palabra, stacte , en Éxodo 30 , involucraba una correspondencia con Sir W.

Thiselton-Dyer, además de mucha investigación independiente. Las investigaciones y descubrimientos de los últimos años han demostrado que las costumbres e instituciones de los hebreos presentan muchas analogías con las de otras naciones; y, en consecuencia, se han tenido que hacer referencias con frecuencia tanto a documentos originales antiguos, como el Código de Hạmmurabi, como a obras modernas que tratan de arqueología, viajes por Oriente y antropología.

Al preparar mis notas, me resultó de gran ayuda poder remitir al lector para obtener información más completa a uno u otro de los dos valiosos repertorios de aprendizaje bíblico que ahora poseemos, el gran Diccionario de la Biblia , editado por el Dr. Hastings, y la Enciclopedia Bíblica . La mayor parte de mis notas estaban escritas a máquina cuando apareció el excelente comentario del Sr. (ahora Dr.) McNeile en los "Comentarios de Westminster", marcado por una feliz combinación de perspicacia crítica con los sentimientos religiosos y las creencias de un eclesiástico inglés.

Fue una satisfacción para mí encontrar con qué frecuencia él había llegado independientemente a las mismas conclusiones a las que yo mismo había llegado; ya veces me alegraba poder referirme a su obra. Estoy en deuda con el Editor General por una lectura muy cuidadosa de las pruebas, así como por numerosas sugerencias, a la mayoría de las cuales he dado efecto con mucho gusto. Y tengo que agradecer al Sr. F. LI. Griffith, lector de egiptología en la Universidad de Oxford, por su valiosa ayuda en puntos relacionados con la egiptología.

Éxodo es un libro llamativo y fascinante. Nos presenta, como lo contaron los hebreos de épocas posteriores, y en el estilo vívido y pintoresco que siempre pudieron dominar sus mejores historiadores, la historia de la liberación de Egipto: exhibe algunas de sus leyes e instituciones más características, observancias ceremoniales , e ideales religiosos, en diferentes etapas de su desarrollo; los escritores en él, todos y cada uno, son manifiestamente hombres llenos y movidos por el Espíritu de Dios; y posee un valor espiritual profundo y permanente.

Ha sido mi privilegio y mi esfuerzo hacer lo mejor que pude, de acuerdo con los límites a mi disposición, para explicar e ilustrar y ayudar al lector a apreciar los variados contenidos del libro. Algunas de las conclusiones que he adoptado pueden ser novedosas para algunos lectores y parecerles infundadas: pero aunque hay detalles indudables que son, y por la naturaleza del caso probablemente siempre permanecerán, inciertos, estas conclusiones , estoy convencido, descansan en sus contornos más amplios sobre cimientos seguros, que ni han sido ni es probable que sean derribados.

Digo esto con pleno conocimiento de lo que han dicho varios escritores del otro lado. A pesar de lo asiduo y minucioso que han sido los trabajos de algunos de estos escritores, no me parece que hayan tenido éxito en sacudir el gran argumento acumulativo que muestra que la posición tradicional es insostenible, o en encontrar una mejor explicación de los hechos. presentado por el Antiguo Testamento mismo que, sustancialmente, no digo expresamente, en cada detalle, lo que comúnmente se asocia con el nombre de Wellhausen 1 [1].

La verdadera religión no sufrirá en consecuencia. Hubo un tiempo en que se creía universalmente que la creencia de que la tierra se movía alrededor del sol subversiva la fe cristiana: esa creencia ahora es sostenida universalmente por todas las razas civilizadas; y la fe cristiana permanece tan segura como siempre. No es objeto de crítica debilitar o derribar la fe cristiana, pero, siendo el Antiguo Testamento el registro de una revelación progresiva , es objeto de crítica determinar, en la medida en que los mejores medios a nuestra disposición nos lo permitan. para que lo hagamos, las etapas y los medios por los cuales se dio esta revelación, y se escribió el registro de ella. De un estudio con tales fines la causa de la verdad cristiana tiene seguramente mucho que ganar, y nada que temer 1 [2].

[1] Para evitar malentendidos, puedo agregar que con respecto, por ejemplo, a la religión preprofética de Israel, y el valor histórico de las narraciones relacionadas con la historia anterior de Israel, estoy de acuerdo con Kittel (ver su, desafortunadamente , mal traducido Scientific Study of the OT. , 1910) en lugar de con Wellhausen. Pero Kittel, aunque se opone a Wellhausen en algunos puntos, puede apreciar sus méritos; y comenta justamente (p.

57) que -la ciencia [no -crítica", como en la traducción, p. 75] del AT., en este y otros campos, le debe más" a él -que a cualquier otro hombre viviente". Tampoco asigno Deuteronomio al reinado de Josías, y creo, por supuesto, que grandes elementos del uso anterior al exilio están codificados en P (cf. Wellh. Hist. pp. 366, 404).

[2] Ver además, sobre el tema del último párrafo, un folleto titulado The Higher Criticism; Tres artículos de S. R. Driver, DD y AF Kirkpatrick, DD (1905); siendo una reimpresión de un artículo del actual Decano de Ely sobre -Las afirmaciones de la crítica sobre el clero y los laicos", leído originalmente en el Congreso de la Iglesia en Northampton en 1902; y de dos artículos del presente escritor, uno sobre -El Old Testament in the Light of To-day", del Expositor , enero de 1901, págs. 27 y siguientes, y el otro sobre -El valor religioso permanente del Antiguo Testamento", de The Interpreter , enero de 1905, págs. 10 ss.

SRD

5 de febrero de 1911

CONTENIDO

Lista de las principales abreviaturas empleadas

Tabla cronológica

Introducción:

§ 1. Nombre y contenido

§ 2. Fuentes y Estructura Literaria del Libro del Éxodo

§ 3. Los Contenidos del Éxodo ordenados según las Fuentes

§ 4. Historia de Egipto durante la estancia de los israelitas en él

§ 5. Carácter histórico y religioso del Éxodo

notas

Notas adicionales:

Sobre Éxodo 3:14 (-Seré el que seré")

Sobre el endurecimiento del corazón de Faraón

En los sitios de Pi-haḥiroth, Migdol y Baal-ẓĕphon ( Éxodo 14:2 )

En el paso del Mar Rojo

sobre el maná

Sobre los "pactos" mencionados en el Pentateuco

La teofanía en el Sinaí

El sitio del Sinaí

El arca

en el efod

Sobre el Urim y Tumim

Tabular synopsis of laws in Éxodo 34 and in Éxodo 23:12; Éxodo 23:15-19; Éxodo 13:12-13

Sinopsis tabular de contenidos de Éxodo 35-40, Éxodo 35:25

El papiro de Nash del decálogo

Apéndices:

Apéndice I. La Pascua

Apéndice ii. La fecha del Decálogo

Apéndice iii. El Código de Hạmmurabi

Apéndice IV. El carácter histórico de la Tienda de Reunión, como lo describe P.

Índice

Ilustraciones

Cautivos asiáticos haciendo ladrillos bajo Thothmes III

Boca de Wâdy -Aleyat, mostrando una acacia

Jebel Serbâl de Upper Palms en Wâdy -Aleyat

Râs Ṣufṣafeh

Wâdy ed-Deir. Convento de Santa Catalina y escaleras que conducen a Jebel Mûsâ

La Mesa del Pan de la Presencia, con copas de incienso y dos trompetas de plata, como se representa en el Arco de Tito.

El candelabro de oro, reconstruido por el profesor ARS Kennedy

Modelo de la tienda de reunión de P, reconstruida por el profesor Kennedy

A -Frame", con sus bases

El altar de la ofrenda quemada

El Patio de la Tienda de Reunión

Lista de las principales abreviaturas empleadas y de las autoridades mencionadas a veces sin más especificación

Abu'l-WalidJewish Gramático y lexicógrafo, c. anuncio 985 1040.

AJSL.Revista estadounidense de lenguas semíticas .

al.ali (otros), o aliter (en otro lugar).

ATLAO. Alfred Jeremías, El Antiguo Testamento. a la luz del Oriente antiguo , 1904, Éxodo 2 (muy ampliado), 1906.

Aut. & Arch.Authority and Archaeology , editado por DG Hogarth, 1899 (pp.1 152, sobre ilustraciones arqueológicas del Antiguo Testamento, por SR Driver).

CAMA Y DESAYUNO. Bäntsch, Exodus-Leviticus-Numeri traducido y explicado (1903). En comentario de la mano de Nowack sobre el AT.

Benz. Arco. (o Benz.)I. Benzinger, Hebr. Archäologie , 1894, Éxodo 2 (ampliado), 1907.

Pecho J. H. Breasted (egiptólogo estadounidense). Nombre a menudo citado solo como autoridad para las fechas; véase su History of Ancient Egypt (1906), págs. 21 y sigs., 597 y sigs., o su obra más pequeña History of the Ancient Egypts (1908), págs. 23 y sigs., 419 y sigs.

C.-HJE Carpenter y G. Harford-Battersby, The Hexateuch , 1900, vol. I (reimpreso como un volumen separado bajo el título The Composition of the Hexateuch , 1902) que describe los fundamentos del análisis y las características de las diferentes fuentes; vol. II que contiene el texto de la RV., con las fuentes distinguidas tipográficamente, y notas críticas.

CIS Cuerpo de inscripciones semíticas (París 1881 ff.).

D Deuteronomio, Deuteronomio: ver pp. xi xiii.

D 2 Pasajes deuteronómicos en Josué, Jueces, Reyes.

DB.A Dictionary of the Bible , editado por J. Hastings, DD (4 vols. 1898 1902, un quinto vol. suplementario, 1904).

DelitzschFranz Delitzsch (m. 1890), autor de Comentarios sobre Génesis, Job, Proverbios, etc.

Supr. HWB. Friedrich Delitzsch (hijo del anterior), Assyrian Hand Dictionary , 1896.

Dic., Dillm.Ago. Dillmann, Exodus and Leviticus Explained , 1880. Apareció como la segunda edición de Knobel's Commentary (1857), muchos extractos de los cuales, distinguidos por comillas, están incorporados en él.

Di.-Ryss.Dillmann's Exodus und Leviticus , editado por V. Ryssel, 1897. (Comentario de Dillmann, revisado y actualizado. Las adiciones de Ryssel solo pueden distinguirse mediante una comparación del propio Comentario de Dillmann de 1880. En el presente volumen: Di." o -Dillm." siempre da la opinión de Dillmann.)

Fuente Ehexateuco: véase p. xi.

EB. Encyclopaedia Biblica , ed. por el Rev. TK Cheyne, DD, D. Litt., y JS Black, LL.D. (4 vols. 1899 1903).

Ebers G. Ebers, Through Goshen to Sinai , 1872, edición 2, 1881.

EH. AH Sayce, La historia temprana de los hebreos , 1897.

ErmanA Erman, La vida en el Antiguo Egipto , 1894.

EVV.Versiones en inglés (se utiliza en los casos en que AV. y RV. concuerdan).

G K. Gramática hebrea de Gesenius, editada y ampliada por E. Kautzsch . Traducido de la 28.ª edición alemana por AE Cowley,

Gl.Brillo.

Griffith (F. LI.)Egiptólogo inglés.

Ver pág. XIII

HCM. AH Sayce, The -Higher Criticism" and the Verdict of the Monuments , 1894.

madera.H. Holzinger, Génesis explicado , 1898. En el Comentario abreviado de Martí sobre el AT .

Ver pág. xi.

JBL. Revista de Literatura Bíblica .

GATO. 3 Las inscripciones cuneiformes y el AT. , 1903, de H. Zimmer (págs. 345 653) y H. Winckler (págs. 1 342).

KB. E. Schrader, Keilinschriftliche Bibliothek (transliteraciones y traducciones de inscripciones babilónicas y asirias, por varios eruditos). 6 vols., 1889 1900.

Ke.CF Keil, Génesis y Éxodo , edición 3, 1878.

KimchiDavid Kimchi, de Narbonne, gramático judío, lexicógrafo y comentarista, ad 1160 1235.

Kn., Perilla.Ago. Knobel, Exodus und Leviticus erklärt , 1857. Citado de los extractos incorporados en el Comentario de Dillmann.

L. y B. WM Thomson, La Tierra y el Libro; o ilustraciones bíblicas extraídas de los usos y costumbres, las escenas y paisajes de Tierra Santa . Tres grandes volúmenes, de los cuales Palestina Meridional y Jerusalén (1881) se cita como L. y B. i, Palestina Central y Fenicia (1883) como L. y B. ii, y Líbano, Damasco y Más Allá del Jordán (1886) como L. y B. iii.

LOTE. Conductor SR, Introducción a la Literatura del AT. , 1891, ed. 8, 1909 (este trabajo fue reprogramado para la sexta edición, 1897; pero la paginación de edd. 1 5 se indica en el texto de edd. 6 8).

MaimonidesMosheh Maimuni, de Córdoba, gran legalista judío, d.C. 1135 1204.

Masp. i., ii.G. Maspero, El amanecer de la civilización , ed. 4, 1901; y La lucha de las naciones , ed. 2, 1910.

Misa. TextThe Heb. Texto del AT., tal como fue "transmitido" por los eruditos "masoréticos" ( c. 6 10 dC).

McNeile A. H. McNeile, The Book of Exodus, with Introduction and Notes , 1908. En los Comentarios de Westminster.

NHB. HB Tristram, La Historia Natural de la Biblia , ed. 2, 1868.

NHWB. J. Levy, Nuevo Diccionario Hebreo y Caldeo , 1876 89.

Nowack, Arq. W. Nowack, Hebräische Archäologie , 1894.

Onk.Onkelos, autor (o redactor) del principal Targum arameo sobre el Pentateuco.

Encuesta OSOrdnance de la Península del Sinaí , 1869.

OTJC. 2 WR Smith, Antiguo Testamento en la Iglesia Judía , ed. 2, 1892.

PLa narrativa sacerdotal (o escritor sacerdotal) del Hexateuco (ver p. xi).

P 2, P3Estratos secundarios de P (ver p. xii top ; pp. 328f., 378).

Pesh.Peshiṭto (la versión siríaca de la Biblia).

PetrieFlinders Petrie, egiptólogo inglés. El nombre a menudo se cita solo como autoridad para las fechas: véase su History of Egypt , vols. 1 (hasta el 16 din.), 11 (17 18 din.), 111 (19 30 din.).

PRE. 3 Realenciclopedia de Teología e Iglesia Protestante , Éxodo 3 , editado por A. Hauck, 1896 1909.

PSPayne Smith, Tesauro siríaco .

Ps.-Jon.Targum sobre el Pentateuco (posterior al de Onkelos), antiguamente atribuido falsamente a Jonatán, el autor (o redactor) del Targum sobre los profetas.

Redactor o compilador.

R JE, RD, RP Ver págs. xi, xii.

Rashi Abreviatura rabínica de R(abbi) Sh(ĕlômöh) (Salomón) Y(iẓḥâḳi) (es decir, hijo de I(saac)), de Troyes, comentarista judío, ad 1040 1105.

rel. Sem. WR Smith, La Religión de los Semitas , ed. 2, 1894.

Riehm, HWB. ed. Riehm, Hand Dictionary of Biblical Antiquity , edición 2, 1893.

Rob.Edw. Robinson, Investigaciones bíblicas en Palestina y las regiones adyacentes: un diario de viajes en los años 1838 y 1852, en tres volúmenes, ed. 2, 1856.

RVm.Margen de la Versión Revisada.

Saadiah Filósofo judío y traductor del AT. al árabe. Nacido en Egipto. Murió en el año 942.

Sam.Samaritan Texto del Pentateuco.

S. y P. AP Stanley, Sinaí y Palestina en relación con su historia (ed. 1864). En 1910 apareció una edición en chelines; pero, aunque el texto no está resumido, no contiene las numerosas notas al pie ni el vocabulario de las palabras topográficas (págs. 481 534) en la edición más grande.

SBAk. Informes de reuniones de la Academia de Ciencias de Berlín (Real Prusia) .

SBOT. Libros Sagrados del Antiguo Testamento , editado por P. Haupt.

Nosotros, Wellh.J. Wellhausen.

Wilk.-B. Los usos y costumbres de los antiguos egipcios , por Sir J. Gardner Wilkinson. Una nueva edición, revisada y corregida por Sam. Abedul. Tres vols., 1878.

ZATW.Journal for Old Testament Studies .

ZDMG.Diario de la Sociedad Oriental Alemana .

ZDPV.Revista de la Asociación Palestina Alemana .

Los espacios , a veces dejados en el texto (como el Éxodo 29 después de los vv. 3, 4, 6, &c.), indican una ruptura, antes de la introducción de un nuevo tema, pero no lo suficientemente marcados como para requerir un nuevo párrafo.

Las letras al margen (J, E, P, &c.) indican las fuentes de las que parece estar compuesto el texto.

Una pequeña cifra "superior" adjunta al título de un libro (como KAT. 3 [3]), o al nombre de su autor (como Dillm. 2), indica la edición de la obra a la que se hace referencia.

[3] Las inscripciones cuneiformes y el AT. , 1903, de H. Zimmer (págs. 345 653) y H. Winckler (págs. 1 342).

En las citas, las letras a y b (o, a veces, c y d) denotan respectivamente la primera y segunda (o tercera y cuarta) partes del versículo citado.

Una daga (†), añadida a una lista de referencias, indica que incluye todas las instancias de la palabra o frase a la que se hace referencia, que ocurren en el AT.

En la transliteración de palabras o nombres propios semíticos, ciertas letras, comúnmente confundidas en inglés, pero distintas en el original, a veces (pero no uniformemente) se distinguen. Donde se han hecho distinciones," = א; - = ע, ع; gh = غ; = ח, ح; ch (en árabe) = خ; dh = ذ; = ק, ق; o = צ , ص; = ט, ط.

TABLA CRONOLÓGICA

aC Primera dinastía de Babilonia (fecha de Ungnad) 2232 1933 Hammurabi (sexto rey de la Primera Dinastía) 2130 2088 Abraham (si Amrafel = Hạmmurabi) c. 2100 La dinastía Kasshite 1757 1182 Gobierno de los hicsos en Egipto (Petrie) 2098 [4] 1587

(Pecho) 1680 [5] 1580. XVIII dinastía egipcia (Petrie) 1587 1327 Thothmes III 1503 1449 Fecha bíblica del Éxodo 1491 Amenhôtep III Edad de las cartas de Tell el-Amarna. Canaán una provincia egipcia. 1414 1383 Amenhôtep IV (Khun-aten) Abdi-ḥiba, gobernador egipcio de Jerusalén, amenazado por los Ḥabiri. 1383 1365 Dinastía XIX 1328 1202 Seti I 1326 1300 Ramsés II 1300 1234 Merenptah 1234 1214 Fecha real probable del Éxodo c.

1230 Seti II 1214 1209 Dinastía XX 1202 1102 Ramsés III 1202 1171 Ramsés IV 1171 1165 David (fecha bíblica) 1058 1017 David (fecha corregida por datos asirios [6]) c. 1010 970 [6] Véase Isaiah, his Life and Times (en la serie "Men of the Bible") del escritor, pág. 13; o DB. i. 401.

[4-5] Para conocer los fundamentos de esta gran divergencia entre Petrie y Breasted, véanse los Addenda a las ediciones 7 y 8 del Génesis del presente escritor , páginas XVIII, XIX (que se pueden obtener por separado). Desde la XVIII Dinastía en adelante, las fechas de Breasted son en su mayoría unos años más bajas que las de Petrie (que se siguen en otras partes de esta Tabla), pero nunca más de 8 o 9 años, y generalmente menos.

INTRODUCCIÓN

§ 1. Nombre y contenido

El Libro del Éxodo deriva su nombre de la Vulg. Éxodo de la LXX. Ἔξοδος, es decir, la Salida o Partida (cf. Hebreos 11:22 ), a saber. de los hijos de Israel de Egipto. Los judíos, de acuerdo con su práctica de llamar a los libros del Pentateuco por una o más de sus primeras palabras, se conoce como וְאֵלֶּה שְׁמוֹת (Origen, Ουελεσμωθ), -Y estos son los nombres...”, o, más comúnmente, simplemente como שְׁמוֹת, Shemôth , -nombres.

“El Libro continúa la historia de los israelitas desde la muerte de José en Egipto ( Génesis 50 ) hasta la erección del Tabernáculo por parte de Moisés en el desierto de Sinaí el 1er día del 2do año del Éxodo (Éxodo Éxodo 40:1 ; Éxodo 40:17 ).

Esquema de contenidos:

I. Caps. 1 11. Eventos que llevaron a la liberación de los israelitas de Egipto.

caps. 1 2. El aumento de los hebreos en Egipto. El nacimiento y la educación de Moisés, y su huida a Madián.

caps. Éxodo 3:1 a Éxodo 7:13 . Moisés comisionado por Jehová para ser el libertador de su pueblo. Su intento fallido de obtener su liberación del Faraón.

caps. Éxodo 7:14-24 . Las primeras nueve plagas.

II. caps. 12 18. La salida de los israelitas de Egipto, y su viaje hasta Rephidim.

caps. 12 13. La última plaga. Institución de la Pascua y la Fiesta de las Tortas sin Levadura. La muerte del primogénito de los egipcios. La salida de Egipto. Ley para la consagración del primogénito. El viaje a Etham.

caps. 14 15. El paso del Mar Rojo (cap. 14). Moisés" canto de triunfo ( Éxodo 15:1-18 ). El viaje del Mar Rojo a Elim ( Éxodo 15:22-27 ).

cap. 16. El viaje de Elim al desierto de Sin. Se da maná y codornices.

cap. 17. Los israelitas llegan a Rephidim. Agua que se les da en Massah. La victoria sobre Amalec.

cap. 18. La visita de Jetro a Moisés. Designación de jueces para asistir a Moisés en la administración de justicia.

tercero caps. 19 40. Israel en el Sinaí.

cap. 19. Llegada al Sinaí. La teofanía en el monte.

cap. Éxodo 20:1-21 . El Decálogo ( vv. 117 ). Introducción al Libro de la Alianza ( vv. 18 21).

caps. Éxodo 20:22 a Éxodo 23:33 3 El Libro del Pacto.

cap. 24. La ratificación del pacto. Moisés asciende al monte para recibir las tablas de piedra y las instrucciones para la construcción de un santuario.

caps. 25:1 31:18a. Las instrucciones dadas a Moisés para la construcción y equipamiento de un santuario, y para las vestiduras y consagración de los sacerdotes.

caps. Éxodo 31:18 . El episodio del becerro de oro y los incidentes que surgen de él o se mencionan en relación con él.

caps. 35 40. Ejecución de las instrucciones dadas a Moisés en los cap. 25 31:18a.

Para un resumen más detallado, mostrando la distribución de la narrativa entre las diferentes fuentes, ver p. xviii y ss.

§ 2. Fuentes y Estructura Literaria del Libro del Éxodo

El Libro del Éxodo, como los demás libros del Hexateuco, es de origen compuesto y alcanzó su forma actual a través de una serie de etapas, construyéndose gradualmente sobre la base de extractos de documentos o fuentes preexistentes. Los fundamentos principales sobre los que descansa esta conclusión de la crítica moderna con respecto a las fuentes y estructura del Hexateuco, se establecen en la Introducción General al Pentateuco en la presente serie: aquí, por lo tanto, la conclusión se dará por sentada; y todo lo que se intentará será explicar, en cuanto sea necesario o posible, los detalles de la composición del libro, y dar un esbozo de la narración contenida en cada una de las fuentes.

Las dos fuentes más antiguas de las que se compone Éxodo son las que ahora se conocen comúnmente como -J" y -E", la primera, llamada -J" debido al uso casi exclusivo que hace su autor del nombre sagrado Jehová , escrito probablemente en Judá en el siglo IX. y el último, llamado -E" debido a la preferencia, frecuentemente mostrada en Génesis y Números no menos que en Éxodo, por Elohim (-Dios"), escrito probablemente un poco más tarde en el Reino del Norte.

Los materiales principales a partir de los cuales se construyeron estas dos narraciones fueron en parte tradición oral y en parte (especialmente en los caps. 20 23, Éxodo 34:10-28 ) leyes escritas . Se combinaron extractos de estas dos fuentes, para formar una sola narración continua (JE), por un compilador o redactor (R JE), quien a veces al mismo tiempo hizo ligeras adiciones propias, por lo general de una exhortación o carácter didáctico, y que vivió probablemente a principios del siglo VII.

bc Las partes derivadas de J y E son similares en tono y punto de vista (como en los otros libros del Hexateuco) a los escritos de los grandes profetas: las adiciones que parecen deberse al compilador se aproximan tanto en estilo como en carácter. al Deuteronomio (siglo VII a. C.). La otra fuente usada en Éxodo es la que, por los intereses sacerdotales conspicuos en él, se denota comúnmente con -P": esto es evidentemente el trabajo de una escuela sacerdotal, cuyo principal interés era rastrear su origen y abarcar en un marco de historia, las instituciones ceremoniales del pueblo.

Éxodo 1-24 contiene solo unos pocos extractos fragmentarios de P; pero el hecho de que los caps. 25 31:18a y 35 40 pertenecen a él por no decir nada de casi todo Levítico es suficiente para fundamentar lo que se acaba de decir. Hay razones para pensar (págs. 328 y ss., 378) que lo que aquí ha sido denotado por P, aunque lleva el mismo sello sacerdotal, no es obra de la misma mano en su totalidad, sino que partes de ella (p.

gramo. la mayor parte de los caps. 30 31, 35 40) son de origen posterior al resto. Es probable que P haya sido escrito, en parte durante el exilio de Babilonia, en parte durante el siglo que siguió al regreso a Judá. Los materiales en los que se basó eran en parte, al parecer, las tradiciones históricas corrientes en los círculos sacerdotales, en parte el conocimiento del uso del Templo pre-exílico que se poseía en ese momento, la totalidad de este último se arregló, desarrolló y sistematizó para formar una imagen ideal de la teocracia, tal como se suponía que existía en la era mosaica.

Un segundo compilador o redactor (RP), que vive en el siglo V o IV. a. C., tomando P como marco de su narración, insertó en él grandes porciones de JE, y así, excepto quizás por unas pocas adiciones aún posteriores (por ejemplo , Éxodo 38:21-31 ), produjo Éxodo, por supuesto, no como un libro aislado. , sino como parte del Hexateuco en su forma actual.

Los discursos de Deuteronomio deben haber sido unidos a JE, antes de que este último se combinara con P. La compilación de todo el Hexateuco se habrá efectuado así en tres etapas principales: primero, J y E fueron combinados por un compilador, R JE; en segundo lugar, los discursos de Deuteronomio fueron combinados con el todo así formado por un segundo compilador, RD; y en tercer lugar, P se combinó con JED, o el conjunto formado por JE y D, por un tercer compilador, R p. Las fuentes y la formación gradual del Hexateuco pueden mostrarse aproximadamente en el diagrama de la pág. xiii (cf. Bennett, Exodus , en Century Bible , p. 18).

El lector que desee ver el Hexateuco en su perspectiva histórica , debe pensar en él como una serie de estratos : el estrato más antiguo y más bajo que consiste en JE por J y E, ya que son muy similares en carácter y tono, puede, por muchos propósitos prácticos, agruparse como un solo estrato expandido aquí y allá por adiciones hechas por R JE; el segundo estrato que consiste en los discursos de Deuteronomio, escrito en el siglo VII b.

c., y combinado con JE no mucho después; y el tercer y último estrato consiste en P. Y cuando se cita o se hace referencia a un verso o pasaje del Hexateuco, debe cultivar y fortalecer su sentido histórico pensando en él no como una parte del Hexateuco en general, sino como una parte del estrato particular al que pertenece.

Costumbres, leyes y tradiciones orales

* Es decir, los discursos de Deuteronomio (excluyendo los pocos versículos extraídos de JE, o agregados después de P: ver LOT. p. 72). Los discursos de Dt. ellos mismos, también, encarnan muchos pasajes que dependen directamente de JE (ver LOT. pp. 75 f., 80 82; Chapman, General Introd. to the Pentateuch , 1911, pp. 90 95): esto está indicado en el diagrama por el punto línea que conecta Deuteronomio con JE. Las partes históricas de P no son enteramente independientes de JE; pero no se basan en JE, en la forma en que los discursos de Dt. son.

† La -Ley de Santidad", es decir, las leyes, en parte morales y en parte ceremoniales, extraídas de alguna fuente más antigua, y encontradas ahora en Levítico 17-26, y probablemente en algunas otras partes de Ex.-Núm., incrustadas en un marco de P. Véase LOT, págs. 47 y sigs., Chapman, págs. 111 y sigs., 240 y sigs.

Hubo, se ha dicho, tres etapas principales mediante las cuales se efectuó la compilación del Hexateuco: porque con toda probabilidad la nueva forma presentada por el Hexateuco en cada una de estas etapas no fue en sí misma el trabajo de una sola mano, sino el resultado de un proceso literario más o menos gradual. Como se acaba de señalar, parece claro que en P hay estratos de origen más tardío que otros: pero es en el relato de JE de la legislación del Sinaí ( Éxodo 19:2 b Éxodo 24:15 a, Éxodo 31:18 b Éxodo 34:28 ) que el proceso por el cual se combinaron narraciones paralelas y colecciones de leyes y, a veces, se amplificaron mediante adiciones exhortativas, parece haber sido más prolongado y complicado de lo normal.

Como consecuencia natural de esta complicación, la madeja es correspondientemente difícil de desenredar. Las marcas de composición son ciertamente inequívocas: pero los fenómenos que requieren explicación son variados y complicados; y cuando buscamos fijar los detalles del proceso por el cual estas secciones del Pent. llegado a su forma actual, es difícil estar seguro de que hemos encontrado las pistas correctas, por lo que se puede formular más de una hipótesis que, al menos en apariencia, explicará los hechos.

Está más allá del alcance del presente Comentario considerar en detalle diferentes hipótesis; y todo lo que se ha intentado es indicar lo que parece ser, en general, la visión más probable de la estructura y el modo de composición de estas narraciones, pero con el franco reconocimiento de que hay detalles que son inciertos y sobre los cuales, probablemente, nunca se alcanzará la certeza. En efecto, en lo que respecta a JE en general, debe recordarse que los criterios que distinguen a J y E entre sí son menos numerosos y más marcados que los que distinguen a P de JE en su conjunto; de modo que, mientras que casi nunca hay dudas sobre los límites de P, hay pasajes de JE en los que, por la insuficiencia o ambigüedad de los criterios, el análisis es incierto, y diferentes críticos pueden llegar a conclusiones diferentes 1 [14 ].

[14] Una discusión completa de los fundamentos del análisis es imposible dentro de los límites del presente Comentario; sin embargo, los motivos principales se señalan generalmente, cuando surge la ocasión, en las notas; borrador también Exodus de McNeile , pp. xii xxxiii.

Los lectores a quienes los métodos de compilación descritos anteriormente pueden parecerles improbables pueden recordar que hay muchos casos, en otras partes del AT, en los Evangelios sinópticos, en historiadores árabes y en Crónicas inglesas medievales, en los que se pueden ver. en funcionamiento real: véanse los ejemplos citados por Chapman, Introd. Apéndice VII.

Las características literarias de las fuentes están más fuertemente marcadas en el caso de P. La siguiente es una lista de las principales expresiones, frases y usos característicos de P, que ocurren en Éxodo, con los pasajes en los que se encontrarán notas sobre ellas, y otras ocurrencias citadas 1 [15]. Una expresión, frase o uso de una palabra es más característico de un escritor en particular, más raramente aparece en otra parte; y la mayoría de los aquí citados se limitan a P, oa P y los otros principales escritores sacerdotales, Ezequiel 2 [16], Esdras y el Cronista, y sólo unos pocos aparecen esporádicamente en otros lugares. El signo* marca expresiones que ocurren de manera notable, una vez o con más frecuencia, en Ezequiel; † marca los que se encuentran también en Chr. o Esd.-Neh. (en partes obra del Cronista).

[15] Los límites de espacio impiden que se den aquí. compensación las listas, con cita completa de las ocurrencias, en McNeile, pp. iii v; LOTE. pags. 131 y ss. (también p. 156 n. ); y Chapman, Apéndice II (p. 207 ss.).

[16] Sobre las semejanzas de P, y esp. de H, a Ezequiel, comp. LOTE. págs. 49 y sig., 130 135, 145 9; Chapman, pág. 240 ss.

alma (persona) Éxodo 1:5 ; * sobremanera (heb. inusual) Éxodo 1:7 ; * con rigor Éxodo 1:13 ; * recordó su ( mi) pacto Éxodo 2:24 ; Éxodo 6:5 ; El Shaddai Éxodo 6:2 ; * para establecer un pacto Éxodo 6:4 ; * tierra de sus peregrinaciones Éxodo 6:4 ; * juicios (palabra inusual) Éxodo 6:6 ; * y vosotros (o ellos) sabréis que yo soy Jehová Éxodo 6:7 ; Éxodo 7:5(unas 50 veces en Ezequiel.

); ser para ti ( tú, ellos) un Dios Éxodo 6:7 ; Yo soy Jehová Éxodo 6:8 ; Estos son … (como título y suscripción) Éxodo 6:14 ; † casa (clan o familia) Éxodo 6:14 ; según sus generaciones Éxodo 6:16 (cf.

LOTE. pags. 131, núm. 7); cabezas de los padres Éxodo 6:25 ; huestes (de Israel en el Éxodo) Éxodo Éxodo 6:26 ; magos Éxodo 7:11 ; endurecer o ser endurecido (del corazón) Éxodo 7:13 (también en E); * meses señalados por su número Éxodo 12:2 (ver nota: otros escritores tardíos además de Ez.

hacer lo mismo); la congregación (de Israel) Éxodo 12:3 ; para una guarda Éxodo 12:6 ; Éxodo 16:23 ; entre las dos tardes Éxodo 12:6 ; plaga (lit.

golpe = heb. négef ) Éxodo 12:13 ; por vuestras generaciones Éxodo 12:14 ; una ordenanza (o estatuto : Heb. ḥuḳḳâh) para siempre Éxodo 12:14 ; Éxodo 27:21 ; esa alma será cortada de Israel Éxodo 12:15 ; santa convocación Éxodo 12:16 ; * este mismo día Éxodo 12:17 ; * en todas vuestras habitaciones (también traducido como viviendas ) Éxodo 12:20 ; colono Éxodo 12:45 ; * nacido en casa (onativo ) Éxodo 12:48 ; acercarse (o acercarse) ( para un rito sagrado) Éxodo 12:48 ; Éxodo 36:2 ; * para obtener mi gloria Éxodo 14:4 ; ante Jehová Éxodo 16:9 ; * la gloria de Jehová (es decir, un resplandor de fuego , ver nota) Éxodo 16:10 ; Esto es lo que Jehová ha mandado Éxodo 16:16 ; una cabeza (lit.

cráneo ), en enumeraciones Éxodo 16:16 ; quedarse encima o (Hiph.) tener encima ( -âdaph sólo en P) Éxodo 16:18 ; gobernantes de la congregación o * gobernantes solos (en Números 2:7 ; Números 17:2 ; Números 17:6 al.

, y en Ez., traducido príncipes ) Éxodo 16:22 ( LOT. p. 134.; McNeile, p. v); descanso solemne ( shabbath ) y sábado de descanso solemne ( shabbath shabbath ) Éxodo 16:23 ; Éxodo 31:15 ; el testimonio (el Decálogo) Éxodo 16:34 , y p.

193; conforme al mandamiento (boca) de Jehová Éxodo 17:1 ; habitar (de Jehová, la nube, o la gloria) Éxodo Éxodo 24:16 (cf. la -Morada" Éxodo 25:9 ); * contribución ( těrûmâh ) Éxodo 25:2 (ver nota); † la Morada Éxodo 25:9 ; el arca del testimonio Éxodo 25:16 ; † el propiciatorio (o propiciatorio ) Éxodo 25:17 ; obra del diseñador [o tejedor de patrones ] Éxodo 26:1 ;obra del bordador Éxodo 26:36 ; obra del tejedor Éxodo 28:32 (ver sobre estos tres términos p.

281); * para acercar (para un propósito sagrado) Éxodo 28:1 (cf. para venir o acercarse , arriba, Éxodo 12:48 ); Hijos de Aarón " (representando a los sacerdotes ordinarios) Éxodo 28:1 ; Éxodo 28:40 (cf.

en Éxodo 30:30 ); contigo ( él , &c.) añadido a una enumeración Éxodo 28:1 ; llevar la iniquidad de (ser responsable de) Éxodo 28:38 ; llenar las manos de un sacerdote (instalar) Éxodo 28:41 ; * ministrar en el lugar santo (o santuario ) Éxodo 28:43 ; un estatuto (Heb.

ḥôḳ) para siempre Éxodo 28:43 (cf. arriba, Éxodo Éxodo 12:14 ); su ( tu , &c.) simiente después de él ( ti , &c.) Éxodo 28:43 ; el apéndice (del hígado) Éxodo 29:13 ; tirar o arrojar ( sangre) Éxodo 29:16 ; * un olor agradable (-dulce olor"] y una ofrenda hecha por fuego (Heb.

un disparo ) Éxodo 29:18 ; rellenos (a saber, de manos, es decir, instalación de un sacerdote) Éxodo 19:22 ; para mecer y ofrenda mecida Éxodo Éxodo 29:24 ; Éxodo 29:27 (cf.Éxodo 29:24Éxodo 29:27

en Éxodo 35:22 ); * † to - heave " (es decir , levantarse de una masa más grande, y apropiado para algún propósito sagrado) Éxodo 29:27 (cf. sobre Éxodo 25:2 ); extraño (no sacerdote) Éxodo 29:33 ; * to - un-pecado " Éxodo 29:36 ; * † para hacer expiación Éxodo 29:36 (por el altar), Éxodo 30:10 ; * † santísimo Éxodo 29:37 ; llegar a ser santo (i.

mi. ser entregado al santuario, o entregado a la Deidad) Éxodo 29:37 ; -issâron (-décima parte", solo en P) Éxodo 29:40 ; * † continuo (de instituciones ceremoniales u observancias permanentes) Éxodo 29:42 ; † mitad (palabra inusual) Éxodo 30:13 ; el siclo sagrado Éxodo 30:13 ; ser cortado de la familia del padre Éxodo 30:33 ; un pacto perpetuo (o sempiterno) Éxodo 31:16 ; las tablas del testimonio Éxodo 31:18 a (cf.

sobre Éxodo 24:12 ) 1 [17]. Véase también pág. 46 (genealogías); págs. 100-1 55, 57 (en la narración de P de las Plagas); pags. 113 (sobre el cap. 14). Para ejemplos de repetición y de estilo difuso, ver com. Éxodo 6:27 ; Éxodo 12:17-20 ; Éxodo 14:29 ; Éxodo 31:16 f.

; y para tipos recurrentes de oración, en Éxodo 7:6 ; Éxodo 13:20 ; Éxodo 19:1-2 a.

[17] Agregue también a los puntos de contacto entre P en Éxodo y Ezequiel. levantar la mano (es decir, jurar ) Éxodo 6:8 (dos veces en P), y herencia ( môrâshâh ) Éxodo 6:8 (una vez en P), ambas expresiones inusuales, pero ambas aparecen varias veces en Ezequiel.

Expresiones que ocurren en estratos secundarios de P (ver págs. 328, 378): el altar del incienso (ver pág. 328 y sig.) Éxodo 30:27 ; Éxodo 31:8 ; Éxodo 35:15 ; Éxodo 37:25 ; el altar del holocausto Éxodo 30:28 (ver pág.

329); vestidos trenzados (?) Éxodo 31:10 ; el velo de la pantalla Éxodo 35:12 ; el altar de bronce ( bronce) Éxodo 38:30 (ver p.Éxodo 31:10Éxodo 35:12Éxodo 38:30

329); como mandó Jehová Éxodo 39:1 ; la Morada de la tienda de reunión Éxodo 39:32 ; el altar de oro Éxodo 39:38 (ver Éxodo 30:3 ); el arreglo (de la Presencia-pan) Éxodo 40:4 ; también para hacer guerra (de sirvientas y levitas) Éxodo 38:8 b (ver nota).

Expresiones propias de H (la -Ley de Santidad", Levítico 17-26): Yo soy Jehová Éxodo 6:8 ; * mis sábados Éxodo 31:13 ; * Yo soy Jehová que os santifica Éxodo 31:13 ; * profanar Éxodo 31:14 ; seguramente se le dará muerte (también en Éxodo 21-23) Éxodo 31:14 . Comp. LOT. p. 49 f.

Las expresiones recurrentes en J se notan en Éxodo 3:18 (dos veces), Éxodo 4:22 ; Éxodo 7:13 ( ser o hacer pesado , del corazón de Faraón) pp. 56, 57 (en la narración de J de las plagas), y en Éxodo 24:12 . Véase también McNeile, pág. viii f.

Para expresiones recurrentes en E, véase Éxodo 3:1 ( Horeb , no -Sinaí"); Éxodo 4:22 ; Éxodo 7:13 ( endurecer o ser endurecido , del corazón de Faraón); págs. 56, 57; y en Éxodo 24:12 Véase también McNeile, p.viii.f.

En cuanto a las características más generales de J, E y P, se puede hacer referencia a LOT. pp. 117 130, o al Génesis del escritor , pp. xvii xxv.

Los siguientes pasajes, en su mayoría de carácter didáctico o parenético (exhortatorio), generalmente se consideran expansiones de la narración original, debido al compilador de JE (R JE), o, en algunos casos, esp. los de Éxodo 20:2 b, Éxodo 20:4 b, Éxodo 20:5 a, Éxodo 20:10 b, Éxodo 20:12 , a un redactor posterior de Deuteronomio (RD): Éxodo 9:14-16 ; Éxodo 10:1 1b Éxodo 10:2 (al que algunos agregarían Éxodo 7:17 (a eso yo soy Jehová ), Éxodo 8:10 , Éxodo 8:22 :22b ( hasta el final , &c.

), Éxodo 9:29 b ( que tú , &c.), Éxodo 11:7 b, todo parecido a Éxodo 9:14 b, Éxodo 10:2 final ), Éxodo 12:25-27 a, el establecimiento de las leyes en cap.

13 (ver pág. 106), a saber. Éxodo 13:3 (de Recuerda ), Éxodo 13:14 ; Éxodo 13:14-16 ; Éxodo 15:26 (ver nota), Éxodo 18:1 b Éxodo 18:4 ; Éxodo 19:5-6 (una expansión de un núcleo más antiguo), las adiciones explicativas en el Decálogo (ver p.

192), viz. Éxodo 20:2 b, Éxodo 20:4-6; Éxodo 20:7 b, Éxodo 20:9-10 (v.

11 R P), Éxodo 20:12 b, Éxodo 20:17 (after house), Éxodo 22:21 b Éxodo 22:24; Éxodo 22:24; Éxodo 23:9 b, Éxodo 23:12 b (see p.

372), Éxodo 23:15 (from seven: from Éxodo 34:18; Éxodo 34:20), Éxodo 23:17 (from Éxodo 34:23), Éxodo 23:23-25 a, Éxodo 23:31-33; Éxodo 32:9-14; Éxodo 34:10 b Éxodo 34:13 a, Éxodo 34:15-16; Éxodo 34:18 b, Éxodo 34:21 b (p.

372), Éxodo 34:24 . Muchos de estos (ver, por ejemplo, en Éxodo 15:26 ) se aproximan en estilo y tono a Deuteronomio; estos son, sin duda, anteriores al Deuteronomio; pero las de fuerte tinte deuteronómico (como Éxodo 20:2 2b, Éxodo 20:4 4b , Éxodo 20:5Éxodo 20:10 , Éxodo 20:12 ) habrán sido escritas bajo la influencia del Dt., y ser post-Deuteronómico. Véanse las notas sobre los pasajes citados.

Una lista de expresiones deuteronómicas 1 [21] en Éxodo, a veces, probablemente, originales en JE o R JE, y adoptadas desde allí por el escritor de Deuteronomio, a veces (especialmente en el cap. 20) que aparecen en pasajes introducidos en Éx. por un escritor influenciado por el Deuteronomio (ver las notas): mano poderosa Exo Éxodo 3:19 ; Éxodo 6:1 ; Éxodo 13:9 ; Éxodo 32:11 (cf.

fuerza de mano Éxodo 13:3 ; Éxodo 13:14 ; Éxodo 13:16 †); un brazo Éxodo 6:6 (adoptado por P de Dt.

); casa de servidumbre (lit. de esclavos ) Éxodo 13:3 ; Éxodo 13:14 ; Éxodo 20:2 ; la cual juró a tus padres que te la daría Éxodo 13:5 ; siervo de Jehová" (de Moisés) Éxodo 14:31 ; escucha la voz Éxodo 15:26 (ver nota), Jehová tu Dios Éxodo 15:26 (cf.

en Éxodo 20:2 ), lo que es recto a sus ojos, dar oído, mandamientos… y estatutos , y guardar , todo en Éxodo 15:26 ; posesión especial Éxodo 19:5 (cf.

una nación santa ibíd., en Dt. un pueblo santo ); que te sacó de la tierra de Egipto Éxodo 20:2 ; otros dioses Éxodo 20:3 ; Éxodo 23:31 , cf.

otro dios Éxodo 34:14 ; cielo arriba... tierra debajo Éxodo 20:4 ; inclinarse… servir Éxodo 20:5 ; amar a Dios Éxodo 20:6 ; tus puertas Éxodo 20:10 ; ser largo (de días) Éxodo 20:12 ; sobre la tierra que Jehová tu Dios te da Éxodo 20:12 ; las dos tablas de piedra s Éxodo 34:1 ; Éxodo 34:4 (ver com. Éxodo 24:12 ); lo cual te mando hoy Éxodo 34:11 ; ten cuidado Éxodo 34:12; desposeer Éxodo 34:24 ; las diez palabras (el Decálogo), sólo en una glosa, Éxodo 34:28 final .

[21] Comp. LOTE. pags. 99 y ss.; Chapman, App. IV, pág. 232 y ss.

§ 3. Los Contenidos del Éxodo ordenados según las Fuentes

caps. 1 2 Crecimiento del pueblo en Egipto, y las medidas tomadas para detenerlo. El nacimiento y los primeros años de Moisés.

J ( Éxodo 1:6 ; Éxodo 1:8-12 ; Éxodo 1:20 1:20b , Éxodo 2:11-23 ).

Crecimiento de los israelitas en un pueblo numeroso. Para controlar su aumento adicional, el faraón los obliga a construir Pithom y Ra-amses. Moisés se interpone caballerescamente en dos ocasiones en favor de un compatriota agraviado. A causa de su matanza del egipcio, huye a Madián.

E ( Éxodo 1:15-20 15-20a , Éxodo 1:21-22 ; Éxodo 2:1-10 ). A las dos parteras de los hebreos se les ordena destruir a todos los niños varones. Si no se tiene en cuenta la orden, se ordena a los propios egipcios que ahoguen en el Nilo a todos los niños varones de los hebreos. El nacimiento y la educación de Moisés.

P ( Éxodo 1:1-5 ; Éxodo 1:13-14 ; Éxodo 2:23-25 ​​). Los nombres de los hijos de Jacob que descendieron a Egipto. su aumento; y el duro servicio que les impusieron los egipcios. Dios escucha su clamor, y se acuerda del pacto hecho por Él con los patriarcas ( Génesis 17:7 s.).

caps. Éxodo 3:1 a Éxodo 7:13 Moisés fue comisionado por el Señor para ser el libertador de Su pueblo, y exigir su liberación del Faraón.

J (Éxodo 3:2-4 a, Éxodo 3:5; Éxodo 3:7-8; Éxodo 3:16-18; Éxodo 4:1-16; Éxodo 4:19-20 a, Éxodo 4:22-26; Éxodo 4:29-31; Éxodo 5:3; Éxodo 5:5 Éxodo 6:1).

Jehová se le aparece a Moisés en la zarza ardiente y le pide que regrese a Egipto y le anuncie a su pueblo que se acerca su liberación. Ha de pedir permiso al faraón para que vayan camino de tres días por el desierto a ofrecer sacrificio a Jehová ( Éxodo 3:2-4 2-4a , Éxodo 3:5 ; Éxodo 3:7 ; Éxodo 3:16 ).

Moisés objeta que el pueblo no lo escuchará; y se le dan tres señales para obrar delante de ellos ( Éxodo 4:1-9 ). Objeta además que es "pesado en la boca y la lengua" (es decir, no habla con fluidez): pero Jehová promete que estará con él, para darle palabras; y después, como todavía objeta, que Aarón, el -levita" ( Éxodo 4:14 ), será su vocero ante el pueblo ( Éxodo 4:10-16 ).

Regresa a Egipto. El pueblo le cree de buena gana ( Éxodo 4:29-31 ); pero el faraón se niega perentoriamente a dejarlos ir durante los tres días al desierto. Las tareas de los israelitas se incrementan. Moisés, reprochado por esto, apela a Jehová, quien le dice en respuesta que Él efectuará la liberación de Su pueblo ( Éxodo 5:3 ; Éxodo 5:5 a Éxodo 6:1 ).

Y ( Éxodo 3:1 ; Éxodo 3:4 4b , Éxodo 3:6 ; Éxodo 3:9-15 ; Éxodo 3:19-22 ; Éxodo 4:17-18 ; Éxodo 4:20-21 ; Éxodo 4:27-28 ; Éxodo 5:1-2 ; Éxodo 5:4 ).

Dios se le aparece a Moisés en Horeb y le dice que él será el libertador de su pueblo. Objeta que no es apto para tratar con Faraón ni para convertirse en el líder de su pueblo; pero Dios promete estar con él y ayudarlo. Objeta además que no sabe qué dar como nombre del Dios que le ha enviado; y en respuesta se le revela el nombre que seré ( Éxodo 3:1 ; Éxodo 3:4 b , Éxodo 3:6 ; Éxodo 3:9-15 ).

Dios da a Moisés una vara milagrosa, con la cual ha de hacer las -señales" (que debió de estar descrita en una parte precedente de E, ya no conservada) ante Faraón ( Éxodo 4:17 ). Volviendo a Egipto, con Aarón, va con él a pedirle a Faraón que permita que el pueblo se atreva a "la fiesta de Jehová" en el desierto. Faraón se niega. La continuación se cuenta con las palabras de J ( Éxodo 5:5 a Éxodo 6:1 ).

P ( Éxodo 6:2 a Éxodo 7:13 ). Dios le dice a Moisés que los patriarcas lo conocían como El Shaddai (-Dios Todopoderoso"), pero que ahora Él se revela a Moisés como Yahweh. Él recuerda Su pacto con los patriarcas y liberará a los israelitas, sus descendientes.

Moisés le dice esto al pueblo; pero se niegan a escucharlo (contraste Éxodo 4:31 en J). Jehová le pide a Moisés que exija al faraón la liberación incondicional de Israel (contraste los -tres días" de J, Éxodo 3:18 ; y Éxodo 5:1 en E): objeta que si su propio pueblo no lo escucha, Faraón es mucho menos probable que lo haga, especialmente porque es -incircunciso de labios" (no fluido); Por lo tanto, Aarón es designado para ser su portavoz ante Faraón (y no como en J, Éxodo 4:16 , ante el pueblo ).

Jehová endurecerá el corazón de Faraón, para que multiplique sus señales y portentos en Egipto, y saque a su pueblo con grandes juicios. Aarón, por indicación de Moisés" (cf. Éxodo 7:19 ; Éxodo 8:5 ; Éxodo 8:16 P), convierte su vara en tanino , para satisfacer a Faraón de su misión y la de su hermano (contraste en J, Éxodo 4:1-5 ; Éxodo 4:30 , donde Moisés convierte su vara en un naḥash , para satisfacer a los israelitas ); pero el portento es imitado por los magos egipcios, y el corazón del faraón se endurece" ( Éxodo 7:8-13 ) . Genealogía de Rubén, Simeón, Leví, Moisés y Aarón (Éxodo 6:13-30).

caps. Éxodo 7:14 a Éxodo 11:10 Las primeras nueve Plagas.

En la narración de las Plagas, los relatos de J, E y P se distinguen notablemente entre sí por una serie de diferencias recurrentes , tanto de representación como de expresión (ver, para detalles, pp. 55 57). El resumen que sigue aquí está demasiado condensado para exhibir todas estas diferencias, aunque el lector atento puede notar algunas; por ejemplo, el anuncio formal a Faraón, con el que el relato de una plaga siempre abre en J, la vara en la mano de Moisés en E, pero en la mano de Aarón en P, y los diferentes términos usados ​​para denotar el endurecimiento del corazón de Faraón.

La primera plaga ( Éxodo 7:14-25 ). Las aguas de Egipto heridos. De J, E y P.

J ( Éxodo 7:14-15 a, Éxodo 7:16-17 a, Éxodo 7:17 c Éxodo 7:18 ; Éxodo 7:20 c Éxodo 7:21 a, Éxodo 7:23-25 ). Después del aviso dado por Moisés a Faraón, Jehová hiere el Nilo, y sus aguas se convierten en sangre; los peces mueren y el río se vuelve fétido.

E ( Éxodo 7:15 b, Éxodo 7:17 b, Éxodo 7:20 b). Moisés , por mandato de Jehová, hiere el Nilo con su vara; y sus aguas se convierten en sangre.

P ( Éxodo 7:19-20 a, Éxodo 7:21 b Éxodo 7:22 ). Aarón , por orden de Moisés, extiende su vara no sólo sobre el Nilo, sino sobre todas las aguas de Egipto, y se convierten en sangre. Los magos hacen lo mismo; y el corazón de Faraón permanece "duro", y no escucha" a Moisés. y Aarón.

La segunda plaga ( Éxodo 8:1-15 ). Las ranas, de J y P.

J ( Éxodo 8:1-4 , Éxodo 8-15 a). Después del aviso dado por Moisés a Faraón, las ranas salen del Nilo y pululan por toda la tierra. Faraón ruega a Moisés y Aarón que intercedan por él; si se quitan las ranas, dejará que el pueblo vaya a sacrificar a Jehová: se quitan; pero Faraón, no obstante, hace que su corazón sea pesado".

P ( Éxodo 8:5-7 ; Éxodo 8:15 b). Aarón , siguiendo las instrucciones de Moisés, extiende su vara sobre los arroyos, los canales del Nilo y los estanques de Egipto; suben ranas y cubren la tierra. Los magos hacen lo mismo; y Faraón no escucha" a Moisés y Aarón.

La tercera plaga ( Éxodo 8:16-19 ). Los jejenes (mosquitos). P solamente.

P ( Éxodo 8:16-19 ). Aarón , por orden de Moisés, extiende su vara y golpea el polvo de la tierra, y se convierte en piojos por toda la tierra. Los magos no pueden imitar esta plaga, y reconocer en ella el dedo de Dios. El corazón de Faraón, sin embargo, sigue siendo duro".

La cuarta plaga ( Éxodo 8:20-32 ). Las moscas-perro. Solo de J.

J ( Éxodo 8:20-32 ). Después de la notificación dada por Moisés a Faraón, se envían moscardones por todo Egipto, excepto la tierra de Gosén. Faraón concede a los israelitas permiso para ofrecer sacrificios a Jehová en Egipto. Moisés declina esta oferta, para que no ofendan a los egipcios; y repite la demanda de un viaje de tres días al desierto. Faraón está de acuerdo con esto: y solo nuevamente le ruega a Moisés que interceda para que se elimine la plaga. Moisés hace esto, pero el corazón de Faraón sigue siendo pesado.

La quinta plaga ( Éxodo 9:1-7 ). El murrain sobre el ganado. Solo de J.

J ( Éxodo 9:1-7 ). Después del aviso dado por Moisés a Faraón, se envía una mortandad fatal sobre todo el ganado de Egipto, excepto el perteneciente a los israelitas. Faraón envía a averiguar los hechos sobre el ganado de los israelitas: pero su corazón, sin embargo, permanece apesadumbrado".

La sexta plaga ( Éxodo 9:8-12 ). Los forúnculos. Solo de P.

P ( Éxodo 9:8-12 ). Moisés , por indicación de Jehová, toma dos puñados de hollín de un horno, y los arroja hacia el cielo; entonces se convierte en un furúnculo que brota en hombres y bestias. Los magos no sólo son incapaces de imitar esta plaga, sino que también son atacados por ella. Jehová, sin embargo, "endurece" el corazón de Faraón; y él "no escucha" a Moisés y Aarón.

La séptima plaga ( Éxodo 9:13-35 ). El granizo. De J y E.

J ( Éxodo 9:1-7 ; Éxodo 9:13-21 ; Éxodo 9:23 ). Después de que Moisés le dio aviso a Faraón, Jehová hace llover un granizo destructivo sobre toda la tierra de Egipto, excepto Gosén.

Faraón esta vez admite que ha pecado, y una tercera vez le ruega a Moisés que interceda por él: cuando cesa el granizo, dejará ir al pueblo. Moisés suplica por él: cesa el granizo; pero Faraón peca aún más, y entristece su corazón.

E ( Éxodo 9:22-23 a, Éxodo 9:31-32 ?, Éxodo 9:35 a). Moisés , por indicación de Jehová, extiende su vara hacia el cielo; y se envían truenos, granizo y relámpagos sobre la tierra de Egipto. Toda la vegetación está herida, excepto el trigo y la espelta, que aún no habían crecido. Pero el corazón de Faraón está "endurecido"; y no dejará ir a Israel.

La octava plaga ( Éxodo 10:1-20 ). las langostas De J y E.

J ( Éxodo 10:1-11 ; Éxodo 10:13 10:13b, Éxodo 10: 14b Éxodo 10:14Éxodo 10:15 , Éxodo 10:15 10: 15c Éxodo 10:19 ) .

Después de que Moisés notificó a Faraón que, si no dejaba ir al pueblo, su tierra sería atacada por una plaga de langostas, él ofrece, a sugerencia de sus sirvientes, dejar ir solos a los hombres. Moisés declina esta oferta: todo el pueblo tiene que ir, con sus familias y sus ganados: porque tienen que guardar la fiesta de Jehová. Faraón rechaza estos términos; y un viento solano trae entonces las langostas, que devoran toda la hierba que había dejado el granizo. Faraón por segunda vez confiesa que ha pecado, y por cuarta vez le ruega a Moisés que interceda para que se quite la plaga. Moisés hace esto; y un viento del oeste empuja las langostas al Mar Rojo.

Y ( Éxodo 10:12-13Éxodo 10:15 Éxodo Éxodo 10:14 :14a , Éxodo 10:15b , Éxodo 10:20 ).Éxodo 10:15Éxodo 10:20

Moisés , por mandato de Jehová, extiende su vara sobre la tierra de Egipto, y suben langostas, y devoran toda la vegetación que había dejado el granizo. Jehová, sin embargo, "endurece" el corazón de Faraón; y no dejará ir al pueblo.

La novena plaga ( Éxodo 10:21-29 ). La oscuridad. De J y E. Seguido de cerca (cap. 11) por el anuncio de la décima plaga.

J ( Éxodo 10:24-26 ; Éxodo 10:28-29 : no se conserva el anuncio de J ni la descripción de la plaga misma). Faraón ofrece dejar ir al pueblo con sus familias, pero sin sus rebaños ni manadas. Moisés declina esta oferta: el ganado es necesario para los sacrificios.

Faraón declara que no verá más el rostro de Moisés. Moisés responde ( Éxodo 11:4-8 ) que a medianoche Jehová destruirá a todos los primogénitos de los egipcios; y deja su presencia en -ardor de ira.

E ( Éxodo 10:21-23 ; Éxodo 10:27 ). Moisés , por indicación de Jehová, extiende su mano hacia el cielo; y hay tinieblas en Egipto por tres días, solamente los hijos de Israel tienen luz en sus moradas. Jehová endurece el corazón de Faraón, y no deja ir al pueblo.

Le dice a Moisés ( Éxodo 11:1 ) que Él traerá una plaga más sobre Faraón, la cual asegurará la liberación del pueblo.

Éxodo 11:9-10 (P). Cómo los portentos obraron ante Faraón no habían producido ningún efecto sobre él.

Las plagas se distribuyen así entre las fuentes, en la medida en que existen en la actualidad, de la siguiente manera:

JEP 1. El agua del Nilo se convirtió en sangre El agua del Nilo se convirtió en sangre Toda el agua en Egipto se convirtió en sangre 9. Oscuridad Oscuridad 10. Muerte del primogénito Muerte del primogénito (solo anunciada) Muerte del primogénito Aparte de las características meramente literarias, las siguientes son las principales diferencias características entre las tres fuentes.

En J, la fuente más antigua, Moisés anuncia la plaga, pero Jehová la trae y luego la quita, sin más intervención humana; en E es traída, sin previo aviso, por Moisés con su vara, o una vez ( Éxodo 10:22 , las tinieblas) por su mano; en P, excepto en el caso de los furúnculos ( Éxodo 9:10 ), es traído por Aarón extendiendo su vara en dirección a Moisés".

La diferencia con respecto a la vara se repite en otras partes de Éxodo: la vara está en Moisés "mano en E en Éxodo 4:17 ; Éxodo 4:20 b, Éxodo 14:16 a, Éxodo 17:5 ; Éxodo 17:9 , y de mano de Aarón en P en Éxodo 7:9 .

En J, de nuevo, excepto en la novena plaga ( Éxodo 10:21-29 ), donde la introducción a la plaga está tomada de E, hay regularmente una entrevista con Faraón, y se hace una demanda formal para la liberación del pueblo. ; las plagas también aumentan gradualmente tanto en impresionante como en severidad [23], las últimas así producen un efecto proporcionalmente mayor sobre el Faraón, y él cede más y más [24].

En P no hay entrevista con el faraón, no se le exige nada y, hasta que llega la décima plaga, no hay diferencia en la actitud del faraón. Así en J las plagas tienen el objeto práctico de hacer que el Faraón ceda gradualmente; en P son poco más que prodigios, o señales de poder (-Multiplicaré mis señales y mis portentos ", Éxodo 7:3 ; cf.

Éxodo 11:9 ), obrada por Aarón con su vara, y destinada a acreditar a Moisés y Aarón como representantes de Jehová: sólo la décima plaga tiene un carácter diferente, y también es descrita de manera diferente. En P, también, tanto la señal introductoria ( Éxodo 7:8-13 ) como las dos primeras plagas son imitadas por los magos egipcios; es una competencia entre Moisés y Aarón y los magos, en la cual (Di.

) la superioridad de Dios y de sus agentes va quedando clara, hasta que al final los magos no pueden ni siquiera protegerse de la plaga ( Éxodo 7:11 ., Éxodo 7:22 ; Éxodo 8:7 ; Éxodo 8:18 .

, Éxodo 9:11 ). Finalmente, J representa a los israelitas como confinados en Gosén (ver com. Éxodo 8:22 ), mientras que E los representa viviendo al lado de los egipcios ( Éxodo 3:22 ).

[23] Nótese la declaración con respecto al granizo y las langostas de que nunca antes se había visto algo similar en Egipto ( Éxodo 9:10 ; Éxodo 9:24 ; Éxodo 10:6 ; Éxodo 10:14 ).

[24] Observe cómo, después de romper primero su promesa de dejar ir al pueblo ( Éxodo 8:8 ; Éxodo 8:15 a), Faraón accede posteriormente, aunque de mala gana, a un punto tras otro en las demandas de Moisés ( Éxodo 8:25 ). ; Éxodo 8:28 b; Éxodo 10:7 ; Éxodo 10:10-11 ; Éxodo 10:24 ; Éxodo 12:31 f.

); nótese también, en los relatos de J de las plagas posteriores, su confesión de haber pecado en Éxodo 9:27 ; Éxodo 10:16 , la impresión hecha a sus cortesanos y ministros en Éxodo 9:20 ; Éxodo 10:7 , y la ira con que, después de la novena plaga, declara que no verá más rostro a Moisés (Éxodo Éxodo 10:28 ).

caps. 12 13 Institución de la Pascua y Fiesta de las Tortas sin Levadura. La última plaga. La salida de Ramsés. Ley para la santidad del primogénito. Viaje a Etham.

J (Éxodo 12:21-24; Éxodo 12:27 b, Éxodo 12:29-34; Éxodo 12:37 b Éxodo 12:42; Éxodo 12:42 (?), Éxodo 13:3 d, Éxodo 13:4; Éxodo 13:6-7; Éxodo 13:10; Éxodo 13:12-13; Éxodo 13:21-22).

Moisés da instrucciones a los ancianos de Israel para la observancia de la Pascua ( Éxodo 12:21-24 ). [RJE. Su significado debe ser explicado a los hijos de las generaciones futuras, Éxodo 12:25-27 a.] A medianoche son heridos los primogénitos de los egipcios; y Faraón ahora deja ir a todo el pueblo incondicionalmente, con sus familias y su ganado.

Seiscientos mil varones adultos, viajan desde Ramsés hasta Sucot; y no teniendo tiempo de leudar su masa, la hornean en tortas sin levadura, Éxodo 12:34 ; Éxodo 12:37-39 ; Éxodo 12:42 a? [una explicación de la fiesta de las Tortas sin Levadura].

Leyes para la observancia anual de la fiesta de Maẓẓoth (Tortas sin Levadura), y para la santidad de los primogénitos de hombre y bestia, Éxodo 13:3-16 , en un marco debido probablemente a R JE. Jehová precede al pueblo, en una columna de nube de día, y en una columna de fuego de noche, para guiarlos por el camino ( Éxodo 13:21-22 ).

E ( Éxodo 12:35-36 , Éxodo Éxodo 13:17-19 ). Los israelitas deben dirigirse a Canaán no por la ruta directa a través de la tierra de los filisteos (donde podrían oponerse por la fuerza), sino por el camino del Mar Rojo. Se llevan los huesos de José ( Génesis 50:25 E) con ellos.

P (Exo Éxodo 12:1-20; Éxodo 12:28; Éxodo 12:37 a, Éxodo 12:43-51; Éxodo 13:1-2; Éxodo 13:20).

Reglamento para la observancia de la Pascua ( Éxodo 12:1-13 ), y de la fiesta de Maẓẓoth (Tortas sin Levadura), Éxodo 12:14-20 . Normas complementarias relativas a la Pascua, destinadas principalmente a definir quiénes podían participar de ella ( Éxodo 12:43-51 ).

El primogénito de hombre y bestia para ser consagrado a Jehová ( Éxodo 13:1-2 ). Los israelitas viajan de Sucot a Etam.

cap. 14. El paso del Mar Rojo.

J ( Éxodo 14:5-7 ; Éxodo 14:10 14:10a , Éxodo 14:19 14:19b , Éxodo 14: 20b , Éxodo 14:20Éxodo 14:21 , Éxodo 14:24-25 ; Éxodo 14:27 , Éxodo 14:30-31 ).

Faraón, al ver que los israelitas habían huido", es decir, no habían dejado la tierra durante tres días solamente, sino que sin ninguna intención de regresar, comenzó a perseguirlos. Se quejaron ante Moisés, quien les prometió liberación. La columna de nube se retira de delante. ellos, y se pone detrás de ellos. Un viento del este hace retroceder las aguas, y cruzan en seco. Los egipcios intentan retirarse, pero son cortados por las aguas que regresan.

Y (fragmentario: Éxodo 14:10 14:10b , Éxodo 14:16 [to rod , Éxodo 14:19 , Éxodo 14:20 ].

Los israelitas, cuando ven que los egipcios los alcanzan, claman a Jehová. Se le ordena a Moisés que levante su vara. El ángel de Dios, que iba delante de los israelitas, se aparta y viene detrás de ellos…

P (Éxodo 14:1-4; Éxodo 14:8-9 a, Éxodo 14:16 b [from and stretch Éxodo 14:21; Éxodo 14:21 a, c, Éxodo 14:22-23; Éxodo 14:26-27 a, Éxodo 14:28-29).

Israel acampará junto al Mar Rojo: Faraón entonces pensará que están en su poder; Jehová "endurecerá" su corazón, y los perseguirá; con su derrota Jehová se gloriará. Faraón los alcanza: Moisés extiende su mano sobre el mar: las aguas se dividen, formando un "muro" a cada lado, y los israelitas pasan. Moisés vuelve a extender su mano; y las aguas se cerraron sobre los egipcios que los perseguían.

Puede observarse que en P el milagro es mucho mayor que en J, las aguas dividiéndose y juntándose a una señal dada por Moisés, y el muro de agua a cada lado, mientras que en J el único agente es el viento.

cap. 15. Canción de triunfo de Moisés. El viaje desde el Mar Rojo hasta Elim.

J ( Éxodo 15:1-18 ). Moisés" Canto de triunfo.

E ( Éxodo 15:20-27 ). Miriam y las otras mujeres alaban a Jehová por el derrocamiento del enemigo. El pueblo viaja a Mara, donde Moisés endulza el agua amarga. [RJE. Promete que si Israel es obediente a Jehová, Él lo mantendrá libre de las enfermedades que ha traído sobre los egipcios, Éxodo 15:26 .] El pueblo avanza hacia Elim.

cap. 16. El pueblo viaja al desierto de Sin. Se da maná y codornices.

J ( Éxodo 16:4-5 ; Éxodo 16:13 b Éxodo 16:15 a, Éxodo 16:27-30 ). [El pueblo se queja de la falta de alimentos,] Jehová promete proporcionarles maná del cielo todos los días; y el sexto día maná suficiente para dos días.

P ( Éxodo 16:1-3 ; Éxodo 16:6-13 a, Éxodo 16:15 b Éxodo 16:26 ; Éxodo 16:31-36 ). El pueblo llega al desierto de Sin. Se quejan de falta de alimento: Jehová promete darles codornices por la tarde y maná por la mañana.

cap. 17. Los israelitas avanzan hacia Rephidim. Agua que se les da en Massah (J), o en Meriba (E). La victoria sobre Amalec.

P ( Éxodo 17:1 ). Llegada de los israelitas a Refidim.

J ( Éxodo 17:2 fin , Éxodo 17:7 ; Éxodo 17:7 a, c).... El pueblo tiene sed de agua y se queja a Moisés. Por haber puesto así a Jehová a prueba, al dudar de Su presencia para ayudar, el lugar se llama -Massah" (es decir, Probar ).

Y ( Éxodo 17:1 1b, Éxodo 17:2 , Éxodo 17:4-7 [cláusula intermedia], Éxodo 17:8-16 ).

El pueblo, no teniendo agua para beber, "lucha" (es decir, protesta) con Moisés. Él golpea la roca con su vara, y saca agua de ella. El lugar se llama -Meribah" (es decir, Lucha ). Derrota de los amalecitas por Josué.

cap. 18. (ES). La visita de Jetro a Moisés. A sugerencia de Jetro, Moisés nombra jueces subordinados para que lo ayuden en la administración de justicia.

caps. 19 24. La llegada de Israel al Sinaí. La teofanía en la montaña. El Decálogo; y el Libro del Pacto. La ratificación del Pacto.

J ( Éxodo 19:3 3b Éxodo 19:11Éxodo 19:11 Éxodo 19: 11b Éxodo 19:20 ; Éxodo 19:20-25 ; Éxodo 24:1-2 ; Éxodo 24:9-11 ).

Jehová llama a Moisés al pie del monte, y le anuncia Su pacto. Tres días después desciende sobre el Sinaí en fuego y humo; y habiendo llamado a Moisés, le ordena que evite que la gente demasiado curiosa traspase la montaña. La narración se interrumpe en medio de una oración ( Éxodo 19:25 ; véase la nota).

[Originalmente, quizás, siguió aquí el núcleo de Éxodo 34:1-4 ; Éxodo 34:10-28 , que contiene el relato de J sobre el establecimiento del pacto en este momento (ver p. 364). El relato de E sigue inmediatamente, vv. 3 8.

] Moisés y Aarón, Nadab y Abiú, y setenta de los ancianos, suben al monte, donde tienen una visión de Dios ( Éxodo 24:1-2 ; Éxodo 24:9-11 ).

Y ( Éxodo 19:2 2b Éxodo 19:3 , Éxodo 19:10-11 , Éxodo 19:14-17 , Éxodo 19:19 , Éxodo 20:1 a Éxodo 23:33 , Éxodo 24:3-8 , Éxodo 24:12-15 a).

Moisés sube al monte a Dios, y recibe instrucciones de santificar al pueblo para una teofanía al tercer día ( Éxodo 19:2 b Éxodo 19:3 a, Éxodo 19:10-11 a).

Él baja y hace esto; y al tercer día tiene lugar la teofanía. El pueblo es conducido al pie del monte; Moisés participa en un diálogo con Dios ( Éxodo 19:19 ; véase la nota), respondiéndole Dios a trompetas. Se proclama el Decálogo ( Éxodo 20:1-17 ).

Después de esto, Moisés entra en las densas tinieblas donde estaba Dios, y recibe de Él un conjunto de leyes ( Éxodo 20:22 a Éxodo 23:33 ), en base a las cuales Jehová establece una alianza con Israel ( Éxodo 24:3-8 ).

Moisés vuelve a subir al monte para recibir unas "tablas de piedra" que Dios había escrito, y permanece allí cuarenta días ( Éxodo 24:12-15 a).

P ( Éxodo 19:2 a, Éxodo 24:15 b Éxodo 24:18 a). El pueblo llega al desierto de Sinaí ( Éxodo 19:2 , Éxodo 19:1 ).

La nube cubre el monte por seis días; el séptimo día Moisés es llamado al monte ( Éxodo 24:15 b Éxodo 24:18 a) para recibir instrucciones para la construcción de un santuario (cap. 25 ss.).

caps. Éxodo 25:1 a Éxodo 31:18 a (P). Las instrucciones dadas a Moisés para la construcción y equipamiento de un santuario, y para las vestiduras y consagración de los sacerdotes.

una. El Arca, la Mesa del Pan de la Presencia y el Candelabro (cap. 25).

b. Las cortinas que forman la "morada", y el armazón de madera que las sostiene, el velo y la pantalla (cap. 26).

C. El atrio alrededor del santuario y el Altar del holocausto (cap. 27).

d. Las vestiduras (cap. 28) y el ritual de consagración (cap. 29) de los sacerdotes.

mi. El altar del incienso, provisión para el mantenimiento del servicio público, la fuente de bronce, el aceite de la santa unción y el incienso (cap. 30).

F. El nombramiento de Beẓal'el y Aholiab; y la observancia del sábado (cap. 31).

caps. Éxodo 31:18 b Éxodo 34:35 . El episodio del becerro de oro y los incidentes que surgen de él o se mencionan en relación con él.

J (Éxodo 32:25-34; Éxodo 33:1; Éxodo 33:3-4; Éxodo 33:12-13; Éxodo 33:17-23, Exo Éxodo 34:6-9 [see p.

367], Éxodo 33:14-16; Éxodo 34:1 a, Éxodo 34:2-4 [except -like unto the first"], Éxodo 34:5; Éxodo 34:10-28).

… ( a ) Habiéndose rebelado el pueblo contra Jehová, los levitas, respondiendo al llamado de Moisés, matan a 3000 de ellos. Son recompensados ​​por su celo con el sacerdocio. Moisés magnánimamente ofrece su vida por el pueblo. el pueblo a Canaán, pero él mismo se niega a ir con ellos y se despojan de sus atavíos ( Éxodo 33:1-4 ).

Moisés ruega a Jehová que le haga saber a quién enviará con él en el camino de Canaán, y le pide una visión de su gloria ( Éxodo 33:12-13 ; Éxodo 33:17-23 ). Jehová proclama Su gloria (moral) en una teofanía ( Éxodo 34:6-8 ).

Moisés le ruega que perdone a su pueblo y que se vaya con ellos a Canaán; y recibe la promesa de que su "presencia" irá con ellos ( Éxodo 34:9 ; Éxodo 33:14-16 ). ( b ) Se manda a Moisés que labre dos tablas de piedra, y que las lleve al monte a Jehová ( Éxodo 34:1 a, Éxodo 34:2-5 ).

Jehová establece una alianza con Israel sobre la base de un cuerpo de leyes sobre el culto ( Éxodo 34:10-28 , ampliado en partes por R JE). Estas leyes son una recensión diferente de aquellas sobre el mismo tema, contenidas en el -Libro del Pacto", viz. Éxodo 23:12 ; Éxodo 23:14-15 a, Éxodo 23:18 ; Éxodo 23:18-19 , y en Éxodo 13:12-13 Sobre su probable lugar original en la laguna después de Éxodo 19:25 , ver pp.

E ( Éxodo 31:18 b, Éxodo 32:1-8 [R JE vv. 9 14], Éxodo 32:15-24 ; Éxodo 32:35 ; Éxodo 33:5 a, c, Éxodo 33:6-11 ; Éxodo 34:1 [de like , 4 [las palabras like to the first ].

Moisés recibe de Dios las dos tablas de piedra ( Éxodo 31:18 b: ver Éxodo 24:13 ). Aarón, instigado por el pueblo, desanimado por la larga ausencia de Moisés ( Éxodo 24:18 b), hace un becerro de fundición, y ante él adoran.

(Probablemente R JE : Jehová le declara a Moisés que exterminará al pueblo, y lo hará antepasado de una gran nación; pero es desviado de su propósito por la intercesión de Moisés, Éxodo 32:9-14 .) Moisés, volviendo al acampa con las tablas de piedra en la mano, ve el becerro y las danzas, tira las tablas con ira y las rompe.

Luego muele el becerro hasta convertirlo en polvo; y hace que la gente la beba. Aarón, reprendido por Moisés por lo que ha hecho, se excusa ( Éxodo 32:15-24 ). Se le dice al pueblo que se quite los adornos ( Éxodo 33:5 a, c, Éxodo 33:6 ).

Cómo Moisés solía tomar una tienda, y plantarla fuera del campamento, y llamarla la Tienda de Reunión: Moisés solía salir del campamento para hablar con Jehová, quien, cuando Moisés entraba en la Tienda, descendía en un columna de nube, y habla con él. Josué era el guardián de la Tienda ( Éxodo 33:7-11 ).

P ( Éxodo 34:29-35 ). Cómo resplandecía el rostro de Moisés, cuando bajaba de comulgar con Jehová en el monte Sinaí (continuación original de Éxodo 25:1 a Éxodo 31:18 a).

caps. 35 40 (P). Ejecución de las instrucciones dadas en los caps. 25 31 para la construcción de un santuario y la consagración de un sacerdocio: viz.

una. La observancia del sábado; presentación de aportes al trabajo por parte del pueblo; nombramiento de Be'al'el y Aholiab ( Éxodo 35:1 a Éxodo 36:7 ).

b. Las cortinas y entramado de madera de la "Morada", el velo y la pantalla ( Éxodo 36:8-38 ).

C. El Arca, Mesa del Pan de la Presencia, Candelabro, Altar del incienso, Aceite de la Unción e Incienso (cap. 37).

d. El altar del holocausto, la fuente de bronce, el atrio alrededor del tabernáculo y la relación de la cantidad de metal utilizada en la obra (cap. 38).

mi. Las vestiduras de los sacerdotes y la entrega a Moisés de la obra terminada del Tabernáculo (cap. 39). El relato de la consagración de los sacerdotes sigue en Levítico 8 .

F. Erección del Tabernáculo el primer día del segundo año del Éxodo (cap. 40).

§ 4. Historia de Egipto durante los israelitas" Permanencia en él

Si la tradición registrada en Éxodo 1:11 es correcta, y el hecho no es de naturaleza susceptible de ser falsificado por la tradición, de que los israelitas construyeron Ramsés y Pitom, el faraón de la opresión debió ser Ramsés II (1300 1234 a. C. 1 [32]); porque M. Naville ya ha mostrado que Pithom fue fundado por Ramsés II; y de esto se sigue que el Ramsés de quien Ramsés derivó su nombre habrá sido el mismo rey.

y Éxodo 2:23 ; Éxodo 4:19 , implican naturalmente que, a juicio del narrador (J), el Faraón de quien al final Moisés libró a su pueblo era el sucesor inmediato del Faraón de la opresión, es decir, el sucesor de Ramsés II, Merenptah ( 1234 1214 aC).

[32] Entonces Petrie: las fechas de otras autoridades recientes no difieren materialmente (1310 1244, Meyer; 1292 1225, Breasted). Ver Addenda al Génesis del escritor , Éxodo 7 (1909), pp. XVII XIX, XLVI. En la secuela se siguen las fechas de Petrie.

Aceptando, pues, esta fecha, examinemos muy brevemente la historia y condición de Egipto durante el tiempo que los israelitas debieron residir en él. Si el Éxodo tuvo lugar bajo Merenptah, y si los israelitas estuvieron realmente 430 años en Egipto ( Éxodo 12:40 ), lo cual, sin embargo, es muy incierto (ver p.

xlv), la migración de Jacob y su familia debe haber tenido lugar c. 1660 40 aC, mientras los reyes extranjeros, llamados los hicsos, gobernaban en Egipto, y no mucho antes de su expulsión en 1587 aC 2 [33]. Su gobierno fue seguido por el de la dinastía XVIII (1587-1328 aC). La dinastía XVIII tuvo su sede en Tebas; su gobierno marcó el período más brillante de la historia egipcia. Syene (ahora Aṣṣuân), en la primera catarata, marcó el S.

límite de Egipto propiamente dicho ( Ezequiel 29:10 ; Ezequiel 30:6 , RVm.); pero el tercer gobernante de esta Dinastía, Thothmes I (1541 1516), conquistó Kush (Etiopía) por encima de la tercera Catarata (19° 50′ N.), marchó su ejército a través de Palestina hasta Carchemish, en el Eufrates, y estableció allí arriba dos pilares para marcar los límites del territorio egipcio en Asia.

Thothmes II (1503 1449) hizo una serie de expediciones a Asia. En su año veintitrés avanzó hasta Meguido, donde derrotó a las fuerzas combinadas de los pueblos de Siria, que se habían unido contra él: los nombres de los 360 lugares que cayeron en consecuencia en sus manos están inscritos en las paredes de el gran templo de Amón en Karnak. Los primeros 119 de estos lugares están dentro o cerca de la frontera de Canaán: algunas de las identificaciones son inciertas: pero las que son claras incluyen, por ejemplo, Megido, Taanac, Ibleam ( Josué 17:11 ), Acco, Jope, Gezer y Bet- Jueces 1:33 ).

Ver los 119 nombres en Petrie, Hist. de Egipto , ii. 323 y ss. Otras expediciones siguieron a las mismas regiones. Ningún otro rey egipcio penetró tanto en Asia ni hizo que el nombre de Egipto fuera tan temido.

[33] La singular teoría de Eerdmans ( Expositor , sept. 1908, p. 193 ff.) de que los "hebreos" eran distintos de los -israelitas", que los primeros estuvieron en Egipto desde c. 1500 aC (durante -400 años," Génesis 15:13 ), y este último (¡incluyendo a José! ) solo desde c. 1205 aC (durante -cuatro generaciones," Génesis 15:16 ), y que el Éxodo tuvo lugar c. 1125 aC bajo Ramsés XII, es demasiado improbable para necesitar una discusión seria, cf. Skinner, Génesis (1910), págs. xv, 502.

Algunas inscripciones de este reinado contienen interesantes referencias a la fabricación de ladrillos en Egipto. Así, la ilustración dada en la p. 39 va acompañado de estas inscripciones:

Para la nueva edificación del almacén del dios Amón, de Apt (Tebas).

Cautivos a los que llevó su Majestad, edificando el templo de su padre Amón.

El capataz dice a sus jornaleros: -El palo está en mi mano, no os hagáis ociosos.

Y otra inscripción, evidentemente parte del informe de un capataz, dice así:

Número de albañiles, 12, además de los hombres para moldear los ladrillos en sus propios pueblos (?), traídos para trabajar en la casa. Todos los días están haciendo la cantidad debida de ladrillos: no son negligentes en sus labores para la nueva casa. Así he obedecido la orden dada por mi amo.

Bajo Amenhotep (Amenophis) III (1414 1383) el poder de Egipto estaba en su apogeo. Las cartas de Tell el-Amarna (muchas de las cuales pertenecen a este reinado) nos revelan los soberanos de Babilonia, Asiria, Mitanni y otras naciones ansiosas por asegurar la amistad de Egipto. Vastos templos fueron construidos por el rey en Tebas; la escultura y otras artes florecieron como nunca antes. Amenofis IV (1383-1365) es notable por haber efectuado una revolución religiosa en Egipto e introducido una especie de monoteísmo.

Rompió con el politeísmo existente, despojó a los diversos sacerdocios, eliminó el nombre "dioses" dondequiera que aparecía en los templos, y proclamó como único dios de Egipto al dios-sol, a quien Amenofis veneraba como fuente de toda vida, poder, y la fuerza en el universo 1 [34]. Este monoteísmo no sobrevivió mucho tiempo al mismo Amenofis, pero fue un fenómeno digno de mención en ese momento. En un lugar a unas 100 millas al sur.

de El Cairo, ahora llamada Tell el-Amarna, Amenofis IV construyó para sí mismo una nueva capital, como centro para este culto al sol; y es la gran colección de tablillas cuneiformes encontrada allí en 1887, pertenecientes en parte al reinado de Amenofis III y en parte al de Amenofis IV, lo que ha arrojado una luz tan sorprendente sobre la situación política de Siria y Palestina en ese momento. Ambos países eran provincias de Egipto, administrados por gobernadores egipcios estacionados en sus principales fortalezas.

Bajo Amenofis IV, sin embargo, la autoridad de Egipto se debilitó considerablemente: su supremacía fue amenazada en parte por los hititas, en parte por formidables hordas invasoras llamadas en las cartas de Abdi-ḥiba, el gobernador de Jerusalén, Ḥabiri 1 [35], en parte por la población nativa, y en parte por intrigas y rivalidades entre los propios gobernadores egipcios. En estas cartas al rey egipcio, estos gobernadores frecuentemente se explayan sobre los peligros a los que están expuestos, y suplican fervientemente ayuda militar: si no llega, el país está perdido para Egipto.

Bajo los últimos gobernantes de la dinastía XVIII (1365-1328), el poder y el prestigio de Egipto disminuyeron aún más; y las naciones a las que Thothmes III había hecho tributarias no reconocieron más su supremacía. Sin embargo, con la dinastía XIX (1328-1202), cuya sede también estaba en Tebas, la posición de Egipto mejoró. Seti I (1326 1300), su tercer gobernante, en una expedición de su primer año, recuperó la mayor parte de Palestina para Egipto.

Los Shasu (tribus saqueadoras de Bedawi del desierto en el S. de Canaán) estaban asaltando y logrando un punto de apoyo en el sur de Palestina 2 [36]; Seti I, partiendo de la frontera-fortaleza de Zaru o Selle (ver com. Éxodo 13:20 ), al NE del Delta (ver mapa), marchó hasta el pueblo de Pa-Kanana (probablemente en algún lugar del S. .

frontera de Canaán), encaminándolos en todas direcciones 1 [37]; luego avanzó hacia el norte, capturando Meguido, Tiro y otras ciudades en el camino, hasta Tunip, 12 millas al N. de Alepo; después de lo cual regresó triunfante a Egipto. Las escenas de esta campaña están representadas en el muro norte de la gran sala hipóstila construida por él en Karnak 2 [38]; y un monumento del gobierno de Seti I sobre Palestina todavía se conserva en el pilar, inscrito con su cartucho, descubierto por G.

A. Smith en Tell esh-Shihâb, 22 millas al este del Mar de Galilea 3 [39]. Su hijo, Ramsés II, siguió sus pasos; y tanto por sus conquistas como por el número y la magnificencia de sus edificios, demostró ser, durante sus 67 años de reinado (1300-1234 aC), uno de los más grandes monarcas que jamás gobernó Egipto. Ramsés II, en su segundo, cuarto, quinto , y el octavo año dirigió una serie de expediciones a Siria; en su quinto año obtuvo la famosa victoria sobre los hititas en Kedesh en el Orontes, que fue celebrada por el poeta de la corte Pentaur; en su vigésimo primer año concluyó un tratado con los hititas, el tratado más antiguo que se conoce actualmente en la historia e, históricamente, un documento muy importante.

Además obtuvo muchos éxitos en Libia, Nubia y otros lugares. Se han encontrado monumentos que llevan su nombre en Nahr el-Kalb, cerca de Beirut, en Siria, y Sheikh Sa-ad 4 [40], en el E. del Mar de Galilea, 11 millas al N. de Tell esh-Shihâb, a Napata en Etiopía (alrededor de 18° 30′ N.); sus victorias están representadas o descritas en las paredes de los grandes templos de Luxor, Abu-Simbel y otros lugares.

Ramsés II también construyó o renovó numerosos templos, por ejemplo, en Menfis, Abydos, Karnak, Luxor y Abu-Simbel: también erigió templos y otros edificios en particular en el Delta, especialmente en su parte oriental, incluido el gran templo de Tanis. (Zoan), que reedificó y decoró con numerosos obeliscos, etc., y la ciudad almacén de Pithom ( Éxodo 1:11 ) 1 [41].

[34] Ver en Petrie, ii. 211 ss., o Breasted, Hist. de ej. , pags. 371 ss., el impactante himno a Atón, celebrándolo como fuente de vida en hombres y animales, regando la tierra, causando las estaciones, etc.

[35] En las otras letras, las personas que desempeñan el mismo papel se denotan con un ideograma, que, leído fonéticamente, se leería Sa-Gas. La verdadera pronunciación es incierta: Winckler cree que fue Ḥabiri : Knudzton permite que esto sea posible; pero incluso aquellos que dudan de que los Sa-Gas fueran llamados -Ḥabiri" no niegan que eran sustancialmente las mismas personas. Puede haber alguna conexión entre estos Ḥabiri y los hebreos: de hecho, no pueden, por razones cronológicas y de otro tipo, ser idénticos. con los hebreos que invadieron Canaán bajo Josué: pero pueden, por ejemplo, haber sido una rama de la misma rama tribal (Paton), o haber incluido a los ancestros de los hebreos posteriores" (Winckler, Spiegelberg, Skinner).

Ver más Winckler, Gesch. Isr. i. (1895), 14 21, CAT. 3 (1902), 196 203; Petrie, Sr. y ej. del Tell el-Am. cartas (1898), 64 s.; Paton, Historia temprana. de Sir. y Pal. (1902), 111, 113 s.; Spiegelberg, La estancia de Israel en Aeg. (1904), 32 34, 50; Knudzton, El-Amarna Tafel (1907), 46 52; Skinner, Génesis (1910), 218.

[36] Pecho, Anc. Registros de Egipto (Chicago, 1906 7), iii. pags. 52; cf. hist. de ej. 409 f.

[37] Pecho, Anc. rec. iii. 43 47; hist. 410.

[38] Véase la descripción en Petrie, iii. 11 16.

[39] Declaración Trimestral del Palest. Explorar Fondo , 1901, págs. 347 9.

[40] La llamada "Piedra de Job", que se encuentra aquí, lleva el título oficial de Ramsés II; véase DB. i. 166 b.

[41] Para detalles del otoño del reinado de Ramsés II, véase Petrie, Hist. de ej. 2, iii. 28 103 (sus edificios, 72 81); Pecho, Hist. de ej. (1906), 418 463, o, más brevemente, en su Historia menor de la Anc. Egipcios (1908), 301 326.

El reinado de Ramsés II fue notable también por la influencia ejercida en ese momento por Canaán y Siria sobre Egipto. Incluso antes de este reinado se mencionan con frecuencia esclavos de Charu y Canaán; y algunos de estos habían alcanzado como José posiciones de alto honor en Egipto. Bajo Ramsés II, el número de tales esclavos había aumentado considerablemente: el comercio con Asia también se había desarrollado considerablemente, con el resultado de que los lujos, las manufacturas y las obras de arte asiáticas se importaron en gran número a Egipto; y este último incluso influyó fuertemente en el propio arte egipcio de la época.

Muchas palabras cananeas, es decir, virtualmente hebreas, también se abrieron paso al mismo tiempo en la literatura egipcia 2 [42]. Las expediciones militares a Asia habían hecho que los egipcios se familiarizaran con Canaán y Siria; y el conocimiento de Canaán en particular que poseen los egipcios está bien ilustrado por los Viajes de un Mohar , escrito bajo Ramsés II, en el que se mencionan muchos lugares de Canaán 3 [43].

[42] Véase Erman, págs. 514 518; Pecho, Hist. de ej. 447 9, Hist. de Anc. egipcios , 317 y sig.; Sayce, Patriarcal Palestina , 216, 244 6.

[43] Sayce, HCM. 341 ss., o Patr. Camarada. 204 s., 301 326.

Con la muerte de Ramsés II, comenzó la decadencia de Egipto. Merenptah, quien lo sucedió, fue su decimotercer hijo; nació probablemente en el octavo año del reinado de su padre, por lo que en su ascensión al trono tendría unos 58 años 4 [44]. Existen documentos fechados desde el primero hasta el octavo año: Manetón, según lo informado por Josefo, y Africano, le asignó 19 20 años 5 [45]. Petrie, siguiendo a Manetón, fecha su reinado 1234 1214 a.

C.; Breasted, sin ir mucho más allá de los documentos, 1225 1215 a. C. Incluso antes del final del reinado de Ramsés, los Teḥenu (libios) y otras tribus del norte de África habían comenzado a saquear las partes occidentales del Delta y a establecer asentamientos en él; en el quinto año de Merenptah, junto con hordas de las costas del Mediterráneo, los "pueblos del mar", como los llamaban los egipcios, organizaron una gran invasión de Egipto; y la derrota de Merenptah de estos invasores en Pr-yr 1 [46] (probablemente en el Medio Egipto), con la captura de una gran cantidad de botín, fue su principal éxito militar 2 [47].

La victoria, que libró a Egipto de un peligro apremiante, se celebró con grandes regocijos; inmediatamente se hará referencia a una inscripción que la describe grandilocuentemente. El resto del reinado de Merenptah transcurrió sin incidentes.

[44] Petrie, iii. 107.

[45] Uno. 106.

[46] Anc. rec. iii. 243, 248, 255

[47] Petrie, iii. 108 114; Pecho, Hist. de ej. 466 470; hist. de Anc. egipcios , 328 330.

La muerte de Merenptah fue el comienzo de un conflicto por el trono, que se prolongó durante algunos años. Seti II fue el sucesor de Merenptah. su reinado fue breve (1214 1209), y no estuvo marcado por ningún acontecimiento de importancia. Siguió un período de anarquía, hasta que Setnakht, quizás un descendiente de Ramsés II, logró exterminar a los pretendientes y restaurar el orden (1203-1202 a. C.). Su hijo comenzó la XX dinastía (1202 1102), compuesta en su totalidad por gobernantes que llevaban el nombre de Ramsés, Ramsés III a XII.

Ramsés III (1202 1171) fue un gobernante vigoroso y exitoso: bajo su mando, Egipto recuperó gran parte de su antigua prosperidad. Rechazó con éxito otra combinación de libios y los -pueblos del mar" una combinación notable por incluir a los Purasati , los -filisteos" de la historia hebrea, aquí mencionada por primera vez en los registros egipcios, cuyo hogar original era Creta ( Amós 9:7 ), pero que poco después fundó un asentamiento permanente en el S.

Rincón occidental de Palestina, donde se mantuvieron durante muchos siglos. Después de esto, las posesiones egipcias en Fenicia y Canaán fueron amenazadas por una horda invasora de pueblos del norte: para repelerlos, Ramsés III se vio en la necesidad de marchar dos veces con sus fuerzas a través de Canaán; en cada ocasión derrotó a los invasores en algún lugar del territorio de Amurri (los amorreos) al N. de Canaán.

Ramsés III poseía una inmensa riqueza que le permitió erigir muchos edificios públicos, incluido en particular un magnífico templo en Medinet Abu, en cuyas paredes se inscribió el registro de sus logros: él también, como el Papiro Harris, escrito durante el reinado de su sucesor, nos informa, entregaba ofrendas de valor fabuloso a los templos 1 [48]. Los reinados de Ramsés IV XII no merecen aquí especial mención.

[48] ​​Petrie, iii. 142 165; Pecho, Hist. de ej. 477 501, 505; hist. de Anc. egipcios , 333 344, 347.

Deben notarse ahora algunas inscripciones pertenecientes al reinado de Merenptah. Desde la época de la dinastía XII en adelante, la frontera NE de Egipto, desde el extremo N. del golfo de Suez, que entonces quizás estaba en L. Timsâḥ 2 [49] hasta el mar Mediterráneo, estaba protegida por una línea de fuertes, vigilados por tropas 3 [50]; y, al menos bajo Merenptah, a nadie se le permitía pasar ninguno de estos fuertes en ninguna dirección sin dar al oficial al mando su nombre, su posición y el objeto de su viaje, y mostrar las cartas que llevaba.

Por una feliz casualidad se han conservado fragmentos del diario de frontera que llevaba en esta época Paembesa, un escribano, destinado, al parecer, en la fortaleza de Zaru (p. 112), 4 [51]; y aquí están dos de las entradas en él:

[49] A continuación, págs. 126 8; Pecho, Hist. de ej. 447: cf. el mapa en Maspero, Dawn of Civilization , p. 75.

[50] Maspero, Alba de Civil. pags. 351 norte. 3, 469 n. 1: cf. en Éxodo 15:22 ; y ver Shur en DB.

[51] Véase Erman, Anc. Egipto , pág. 538, o de pecho, Anc. Registros , iii. 271 ss. (con lecturas mejoradas, seguidas en las dos aquí citadas).

Tercer año, 15 de Pachón. Allí subió el siervo de Ba-al, Roy, hijo de Zeper, de Gaza, que tenía consigo para Siria dos cartas, como sigue: (para) el capitán de infantería, Chay, una carta; (para) el jefe de Tiro, Baalat-Remeg, una letra.

Tercer año, 17 de Pachón. Llegaron los capitanes de los arqueros del Pozo de Merenptah, que está (en) la montaña, para informar (?) en el castillo ( khetem ) que está en Zaru.

También hay otras tres anotaciones similares, todas mostrando que -en diez días hubo ocho personas importantes que cruzaron la frontera y siete despachos oficiales, lo que implica mucho intercambio a través del largo e imponente viaje por el desierto 1 [52]".

[52] Petrie, iii. 107.

Del octavo año de Merenptah, tenemos el siguiente informe de un oficial egipcio, que afirma que se había dado permiso a ciertas tribus bedawi para pasar el fuerte fronterizo del sur, en Thukke, para apacentar su ganado cerca de Pithom:

Otro asunto para la satisfacción del corazón de mi amo. Hemos permitido que las tribus de los Shasu (Bedawin) de Atuma pasen del castillo ( khetem ) del rey Merenptah que está en Thukke, a los lagos de Pithom, del rey Merenptah en Thukke, para encontrar sustento para ellos y su ganado. en el dominio de Faraón, que es el sol benéfico en toda tierra. En el año 8…2 [53].

[53] Pecho, lc , p. 273.

Esta inscripción es de sumo interés. Pithom está a sólo unas pocas millas al E. de Goshen; y el permiso otorgado a estas tribus Bedawi para establecerse en ella, por el bien de sus rebaños y manadas, forma un paralelo cercano al permiso otorgado a Jacob y sus hijos para establecerse en Gosén con el mismo propósito 3 [54].

[54] Para un ejemplo similar del reinado de Harmhab ( c. 1330 a. C.), véase Anc. rec. iii. 6, 7

Del reinado del sucesor de Merenptah, Seti II (1214 1209), tenemos el informe de un escriba, que había sido enviado para alcanzar a dos esclavos fugitivos del rey egipcio:

Salí de la corte del palacio (¿en Tanis o Menfis?) el 9 de Epiphi (julio), por la tarde, en persecución de dos esclavos. Ahora bien, llegué al recinto fortificado de Thukke el 10 de Epiphi, y me dijeron que habían hablado del sur (¿hablaron de tomar la ruta del sur?), y que habían pasado el 9 de Epiphi. Fui al castillo ( khetem ), a saber. de Thukke, y se le dijo: -El jinete (o mozo de cuadra), que viene del extranjero [dice] que pasaron el muro norte de la torre de vigilancia ( mektol = heb. migdol ) de Seti Merenptah (Seti II)".

Este -mektol" puede ser el -Migdol" del Éxodo 14:2 : como debió haber otras -torres" para proteger la frontera NE, no se puede decir más; aún así, como Thukke habrá sido Sucot (ver Éxodo 12:37 ), los fugitivos habrán seguido aproximadamente la ruta tomada ante ellos por los israelitas.

Llegamos ahora a la famosa stelè, descubierta en 1896, en la necrópolis tebana de Ḳurnah, en el templo funerario de Merenptah, en la que se hace mención de -Israel". La inscripción, que está fechada en el día de la batalla, es una canción de triunfo, que describe, en lenguaje grandilocuente, la gran derrota de los libios en el quinto año del rey, mencionada anteriormente, y la paz, imperturbable por las señales o el sonido de la guerra, que luego prevaleció en la tierra. El escritor continúa:

Ya no existe el lamento del hombre que suspira. Los pueblos se asientan de nuevo. El que ha labrado su cosecha la comerá. Ra se ha vuelto a Egipto. El rey Merenptah nace con el propósito de vengarlo. Los jefes están postrados, diciendo -Saläm" (es decir, suplicando misericordia). Ninguno de los Nueve Arcos (los bárbaros) levanta la cabeza. Vencidos son los Teḥenu (libios); los Khita (hititas) están pacificados.

Canaán es presa de todos los males; Ascalón se deja llevar; Gezer es tomada; Yenoam es aniquilado; Ysiraal está desolada, su semilla (o fruto) no está . Charu (quizás los Ḥorites, la antigua población de Edom) se ha convertido en viudas para Egipto (es decir, está indefensa ante los ataques de Egipto); todas las tierras juntas están en paz.

El tenor de la inscripción parece implicar que al comienzo del reinado de Merenptah hubo una revuelta entre los súbditos de Egipto en Palestina, y que el faraón había realizado una expedición exitosa a Canaán y los había reducido 1 [55].

[55] Pecho, pág. 465 ss.

Mientras que los otros lugares o pueblos mencionados en la inscripción tienen el determinante de -país", el nombre -Israel" tiene el determinante de -hombres": la referencia es, en consecuencia, a -Israel" como tribu o pueblo; y por el contexto en el que se menciona, entre varios pueblos o distritos conquistados en Palestina, es claro que se le representa como residente en Canaán mismo, aunque apenas como ocupando todo el país, sino más bien como un distrito de él (por el lado de Gezer, Charu, &c.

). ¿Cómo debe acomodarse el aviso a lo que aprendemos de otras fuentes de la historia de Israel en ese momento? Como señala Petrie, el aviso es muy sorprendente. Del Antiguo Testamento debemos inferir que no hubo israelitas en Palestina entre la migración a Egipto y la entrada en Jericó bajo Josué, mientras que aquí se mencionan israelitas en medio de varios distritos y lugares de Canaán.

Es difícil escapar a la conclusión de que hubo israelitas asentados en Canaán antes de la entrada en ella de las tribus israelitas que salieron de Egipto con Moisés 1 [56]. Petrie (p. 114) opina que hubo israelitas que quedaron atrás, o que regresaron inmediatamente, después de la hambruna de José, y que mantuvieron las tradiciones familiares sobre los sitios en Canaán que se conocían en tiempos posteriores.

El egiptólogo Spiegelberg 2 [57] supone que eran descendientes de los Ḥabiri, o -hebreos" (p. xxxiii.), a quienes se menciona en las cartas de Abdi-ḥiba ( c. 1400 a. C.) incursionando en Palestina 3 [ 58]. Los relatos bíblicos del Éxodo no son contemporáneos: las tradiciones contenidas en ellos se refieren únicamente a los hebreos que escaparon de Egipto. Es posible que estos fueran en realidad solo una parte de la nación entera, y que la representación que tenemos en Génesis y Éxodo de toda la casa de Jacob emigrando a Egipto para unirse a José allí, o de todosLos descendientes de Jacob que la abandonaron en el Éxodo pueden haber surgido solo después, cuando la nación se había consolidado, y era natural pensar que sus antepasados ​​​​habían tenido todos una experiencia común en Egipto.

[56] Cfr. Burney, Diario de Theol. Estudios , 1908, pág. 334.

[57] La ​​estancia de Israel en Egipto (1904), p. 40

[58] Se supone que la mención en los Viajes de un Mohar , escrito bajo Ramsés II, de una "montaña de User" en el norte de Canaán indica que la tribu de Asher se asentó en Canaán antes del Éxodo (Sayce, Patriarchal Pal. , 1895, p. 219; cf. Hogarth's Auth. and Arch. p. 70). Comp. también el -Asaru" de Seti I (abajo, p. 416).

¿Se mencionan los -hebreos" en las inscripciones egipcias? El eminente egiptólogo francés, M. Chabas, argumentó contundentemente en sus Mélanges Égyptologiques 1 [59] que un pueblo extranjero llamado Âperu o -Apriu , mencionado en inscripciones del reinado de Totmosis III ( 1503 1449 a. C.) a Ramsés IV (1171 1165), que realizaban trabajos forzados u otros servicios para el Faraón, eran los hebreos: su conclusión, aunque aceptada por Ebers, fue controvertida por Brugsch y otras autoridades 2 [60], y ha recibido generalmente con poco favor, sin embargo, recientemente ha sido revivido, y apoyado por argumentos de considerable peso 3 [61] Los siguientes son los textos en los que se menciona el Âperu:

[59] yo. (1862), pág. 42 y ss., ii. (1864), págs. 108 165.

[60] Ver detalles en Maspero, ii. 443 norte.

[61] Lago esp. HJ Heyes, Biblia y Egipto , i. (1904), pág. 146 y ss.

1. En una historia (no un documento contemporáneo) sobre la toma de Jope por Tahutia, un general de Tbotmes III, se dice que, habiendo obtenido la entrada en la ciudad mediante un ardid, envió un mensaje a las tropas que estaban fuera: uno del Âperu 4 [62]."

[62] Petrie, Egipto. Cuentos , ii. 3; cf. pags. 7.

2. En un informe dirigido a un oficial del reinado de Ramsés II aparecen las palabras: -Para alegrar el corazón de mi señor. He obedecido el mensaje de mi señor, en el que dijo: Dad grano a los soldados nativos, y también a los Âpuriu, que están levantando piedras para la gran torre de Pa-Ramessu... Les he dado su grano todos los meses. , de acuerdo con las instrucciones de mi señor".

3. En otro informe de la misma época leemos: He escuchado el mensaje de mi señor, -Dad provisiones a los soldados y al Âperu, que traen piedras para Râ (el dios-sol), a saber. para Râ de Ramsés Meri Amen en el barrio S. de Menfis" (es decir, para el templo de Ra que Ramsés II había construido allí).

4. Bajo Ramsés III, el primer rey de la dinastía XX (1202 1171 a. C.), se mencionan entre las personas adscritas al gran templo de Turn en Heliópolis (en el Delta, a unas 7 millas al NE de El Cairo). -Ordenadores, hijos de caciques, nobles, Âperu, y gente del asentamiento en este lugar, 2,093 1 [63]."

[63] Pecho, Anc. Registros , iv. 150 (donde, sin embargo, se habla de la identificación con los hebreos como -explotada").

5. En una inscripción rupestre, en uno de los áridos valles de las montañas Hammâmât (un poco al N. de Tebas), se afirma que Ramsés IV envió una expedición a las canteras de estas montañas. El número de personas que fueron enviadas abajo fue de 8368: entre ellos estaban -800 Âperu de las tropas de proa (auxiliares bárbaros 2 [64]) de Anu 3 [65].

[64] Véase Erman, Anc. P.ej. , pags. 543.

[65] Ie Aian?, en la frontera E. del bajo Egipto? (Griffith).

Por lo tanto, se describió a Âperú actuando bajo Totmosis III como asistentes del rey; y bajo los otros reyes mencionados, asentados en colonias en Egipto, y ocupados en el trabajo de extracción o acarreo de piedra para varios edificios públicos. El nombre va siempre seguido del signo determinativo que indica una población extranjera 4 [66]. Coincide, según las leyes de la transcripción egipcia, con el nombre עברים (-hebreos"); y las ocupaciones de los Âperu eran similares a las de los hebreos.

Ciertamente parece haber una probabilidad razonable de que los dos nombres sean idénticos; y que el Âperu de las inscripciones egipcias eran separaciones de los "hebreos" mencionados en el Éxodo, empleados en varias capacidades por los faraones. Si esta conclusión es correcta, y el Éxodo tuvo lugar bajo Merenptah, debemos suponer que el Âperu mencionado bajo Ramsés III y IV eran cuerpos, o descendientes de cuerpos, que quizás fueron separados de los hebreos de Gosén y empleados en otras partes de Egipto, bajo Ramsés II y Merenptah, y que así pudieron haber quedado atrás en la época del Éxodo 5 [67].

[66] Este no es el caso con el -âperu" mencionado bajo Nefer ḥetep de la XIII dinastía: la palabra en este caso denota la tripulación de un barco real (de âper , equipar ), no un pueblo en absoluto.

[67] Para el relato de Manetón sobre la expulsión de los hicsos, informado por Josefo ( c. Ap. i. 14), en el que, como se dice que construyeron una ciudad en lo que ahora se llama Judea, y la llamaron Jerusalén , "debe haber cierta confusión con los israelitas, ver Ewald, Hist. of Isr. i. 387 ff.; Petrie, Hist. of Eg. i. 233 5, ii. 21 f.; Breasted, Hist. of Eg. 216 f. Los hicsos se retiraron de hecho a un lugar generalmente identificado con Sharuḥen en Simeón ( Josué 19:6 ), donde fueron sitiados por los egipcios durante seis años (Petrie, ii. 22; Breasted, p. 218); y esto , sin duda, condujo a su confusión con los israelitas: pero el relato no arroja ninguna luz real sobre el Éxodo.

Es notable la poca impresión que dejó la residencia de los israelitas en Egipto sobre su idioma o sus instituciones. Sobre lo primero, véase LOT. pags. 125 s., DB. ii. 775, agregando aquí los nombres propios Moisés, Puṭiel y Finejas (ver com. Éxodo 2:10 ; Éxodo 6:25 ); de este último, el arca puede haber sido sugerida por analogías egipcias ( EB.

i. 307; cf. a continuación, pág. 269), posiblemente , también, el efod del sumo sacerdote ( DB. i. 725 b n. , y abajo, p. 312), y el frente enjoyado de la bolsa del juicio ( EHH. 199; cf. Erman, 298); pero los dos últimos, sean o no de origen egipcio, habrán sido de introducción posterior.

§ 5. Carácter histórico y religioso del Éxodo

Si las conclusiones de la crítica son correctas y, para citar las palabras de un erudito tan cauteloso y circunspecto como el difunto profesor Davidson 1 [68], "no tenemos literatura del período del Éxodo mismo", sino sólo -la opinión de este período tomado en los siglos IX y VIII aC", ¿bajo qué luz debemos ver las narraciones del Éxodo? Es un canon primario de la crítica histórica que una autoridad histórica de primera clase debe ser contemporánea (o casi) con los eventos que pretende relatar.: si, por lo tanto, las narraciones del Éxodo no se pusieron por escrito hasta varios siglos después de que tuvo lugar el Éxodo, ¿qué valor se les debe atribuir? Las dos narraciones más antiguas son, sin duda, las señaladas por J y E: se basan en las tradiciones orales vigentes en los siglos IX u VIII a.

c., sobre las costumbres e instituciones vigentes en el momento, y sobre colecciones de leyes escritas con toda probabilidad. P data de una época posterior y exhibe la forma que la tradición histórica y las instituciones rituales habían asumido en los círculos sacerdotales en este tiempo posterior 1 [69]. J y E, siendo anteriores a P, aunque la forma en la que se expresan muchas de sus narraciones debe mucho al poder literario de los narradores, contienen reminiscencias históricas mucho más genuinas que P.

Y se notará que estas dos narraciones, aunque difieren más o menos en los detalles , a menudo son muy similares en sustancia : las diferencias no son mayores de lo que fácilmente podrían surgir si los mismos materiales fueran transmitidos oralmente por diferentes canales a través de varias generaciones. y lanzado finalmente a una forma literaria por diferentes manos. No podemos presionar los detalles: pero es hipercrítico dudar de que el esquema de las narraciones que así nos han llegado por dos canales sea histórico.

Las narraciones de J y E no pueden ser meras ficciones: esas maravillosas imágenes de la vida, el carácter y los incidentes siempre cambiantes, aunque, como los conocemos, pueden deber algo de su encanto a la habilidad de sus pintores, no pueden sino encarnar sustanciales elementos de hecho Que los antepasados ​​o (p. xl) algunosde los antepasados ​​de los israelitas posteriores se asentaron durante mucho tiempo en Egipto y, al final, fueron sometidos allí a una dura servidumbre; que Moisés fue el líder que, después de mucha oposición por parte del Faraón, los rescató de su esclavitud en un momento en que Egipto estaba paralizado por una sucesión sin precedentes de calamidades nacionales, y los condujo a través de una parte del Mar Rojo generalmente cubierta por agua fuera del alcance de sus recientes opresores; que los llevó después a una montaña donde Israel recibió a través de él una revelación que fue un nuevo punto de partida en la religión nacional, y se convirtió en el fundamento tanto de la religión posterior de Israel como del cristianismo; que él originó, o, más probablemente, adaptó, costumbres e instituciones a partir de las cuales se desarrolló la posterior organización civil y religiosa de la nación; y que, por lo tanto, Israel debía a Moisés tanto su existencia nacional como, en última instancia, su carácter religioso, estos y otros hechos como estos, no pueden ser cuestionados por una crítica razonable 1 [70]. Moisés, en particular, ocupa un lugar demasiado importante en las narraciones del Pentateuco como para ser otra cosa que una persona histórica, de cuya vida y carácter se conservaron muchas tradiciones fidedignas.

[68] Teología del AT (1904), p. dieciséis.

[69] Naturalmente, las instituciones incluyen muchos elementos antiguos e incluso arcaicos.

[70] Comp. WH Bennet, DB. iii. 444 s.; y GA Cooke, The Progress of Revelation (sermones principalmente sobre el AT), 1910, pág. 7 f. Ver también Kittel, The Scientific Study of the OT (1910), pp. 164 176; y el próximo primer volumen de su Hist. de los hebreos ( Éxodo 2 ).

No se puede determinar con certeza cuánto tiempo los israelitas habían sido peregrinos en Egipto. No hay nada en el Libro del Génesis que indique qué rey, o incluso qué dinastía, gobernaba cuando Jacob y sus hijos se unieron a José en Egipto 2 [71]. En el Antiguo Testamento 400 ( Génesis 15:13 J) o 430 años ( Éxodo 12:40 P), y también cuatro generaciones ( Génesis 15:16 J; cf.

Éxodo 2:1 E, Éxodo 6:16 ; Éxodo 6:18 ; Éxodo 6:20 P, con las notas sobre Éxodo 2:1 y Éxodo 6:27 ), se asignan como el período de su estancia allí.

Las dos declaraciones pueden haber sido armonizadas por la suposición de que una "generación" en el período en cuestión constaba de 100 años: pero, naturalmente, no puede haber sido así en la realidad. La duración de la estancia de los israelitas en Egipto debe, por lo tanto, dejarse abierta. pregunta: si (p. xlii) los Âperu son los hebreos, hubo algunos hebreos al servicio de Totmosis III, 220 años antes del Éxodo.

[71] DB. ii. 770 b, con nota §; cf. el Génesis del escritor , p. 347. El argumento de Petrie ( Egypt and Isr. , 1911, p. 27), basado en la explicación puramente conjetural de -Abrek" ( Génesis 41:43 ) del babilónico, no tiene la fuerza que parece atribuirle.

De la condición de los israelitas en Egipto, prácticamente nada se sabe, más allá de lo que se puede inferir por conjetura por analogía. Debemos imaginarlos como un cuerpo de pobladores que suman (Petrie 3 [72]) unas 5 6000 almas, establecidas en -Goshen", es decir (Naville; ver en Éxodo 8:22 ) el distrito fértil en el extremo occidental de Wady Ṭumîlat (ver el mapa) dentro del triángulo que se encuentra entre Ṣafṭ, Belbeis y Tel el-Kebir", que cubre un área de aproximadamente 70 millas cuadradas.

Estos colonos habrán tenido los mismos hábitos de vida simples, con instituciones elementales para el mantenimiento de la justicia y el orden, líderes tribales, jeques actuando como jueces, consejos de ancianos, reglas simples para el castigo de los infractores, prácticas religiosas rudimentarias que todavía están en funcionamiento. entre las tribus árabes nómadas. Con toda probabilidad tenían poca importancia a los ojos de los egipcios.

"A los ojos de sus contemporáneos egipcios", escribe el Prof. Sayce 1 [73], -los israelitas eran solo una de las muchas tribus Shasu o Bedawin que se habían asentado en las tierras de pastoreo del delta oriental. Su número era comparativamente insignificante, su Los egipcios de su época los despreciaban y evitaban tanto como las tribus bedawin similares lo son en la actualidad.

Vivían apartados de los nativos del país, y la ocupación que perseguían se consideraba adecuada sólo para los marginados de la humanidad". Su creciente número los hacía peligrosos, porque, en caso de invasión, podrían ayudar al enemigo y exponer a Egipto. a otra conquista asiática. De ahí vino la determinación de transformarlos en siervos públicos, e incluso de destruirlos por completo. Los colonos libres, parecidos a los bedawin, en Gosén, que se habían mantenido apartados de sus vecinos egipcios y no habían estado dispuestos a realizar ni siquiera el trabajo agrícola. , fueron hechos esclavos del Estado.

Fueron apartados de sus rebaños y ovejas, de su vida independiente en las afueras del Delta, y obligados a trabajar en el campo, a hacer ladrillos y a construir para el Faraón sus ciudades de almacenamiento de Pitom y Ramsés.

[72] Investigaciones en el Sinaí (1906), p. 207 ss. La población total actual de la Península del Sinaí es de 5 7000; y las 60 80 millas cuadradas de Gosén sustentarían, sobre una base agrícola, a unas 20.000 personas, pero una población pastoril mucho más pequeña , como lo eran los hebreos ( ibid. ). -Así podemos resumir el caso diciendo que no más de unas 5000 personas podrían ser sacadas de Gosén o dentro del Sinaí.

"En el mismo sentido, Egypt and Israel , p. 41 f. El número implicado por las declaraciones en el Pentateuco es por lo menos 2.000.000 de almas; y un número como este no podría haber sido soportado ni en Gosén ni en los apenas vestidos y escasamente Wâdys regados y llanuras alrededor del Sinaí (p. 178).La propia explicación de Petrie de los números altos ( ibid. p. 43 ff) es, sin embargo, no probable: ver más abajo, p. 101.

[73] HCM. pags. 248 y EHH. 152 f.

Las medidas tomadas posteriormente por el faraón para controlar el número cada vez mayor de los israelitas, no es necesario relatarlas aquí en detalle. Cómo Moisés escapó de una muerte por agua en el Nilo se cuenta en Éxodo 2:1-10 : aquí basta señalar que la opinión común, basada en Hechos 7:22 , de que fue instruido en -toda la sabiduría de los egipcios, "no tiene apoyo en el AT.

mismo, y es simplemente (ver p. 11 f.) un desarrollo imaginativo, que en otra parte encontramos primero en Philo, de la declaración bíblica de que él "se convirtió en un hijo" para la hija de Faraón. El intento abortado de Moisés para ayudar a sus hermanos resultó en su huida a la tierra de Madián ( Éxodo 2:15 ), donde se convirtió en yerno del sacerdote de Madián.

En las soledades de "Horeb" Moisés tuvo esas misteriosas comuniones con Dios, en las que primero sintió el llamado interior a convertirse en el libertador de su pueblo, y, mediante una serie de advertencias divinas, superó, una tras otra, las dificultades que su timidez le sugería. a él su incapacidad para tratar con el faraón o para convertirse en el líder de su pueblo, su incertidumbre en cuanto al nombre del Dios que lo había enviado, sus temores de que los israelitas no lo escucharían ni creerían en su comisión divina , y su falta de fluidez para convencerlos o persuadirlos ( Éxodo 3:11 a Éxodo 4:17 ).

Para hacer frente a la dificultad especial de que no será escuchado, se le dota de poderes taumatúrgicos y se le instruye a hacer señales para satisfacer (J) a los israelitas ( Éxodo 4:1-9 ; Éxodo 4:30 b), y (E ) el faraón ( Éxodo 4:17 ; Éxodo 4:21 a, Éxodo 4:28 ), de su comisión divina. Que Moisés haya sentido tales dificultades es, psicológicamente, extremadamente probable, aunque los detalles de la manera en que las experimentó y las superó pueden deberse en gran parte a los narradores.

A veces se siente una dificultad en cuanto a lo que significa cuando se describe a Dios como "hablando" a un hombre. Como ha señalado Delitzsch (sobre Génesis 12:1 ), Su voz en tales casos debe pensarse, no como algo externo. , sino como escuchado dentro de su alma más íntima ". Y así, cuando un profeta dice: -Y Dios dijo: -Así dice el Señor, etc.

, lo que quiere decir es que es consciente de un impulso o dirección, que no es el suyo propio, dado a sus pensamientos, el resultado del cual, tal como lo describe, lo pone en sus propias palabras, y lo expresa en el estilo que le es propio. . Y es por eso que el pensamiento divino asume diferentes formas en diferentes escritores: en cada caso está coloreado por el medio humano a través del cual ha pasado. Así, en el Pentateuco, las palabras que se dice que se le dijeron a Moisés, o las leyes que le fueron dadas, no deben considerarse como si fueran pronunciadas o dadas exactamente como están: el impulso, o la influencia superintendente, movió los corazones y las mentes. de los interesados, ya sea Moisés, o algún legislador posterior, o el narrador, según sea el caso, en la dirección requerida: pero las palabras en las que se expresa el resultado de esta operación divina,

el pensamiento Divino y la expresión humana del mismo están inseparablemente combinados. compensación los sermones del escritor sobre la Voz de Dios en el Antiguo Testamento, y sobre la Inspiración, en sus Sermones sobre el Antiguo Testamento . págs. 135 y sigs., 148 y sigs.

El origen del nombre Yahvé aún es incierto. Es dudoso que la explicación del mismo, en el sentido de que será , sugerida en Éxodo 3:14 (ver la nota), dé su verdadera etimología: es más probable que este versículo dé el sentido teológico más profundo en el que se entendía el nombre, cuando el escritor (E) vivido. E, al menos por implicación ( Éxodo 3:13-15 ), y P expresamente ( Éxodo 6:3 ), lo consideran originario de la época mosaica; J, por otro lado, lo representa como si hubiera estado en uso desde el mismo comienzo de la historia ( Génesis 2:4-5 , &c.

). Puede haber elementos de verdad en cada una de estas representaciones, aunque ninguna puede ser completamente cierta. No es probable que Moisés viniera a su pueblo en nombre de una deidad enteramente desconocida, en efecto, en E se dice expresamente que es el Dios de sus padres a quien debe presentar al pueblo ( Éxodo 3:6 ): por otro lado, no es probable que el nombre fuera conocido desde el comienzo mismo de la historia.

Es notable que, mientras los nombres propios compuestos con Yahweh (Yâhû, Yâh, Yĕhô.) son abundantes durante la monarquía y más tarde, los únicos nombres compuestos así que aparecen en todo el Hexateuco son Jochébed (la madre de Moisés) y Josué. . En el Libro de los Jueces, los únicos nombres así formados (además de Josué) son Joás, Jotam, Jonatán (nieto de Moisés, Jueces 18:30 ) y Micaías ( Jueces 17:1 ; Jueces 17:4 Heb.

). Los nombres propios compuestos con un nombre Divino son tan comunes en Heb., que estos hechos tienden a mostrar que el nombre Yahweh fue de reciente introducción incluso en el tiempo de los Jueces. Yahvé está íntimamente asociado con el Sinaí : Sinaí es llamado "monte de Dios" antes de que Moisés lo visitara (ver Éxodo 3:1 ); allí condujo Moisés a su pueblo después del Éxodo; allí Jehová se manifestó en las nubes de tormenta que se juntaron, y en los relámpagos que jugaban, alrededor de la cumbre de su montaña 1 [74]; allí reveló Su voluntad a Moisés, y dio Su pacto a Israel (Éxodo 19-24); desde allí marchó, en medio de tormentas y nubes 2 [75] , para llevar a Israel a Canaán ( Deuteronomio 33:2 )

[74] Wade, AT. hist. , pags. 103.

[75] Nótese -rayó", y -brilló", en Deuteronomio 33:2 ; y las tormentas eléctricas descritas en los versículos que siguen inmediatamente Jueces 5:4 y Habacuc 3:3 , citados en la siguiente nota.

Para la idea hebrea de que Jehová estaba realmente presente en la nube de tormenta, véase también Salmo 18:10-13 ; Salmo 29:3-9 , y la nota sobre Éxodo 9:23 a.

Jehová vino del Sinaí,

y resplandeció desde Seir [Edom] hacia ellos;

Resplandeció desde el monte Paran 3 [76],

[76] Comp. Jueces 5:4 , donde, aunque no se menciona el Sinaí mismo, se representa a Jehová como viniendo en una tormenta de -Seir" y -Edom" para derrotar a los enemigos de Su pueblo; y Habacuc 3:3 , donde, en la descripción de la teofanía, Él viene de manera similar de -Teman" [en Edom] y -Paran"; y ver pág. 190.

Y vino de santas miríadas [léase probablemente, con un ligero cambio en el Heb., de Meribath-Kadesh ;

y allí también se dirigió Elías ( 1 Reyes 19:8 ss.), para encontrar el consuelo divino en su desesperación. Yahvé, por lo tanto, debe haber sido un Dios que, en un sentido muy especial, tenía Su hogar en el Sinaí; y cuya adoración, en un sentido más pleno y formal que antes, fue aceptada allí por los israelitas.

De la conexión de Moisés con el ceneo ( Jueces 4:11 ) Jetro ( Éxodo 2:18 ), y la amistad que subsiste después entre Israel y los ceneos ( Jueces 1:16 ; 1 Samuel 15:6 ), se ha supuesto que Yahweh era el Dios de los quenitas, y que Israel en Sinaí adoptó Su adoración de ellos.

Pero este punto de vista implicaría que no había conexión entre Yahvé e Israel antes de que Moisés se convirtiera en el yerno de Jetro, lo cual no es probable: una deidad nueva y extranjera difícilmente habría sido aceptada tan rápidamente por los israelitas. Estamos en la región de las conjeturas: pero hay razones para creer (pp. xl, 416) que -todas las tribus de Israel no sufrieron la servidumbre en Egipto, sino que una parte de ellas llevó la vida de nómadas en la vecindad del Sinaí, y había adorado durante mucho tiempo al dios que se estableció allí" (Kautzsch, DB.

v. 627 a). Otra conjetura ( ibíd. 627 b) es que Yahvé era el Dios reconocido por la propia tribu de Moisés; cf. Éxodo 3:6 -el Dios de tu padre", Éxodo 15:2 -el Dios de mi padre" . En estos casos, Yahvé no habría sido un Dios completamente nuevo y extraño: y la obra de Moisés habría consistido en proclamar como Dios de todo el cuerpo de Israel al Dios que ya adoraba una parte de ellos, y en unir sus diversas ramas en una unión más estrecha. unidad por la adoración de una sola deidad (cf. McNeile, pp. cxiii, 21).

El nombre, "Yahweh", parece ahora, no estaba confinado a Israel. Aparece, según toda apariencia, en textos babilónicos que datan de mucho antes de la era de Moisés. Algunos de los casos que se han aducido son cuestionados por algunos asiriólogos 1 [ 77]: pero, descartando estos, tenemos 2 [78], del período Hạmmurabi, los nombres propios Ya-u-um-ilu , -Ya-u es Dios" (el heb. -Jo'el", al menos como suele explicarse), y Ya-ma-e-ra-aḥ , -Yama ( o Yawa) es la luna 3 [79]", y, de c.

15 1400, durante el período casita, Ya-u-ba-ni (-Yau es creador"), Ya-ua [también = -Jehú" en el Obelisco Negro de Salmanasar], Ya-ai-u, Ya-au , y Ya-au-tum (con el afijo caritativo -tum 1 [80]). Tenemos también, de Taanach, en Canaán mismo, c. 1350 aC, el nombre Aḥi-yami , es decir, aparentemente, -Yah es un hermano (o, mi hermano)", correspondiente al Heb.

Aḥijah (-Aḥiyahu"). Sin embargo, no hay evidencia alguna de que -Ya-u" perteneciera al panteón babilónico; y los asiriólogos están de acuerdo en que Bab. Los nombres en los que aparece -Ya-u" son los de colonos semíticos occidentales o -amorreos". Los nombres son en la actualidad [dic. 1910] aislado; pero parecen demostrar suficientemente que una deidad semítica occidental, Ya-u, era conocida ya en c. 2100 aC Sin embargo, nada se sabe actualmente sobre el carácter o los atributos asociados con Ya-u.

Pero aunque en el futuro debamos aprender más acerca de Ya-u de lo que sabemos en el presente, y aunque debe demostrarse que el Heb. nombre "Yahweh" se derivó realmente de Ya-u, el hecho, aunque de gran interés histórico, no tendría importancia teológica. La fuente de la cual los hebreos derivaron en última instancia este o cualquier otro nombre divino, importa poco o nada. : la pregunta que es importante es: ¿Qué llegó a significar el nombre para ellos? ¿Cuál era para ellos su contenido teológico? ¿Cuáles son el carácter y los atributos del Ser a quien se usa realmente en el O.

T. para denotar? El nombre, puede ser, no podemos decir más en este momento, vino a Israel desde el exterior. -Pero en esa vasija una larga línea de profetas, desde Moisés en adelante, vertió tal torrente de atributos como nunca un sacerdote en toda Asia Occidental, desde Babilonia hasta el Mar, jamás soñó en sus momentos más elevados de intuición espiritual. En este nombre, ya través de la historia de Israel, Dios eligió revelarse al mundo.

En esto radica la suprema y solitaria superioridad de Israel sobre Babilonia 2 [81]. Cualquiera que haya sido el nombre en su origen , llegó a ser el nombre del Único Dios; y por lo tanto podemos esperar en perfecta calma cualquiera que sea el futuro tenga que revelarnos con respecto a su origen último, o su uso pre-israelí.

[77] Sobre Ya-"-ve-ilu y Ya-ve-ilu , véase Zimmern, KAT. 3 (1903), pág. 468 n. , y Sayce, Exp. Times , octubre de 1910, pág. 41 a; y en la tablilla léxica a menudo citada como que contiene el nombre Ya-u , Langdon, Exp. Times , diciembre de 1910, página 139 y sig.

[78] Véase Rogers, The Relig. de Bab. y as., esp. en sus relaciones con Israel (1908), pp. 89 95; y especialmente Langdon, Expositor , agosto de 1910, pág. 137 ss.

[79] Johns, Exp. Tiempos , XV. (1903 4), 560 a.

[80] Daiches, Z. f. Culo. XXII. (1908), pág. 134 (en contra de la opinión de Sayce de que tum es una terminación femenina); y Langdon (verbalmente).

[81] Rogers, op. cit. pags. 97.

Moisés" dudando satisfecho, regresa, con Aarón, a Egipto. El pueblo lo escucha con agrado ( Éxodo 4:29-31 ) 3 [82] : pero las negociaciones con el Faraón, que ahora siguen, son infructuosas. El Faraón lo que sea que Merenptah haya sido en la historia real, tiene en la tradición hebrea el carácter de un déspota obstinado y obstinado, que persistentemente se endurece contra Dios y resiste todas las advertencias. La petición de que los israelitas puedan ir durante tres días al desierto para ofrecer sacrificios a Jehová es rechazado perentoriamente por él, y las tareas de los israelitas se incrementan (cap. 5).

[82] En la narración paralela, pero posterior, de P, los israelitas están demasiado desalentados para prestar atención a Moisés ( Éxodo 6:9 ).

Sigue el relato de las plagas. No hay ocasión de repetir aquí ni los detalles de la narración, ni los particulares respecto a las diferencias de representación en las diferentes narraciones: bastarán algunas observaciones generales sobre el conjunto. Como se muestra en detalle en las notas, todas las plagas están en estrecha relación con las condiciones naturales de Egipto y, como se representa en la narración, son de hecho formas intensificadas milagrosamente de las enfermedades u otros fenómenos naturales a los que está expuesto el país. aún más o menos responsable.

Cada junio, cuando comienza la inundación anual, el Nilo adquiere un color rojizo, debido a las margas rojas que bajan de las montañas abisinias. Las ranas, los mosquitos, las moscas y las langostas son plagas comunes del país. Murrains destructivos o plagas de ganado han ocurrido en Egipto durante el último siglo. Las erupciones cutáneas (-forúnculos") son comunes allí. Los granizos, acompañados de relámpagos, aunque inusuales, no son desconocidos.

La oscuridad probablemente fue el resultado del viento caliente llamado Ḥamsin , que sopla a intervalos durante casi dos meses al año, frecuentemente llena el aire con espesas nubes de polvo y arena, y obliga a las personas, mientras dure, a permanecer en el interior. Las epidemias malignas, acompañadas a veces de una gran mortalidad, son mencionadas con frecuencia por historiadores y viajeros. Es muy improbable que la narración de las plagas no se base en hechos.

Sin duda, Egipto fue visitado en ese momento por una combinación inusual de calamidades naturales, lo que facilitó materialmente el éxodo israelita. Sin embargo, si es cierto que las narraciones son todas muy posteriores a los hechos mismos, debe quedar abierta la pregunta de hasta qué punto se puede insistir en su carácter milagroso. La mano de Dios, debe recordarse, está tan real y plenamente presente en el curso ordinario de la naturaleza como en el milagro más sorprendente; y el curso ordinario de la naturaleza es en realidad infinitamente más maravilloso y sorprendente de lo que puede ser cualquier milagro.

Así pudo haber sido, como dice el Dr. McNeile (p. 43 f.), que -el poder divino de Dios obró en Egipto por medio de una maravillosa serie de fenómenos naturales; y el instinto religioso de los narradores hebreos los tomó como signos del favor de Dios para los israelitas y del castigo para sus opresores. Esta convicción religiosa condujo, con el paso del tiempo, a acumulaciones y amplificaciones; y los relatos, en el curso de frecuentes y triunfantes repeticiones, adquirieron cada vez más lo que popularmente se llama "milagro" 1 [83].

"La primera mención de las plagas se encuentra en la narración de J. En los restos de E que se han conservado, las maravillas son mayores que en J, siendo su llegada, por ejemplo, provocada por la vara o la mano de Moisés; y en P son todavía mayores que en E.

[83] Comp. la cita de Dillm., abajo, p. 57 f.

Con la décima Plaga, y el Éxodo inmediatamente posterior, están conectados en J y P igualmente nada de E referente a los mismos temas se ha conservado la institución de la Pascua ( Éxodo 12:1-13 ; Éxodo 12:43-50 P ; Éxodo 12:21-27 J), y de la Fiesta de las Tortas sin Levadura ( Éxodo 12:14-20 P; Éxodo 13:3-10 J), y la ley de consagración del primogénito a Jehová ( Éxodo 13:1 - Éxodo 13:2 P; Éxodo 13:11-16 J).

Como en otros casos (cf. DB. iii. 70 ss.), las formas anteriores de las normas sobre estos temas son las que da J: P las da en la forma que habían asumido en el último período de la historia. La Pascua, hay razones para suponer, fue, al menos en su forma primitiva, una institución pre-mosaica. Originalmente, así se ha supuesto, era una ofrenda primaveral premosaica de propiciación y de comunión con la Deidad, ofrecida anualmente con el propósito de proteger las tiendas y los rebaños de pestilencias u otras desgracias durante el año venidero, y de renovar por una comida sagrada común un sentido de comunión con la Deidad.

La Fiesta de las Tortas sin Levadura, como las de las Semanas y la Cosecha, estaba claramente destinada originalmente a marcar una etapa en las operaciones agrícolas del año (ver Éxodo 23:14-17 ): era una fiesta de acción de gracias a Jehová observada a principios de cosecha de cebada No está claro por qué esta fiesta se observaba en particular comiendo tortas sin levadura: para conjeturas, véase p. 242.

Sin embargo, tanto la "Pascua" primitiva como la Fiesta de las Tortas sin Levadura se celebraban en la primavera; y así, no sin razón, estaban unidas. La primavera fue también la época del año en que los israelitas abandonaron Egipto: una gran plaga fue en realidad la ocasión inmediata del Éxodo, y así estas dos fiestas llegaron a ser interpretadas como memoriales del evento (ver pp. 407 412).La declaración ( Éxodo 12:39 ; Éxodo cf.

34) que la gente en su temor sólo podía tomar tortas sin levadura, parece mostrar que ya cuando J escribió, la Fiesta de las Tortas sin Levadura estaba asociada con el Éxodo. La dedicación del primogénito era sin duda una costumbre antigua, cuyo origen real sólo puede conjeturarse. Puede ser que los primogénitos fueran dedicados a Jehová, como el primer regalo de Dios después del matrimonio; pero como ciertamente era una práctica cananea (ver Miqueas 6:7 ), al menos en ocasiones, sacrificar al primogénito, la costumbre hebrea puede haber estado en alguna relación con esto: el primogénito de los hebreos, como los de sus vecinos, todavía eran sagrados para la deidad nacional; sin embargo, no fueron entregados a Él como un sacrificio, sino redimidos en una valoración monetaria (Éxodo 13:13 ): la dedicación del primogénito a la Deidad quedaba así moralmente inocua.

Se trataba, sin embargo, de una costumbre cuyo verdadero origen se desconocía u olvidaba: por lo que se encontró una explicación teológica en pensar que se debía a que Jehová había herido a los primogénitos de los egipcios ( Éxodo 13:15 ) 1 [84] . Ver más pág. 409 f.

[84] La Fiesta de las Cabañas, también, adquirió más tarde ( Levítico 23:43 H) un significado conmemorativo, y, en tiempos post-bíblicos, también la Fiesta de las Semanas: ver p. 244.

-La línea exacta de marcha seguida por el pueblo después de salir de Gosén no se puede trazar ahora 1 [85]." De las 40 estaciones mencionadas en Números 33 (P) como pasaron los israelitas entre Ramsés y las estepas de Moab, los nombres de la mayoría ha desaparecido por completo, y las únicas estaciones de las que se puede decir que los sitios son ciertos son -Eẓion-geber, Kadesh, Dibon y Nebo.

Incluso el sitio del Sinaí no está fuera de duda (ver p. 189 y ss.); y los otros lugares mencionados solo pueden ubicarse conjeturalmente. Los israelitas comenzaron ( Éxodo 12:37 ) desde Ramsés, no improbablemente (ver com. Éxodo 1:11 ) er-Reṭâbeh , 10 millas al oeste.

de Pithom, pasó Succoth ( Éxodo 12:37 ), que es casi con certeza la Thukke egipcia , ya sea el distrito alrededor de Pithom, o una ciudad muy cercana a ella; y luego ( Éxodo 13:20 ) acampó en Etham, al borde del desierto.” El sitio de Etham es bastante incierto; pero presumiblemente fue en algún lugar a 4 5 millas al N.

de L. Timsâḥ, en el borde W. "del desierto E. del istmo. Sin embargo, en lugar de seguir desde Etham, por la ruta directa a Canaán, a través de la última -tierra de los filisteos", hicieron un giro brusco hacia atrás, hacia el desierto (egipcio) al (lado oeste de) el "Mar de juncos" (el Mar Rojo), es decir, hasta el lado oeste del actual Golfo de Suez, o si, como es muy probable (ver pág.

126), este golfo, en la época del Éxodo, se extendía hacia el norte hasta L. Timsâḥ, hasta algún punto al oeste de esta extensión norte, cuya posición, como los sitios de Pi-haḥiroth, Migdol y Ba-al-ẓĕphon ( Éxodo 14:2 ) son completamente desconocidos (p. 122 f.), no se pueden fijar con certeza, pero donde, sin duda, como suponen incluso Naville y Dawson, el agua era poco profunda.

M. Naville piensa que el paso tuvo lugar entre L. Timsâḥ y los Lagos Amargos, un poco al N. del -Serapeum" (ver el mapa); Sir JW Dawson considera que el mejor lugar habría sido cerca del extremo S. de el gran Lago Amargo, entre las actuales estaciones ferroviarias de Fâyid y Geneffa (cf. p. 126). Dondequiera que estuviese el punto al que llegasen los israelitas, el desierto egipcio parecía haberlos encerrado" ( Éxodo 14:3 ): el mar estaba frente a ellos; ya los egipcios les pareció que sólo tenían que seguirlos para tenerlos en su poder.

Pero las aguas eran poco profundas: un fuerte viento se levantó en la noche y, ayudado quizás por una marea baja, apartó las aguas, dejando un paso relativamente seco ( Éxodo 14:21 ), por el cual los israelitas pudieron cruzar. Los egipcios los persiguieron: pero la tempestad aumentaba en violencia (cf. Salmo 77:17-19 ); estaban aterrados (si se interpreta correctamente Éxodo 14:24 ) por los relámpagos que brotaron de una densa nube cercana; las ruedas de sus carros se atascaron en la arena mojada; vieron que era imposible avanzar más y se batieron en rápida retirada.

Pero mientras tanto, el viento había virado repentinamente; y en la madrugada las aguas regresaron, arrastrando a los egipcios antes de que pudieran recuperar terreno seguro ( Éxodo 14:27 b, Éxodo 15:10 ). Así se cumplió el Éxodo; y los israelitas estaban a salvo en el E.

lado del mar de juncos". La liberación fue grande, y estuvo cargada de trascendentales consecuencias para el futuro: pero la tradición, o la imaginación poética, o ambas, la magnificaron en una de dimensiones totalmente increíbles: un camino cortado por el mar, con un muro de agua levantado a cada lado ( Éxodo 14:22 ; Éxodo 14:29 P; cf.

Éxodo 15:8 ), y 2.000.000 de personas (p. 101), con tiendas, bagajes y ganado, pasando por ella en una sola noche!

[85] Wade, AT. hist. pags. 108.

-Egipto es el más conservador de los países, y los hijos de Israel todavía tienen sus representantes en él. Los Bedawin todavía alimentan a sus rebaños y disfrutan de una existencia independiente en las afueras de la tierra cultivada. Incluso cuando adoptan una vida agrícola sedentaria, todavía reclaman inmunidad de las cargas de sus vecinos fellahin sobre la base de su ascendencia bedawin. Están exentos de la conscripción y de la corvée , los equivalentes modernos de la fabricación forzada de ladrillos de la era mosaica.

El intento de interferir con estos privilegios en realidad ha llevado a un éxodo en nuestro propio tiempo. Yakub Artin Pasha me ha dicho que su padre, el famoso Hekekyan Bey, siempre sostuvo que había visto con sus propios ojos a los israelitas saliendo de Egipto. El Wady Ṭumîlat, el Goshen de antaño, fue colonizado con árabes del Nejd y Babilonia por Mohammed Ali, que deseaba emplearlos en el cultivo del gusano de seda.

Aquí vivían con sus rebaños y ganado, protegidos por el Gobierno, y exentos de impuestos, del servicio militar y de la corvée . Sin embargo, Mohammed Ali murió; y se hizo un intento de obligarlos a entrar en el ejército, e imponerles las cargas ordinarias de los impuestos. Entonces, en una sola noche, toda la población partió en silencio con todas sus posesiones, dejando tras de sí nada más que las chimeneas de sus casas desiertas.

Regresaron con sus parientes al este de Egipto, y el Wady Ṭumîlat cayó en el estado de desolación en el que fue encontrado por M. Lesseps cuando excavó el canal de agua dulce 1 [86]".

[86] Sayce, EHH. 153; cf. HCM. 249 ss.

El paso del Mar Rojo fue siempre recordado en Israel con sentimientos de gratitud y triunfo, como una señal de liberación, completando el Éxodo y asegurando la independencia de la nación (véanse los pasajes citados en la pág. 131 y sigs.). El pareado Éxodo 15:1 b (comp. v. 21) puede haber sido cantado en la ocasión misma; pero el himno que sigue ( vv.

2 18), hay razones para pensar, es el desarrollo de un poeta posterior, en bellas y llamativas imágenes, de pensamientos sugeridos, en parte por el v. 1b, en parte por el exitoso avance de Israel después a través del territorio de naciones hostiles, hasta fueron plantados de forma segura en su hogar en Canaán (ver págs. 129, 130 y sigs.).

Los israelitas, después de su paso por el mar, -salieron al desierto de Shur” ( Éxodo 15:22 ), es decir, a la región desértica al E. del actual Istmo de Suez. Caminaron por este desierto durante tres días , es decir, por unas cuarenta millas, pero no encontraron agua, por lo que llegaron a Mara ( Éxodo 15:23 ), donde las aguas amargas fueron endulzadas por Moisés.

Después de Marah, las estaciones mencionadas son Elim ( Éxodo 15:27 ), el "Mar de cañas", o el Mar Rojo ( Números 33:10 ), el desierto de Sin ( Éxodo 16:1 ), y Dophkah ( Números 33:12 ). ), Alush ( ib.

v. 13), Refidim ( Éxodo 17:1 ), y el desierto de Sinaí ( Éxodo 19:1-2 ).

Ya se ha aludido a la gran incertidumbre que acompaña a la mayoría de estos sitios. Sobre la antigua suposición de que el Mar Rojo se cruzaba cerca de Suez, y que el primer lugar de parada en el otro lado era -Ayûn Mûsâ, 9 millas debajo de Suez (ver com. Éxodo 15:22 ), y que Jebel Mûsâ es Sinaí, Marah se coloca comúnmente en Hawwárah , 47 millas al S.

E. de -Ayûn Mûsâ (ver el mapa), y Elim en Wâdy Gharandel , 7 millas más allá de Hawwárah. Sin embargo, como ahora se supone generalmente (p. 126), el viaje se hizo a unas 25 (Dawson), o 40 (Naville), millas al N. de la actual Suez, -Ayûn Mûsâ estaría demasiado lejos para estar en menos el primer lugar de parada (págs. 141, 142); y habrá que reajustar tanto éste como todos los paraderos posteriores.

Los israelitas, si fueron a J. Mûsâ, pueden haber pasado en el camino por algunos de los lugares aquí mencionados: pero afirmar definitivamente que Marah es Hawwárah, y Elim en W. Gharandel, &c., es ir mucho más allá de lo que indican los datos. justificar. Sin embargo, bajo la misma suposición actual, las siguientes son las etapas adicionales del itinerario. La estación "Mar Rojo" está ubicada en la desembocadura de W. Ṭaiyibeh , o en la estrecha llanura litoral el-Murkheiyeh , justo más allá: este punto, ya que no hay paso a lo largo de la costa más allá de W.

Gharandel, los israelitas, si Elim estaba en W. Gharandel, deben (ver Éxodo 16:1 ) haber hecho un difícil circuito interior de 21 millas a través de las colinas detrás de J. Ḥammâm Far-un. El desierto de Sin se identifica con la amplia y larga llanura de pedernal el-Markhâ , en la costa, unas 10 millas más allá del oeste de Ṭaiyibeh; o, por algunos, aunque menos probablemente, si la estación del "Mar Rojo" está en la desembocadura del W.

Ṭaiyibeh, con la larga llanura de tierras altas, alcanzada por el ascenso hasta W. Ḥamr, Debbet er-Ramleh . De Dophkah y Alush todo lo que se puede decir es que, según el itinerario de P en Números 33 , estaban entre el desierto de Sin y Rephidim. Rephidim está ubicado en Wâdy Feiran , 3 4 millas debajo de Feiran , el sitio de la antigua ciudad episcopal de Pharan, cerca de la cual Eusebio ya había ubicado Éxodo 17:1 a).

Se puede llegar a Feiran desde el-Markhâ, ya sea desde el centro de la llanura hasta Seiḥ Sidreh, o, 7 millas más allá del extremo S. de la llanura, hasta el propio Feiran O.: la distancia desde el extremo N. de el-Markhâ sería en el primer caso unas 42 millas, en el segundo (que, aunque más largo, es la ruta más fácil) 53 millas. En Feiran, Jebel Serbâl, elevándose sobre las montañas frente a él, es visible tres millas al S.

(pág. 179). El -desierto de Sinaí" ( Éxodo 19:1 ), si Sinaí es Jebel Mûsâ, será la llanura de er-Râḥah , como de 1½ milla de largo, y ½ milla de ancho, frente a la altura de Râs Ṣufṣâfeh por el NW: para alcanzar este un ascenso de 3000 pies, a través de desfiladeros de montaña, tiene que hacerse desde Feiran; y la distancia, de acuerdo con la mejor ruta hasta W.

Sheikh, y luego dar la vuelta por el desfiladero el-Waṭiyeh (ver pág. 182, y el mapa), Isaías 37 millas. La distancia total a J. Mûsâ, por la ruta descrita, será, desde -Ayûn Mûsâ 175 millas, desde Suez 184 millas, desde el extremo S. del gran Lago Amargo (ver pág. 126) unas 205 millas, y desde el Serapeum ( ibid. ) a unas 220 millas 1 [87].

[87] El Prof. Sayce sostiene firmemente (ver p. 189 f.) que los israelitas nunca regaron la Península -Sinaítica" en absoluto, y que -Sinai" estaba en el E. del Golfo de -Aḳaba. Por supuesto, si este punto de vista es correcto, las identificaciones mencionadas anteriormente, todas y cada una, fracasan por completo.

Ahora podemos volver a la narración que sigue al cap. 15. Cap. 16 (E y P) relata la entrega de maná y codornices; cap. 17 (principalmente E) el agua dada al pueblo en Horeb ( v. 6), y la derrota de los amalecitas, en Refidim; y cap. 18 (E) la visita de Jetro a Moisés, y el nombramiento de jueces, por sugerencia de Jetro, para asistir a Moisés en la administración de justicia. Por las razones expuestas en las notas (pp.

157, 162), es probable que los caps. 17, 18 se ubicaron originalmente en un período posterior de la narración, y relatan incidentes que sucedieron poco antes de la salida de Israel del Sinaí ( Números 10:11-12 en P; Números 10:33 en J) 2 [88].

Las codornices (mencionadas en el cap. 16 sólo en P) parecen introducidas aquí por una ocurrencia tardía: su lugar apropiado parece estar en la narración de J en Números 11 . Sobre el maná, ver p. 153 y sigs., donde se señala (pág. 154) que constituye una sorprendente ilustración simbólica de la gran verdad de la providencia siempre sustentadora por la cual Dios suple las necesidades de su pueblo.

El ataque realizado por los amalecitas, una tribu depredadora, que sin duda resintió la intrusión de Israel en un terreno que consideraban como propio, es como el que podrían realizar hoy los Bedawin de la Península contra un grupo de extraños que intentan entrar en él. . El principio expresado en Éxodo 17:14-16 , y luego inculcado de nuevo ( Deuteronomio 25:17-19 ), e incluso actuado ( 1 Samuel 15:1 f.

), a saber. que a causa de este ataque, Jehová tendría guerra para siempre con -Amalek", es decir, no con los verdaderos ofensores, sino con sus descendientes inocentes, incluso a las generaciones distantes respira el espíritu de la Dispensación más antigua. Cap. 18, que describe la visita de Jetro a Moisés, es de gran interés histórico. Nos da una imagen de Moisés legislando : surgen entre el pueblo casos que requieren una decisión legal, evidentemente sobre asuntos seculares; son llevados ante Moisés: él juzga sobre ellos; y sus decisiones se denominan los estatutos y direcciones de Dios.

"El pasaje nos presenta la ley hebrea en sus comienzos. Las decisiones así dadas por Moisés naturalmente formarían precedentes para uso futuro; a medida que surgieran nuevos casos, los precedentes serían aumentados por las decisiones de sacerdotes o jueces posteriores; y así un cuerpo creciente de leyes civiles y criminales, basadas en un núcleo Éxodo 21:1 , y perpetuando los principios mosaicos , irían creciendo gradualmente. , de este modo, e incluyendo un núcleo mosaico, pero datados, según tenemos, de tiempos post-mosaicos, se conservan en Éxodo 21:2 a Éxodo 22:17 , y en el Código incrustado en los discursos del Deuteronomio.

De los jueces subordinados designados para ayudar a Moisés no se sabe nada más (porque Deuteronomio 1:9-15 es simplemente una versión ligeramente diferente de lo que se afirma aquí); ni se registra ningún caso de su acción. Su organización parece sistematizada ( vv. 21, 25) hasta un grado improbable: pero el hecho de que algunos de estos oficiales fueran designados, por sugerencia de Jetro, para ayudar a Moisés, puede tomarse como histórico.

[88] Se recordará que antes de que JE se combinara con P, estos Capítulos estaban separados de Números 10:33 solo por las partes JE de los caps. 19 24, y por Éxodo 31:18 .

cap. Éxodo 19:1-2 lleva a los israelitas al Sinaí; y el resto del libro se ocupa de los acontecimientos que se dice que tuvieron lugar allí hasta, según la cronología de P, el erigidor del Tabernáculo, el primer día del segundo año del Éxodo. caps. 19 24, con la excepción de unos pocos versículos al principio y al final, enteramente JE, describen el teófano en el Sinaí (cap. 19), la promulgación del Decálogo (cap.

20), la entrega por parte de Jehová a Moisés del conjunto de leyes contenidas en el -Libro de la Alianza" ( Éxodo 20:22 a Éxodo 23:33 ) y la conclusión de la alianza basada en estas leyes (cap. 24). Sobre la teofanía, representada como si tuviera lugar sobre la cima del Sinaí, cuando las oscuras nubes de tormenta se acumularon a su alrededor, y los relámpagos resplandecieron y los truenos estallaron en medio de ellos, y sobre la descripción del Decálogo, como lo proclamó Dios, con voz de trueno, fuera de la tormenta, ya se ha dicho bastante en las pp.

176 7. El mismo Decálogo es un resumen escueto y contundente de los deberes fundamentales del israelita para con Dios y el prójimo. La fecha es discutida: según algunos, realmente surge de la época de Moisés; según otros, surge de una época muy posterior y exhibe la quintaesencia de la enseñanza religiosa y moral de los grandes profetas (ver sobre esta cuestión p. 413 ss.).

El "Libro del Pacto" es el código más antiguo de la ley hebrea que conocemos: es más antiguo, no se puede dudar, al menos en su sustancia, porque en partes un compilador posterior ha introducido bastante claramente adiciones entre paréntesis, que el narración de E, en la que se incorpora.Aparte del epílogo exhortatorio ( Éxodo 23:20-33 ), y de las breves adiciones del compilador, consta de dos partes: (1) los -juicios", o decisiones , i .

mi. las disposiciones de la ley civil y criminal, prescribiendo lo que se debe hacer cuando se presenten casos particulares ( Éxodo 21:2 a Éxodo 22:17 ); y (2) las -palabras", es decir, los mandatos positivos de la ley moral, religiosa y ceremonial, introducidos principalmente por "Deberás" o " No harás " ( Éxodo 20:23-26 ; Éxodo 22:18 a Éxodo 23:19 ).

En las páginas 202 a 205 se encontrará un análisis detallado de las leyes, ordenadas bajo estos dos encabezados, y una relación del objetivo general y el carácter del Código. Aquí puede ser suficiente observar que las leyes están diseñadas para regular la vida. de una comunidad que vive en condiciones simples de sociedad, y se ocupa principalmente en la agricultura : nótese, por ejemplo, la prominencia en Éxodo 21:28 a Éxodo 22:13 del buey, asno y oveja , y las alusiones a campos, viñedos, y hoyos cavados (para el almacenamiento de grano) en el campo abierto.

y ofreciendo un sacrificio festivo con pan leudado; y los mandatos morales prohíben la opresión del "peregrino", o extranjero residente, la viuda y el huérfano, y el cobro de interés por un préstamo de los pobres, inculcar la veracidad y la imparcialidad, y la pura administración de justicia, y establecer abajo eso, si unsi el buey o el asno del enemigo se encuentran descarriados o echados bajo su carga, deben ser devueltos a su dueño o ser asistidos; a una hechicera tampoco se le debe permitir vivir.

Algunas de las penas nos parecen severas; pero debemos recordar las costumbres de la época en que fueron redactados, y la etapa de civilización de las personas para quienes fueron diseñados. Ciertamente, las leyes estaban en general calculadas para imponer restricciones al abuso de autoridad ya la violencia, y para promover la justicia, la honestidad y el bienestar general. Así se aseguran derechos definidos al esclavo; y se proporciona asilo en caso de homicidio accidental.

También se reconocen muy decididamente las reivindicaciones de la humanidad: no se debe aprovechar a los pobres y desvalidos; y el objeto tanto del sábado como del año sabático, como se define aquí, es filantrópico. Los únicos castigos prescritos son los sancionados por el jus talionis , la compensación pecuniaria y la muerte: se desconocen la tortura y la mutilación gratuita. Es interesante comparar las Leyes de las XII Tablas, o Leyes de Solón, que en muchos aspectos presuponen una condición de sociedad similar.

Algunas de las normas de las leyes civiles y penales tienen paralelos notables en el Código de Hạmmurabi (2100 a. C.), y de hecho pueden haberse derivado en última instancia de él: para una comparación de las leyes correspondientes y una discusión de las cuestiones que surgen de ellos, véase el Apéndice III, p. 418 y ss. Las instituciones religiosas se encuentran en una etapa relativamente primitiva, subdesarrollada, y las leyes relacionadas con ellas contrastan fuertemente con las regulaciones minuciosamente definidas de P.

La legislación del Código del Pacto, hablando en general (porque cada ley individual no se trata así), aparece en formas ampliadas y desarrolladas en la legislación posterior de Deuteronomio, y (especialmente las regulaciones ceremoniales) en la de P 1 [89].

[89] Para una comparación en detalle de las leyes en Ex. con los de los códigos posteriores, véase McNeile, pp. xxxix xlvi, li lvi; y, en una escala más elaborada, en CF Kent, Israel's Laws and Legal Precedents (en -The Student's Old Testament"), 1907.

El código, tal como lo tenemos, surge de los primeros años de la monarquía y representa las leyes que entonces estaban en vigor en Israel. Algunas de las leyes como las que mencionan casas, campos de particulares, agricultura, viñedos y olivares, parecen indicar que el pueblo para el cual están destinadas ya estaba establecido en Canaán; pero el núcleo del Código es sin duda el Mosaico 2 [90].

[90] Sobre la cuestión de si Éxodo 21:1 a Éxodo 22:17 estaba originalmente donde está ahora, ver com. Éxodo 24:12 ; y cf. Chapman, Introducción. pags. 113 f.

caps. 25 31 consisten en una larga sección de P, que contiene instrucciones detalladas, que se dice que Jehová dio a Moisés en el Sinaí, para la construcción de la Tienda de Reunión, con sus accesorios, y para las vestiduras y consagración de un sacerdocio. Las preguntas que surgen de estos Capítulos se consideran en la p. 426 y ss. Hay en el Pentateuco dos representaciones de la -Tienda de Reunión.

" En Éxodo 33:7-11 (E) la -Tienda de Reunión" es la tienda, que Moisés -tomaba y plantaba fuera del campamento": Moisés solía -salir" a ella para que Jehová hablara con él, y otros israelitas hacían lo mismo cuando tenían ocasión de "buscarlo". Esta tienda es evidentemente mucho más simple en su estructura y accesorios que la "Tienda de Reunión" de P, descrita en los caps.

25 27: su único asistente es el efraimita Josué, mientras que los "levitas", numerados, según Números 4:48 , 8580, están designados en P ( Números 1:49-53 ; Números 1:3-4 ) para custodiar y cuidarlo; y está fuera del campamento, a cierta distancia de él, no en su centro, como en P ( Números 2:17 ).

El nombre en ambos casos es el mismo: y no puede dudarse razonablemente de que aquí tenemos dos representaciones diferentes de una misma estructura. La actual "Tienda de Reunión" histórica es la tienda mencionada en Éxodo 33:7-11 y otros pasajes de JE ( Números 11:16 ; Números 11:24 ; Números 11:26 ; Números 12:4-5 ; Números 12:10 ; Deuteronomio 31:14-15 ): la elaborada y ornamentada "Tienda de Reunión" de P es un idealconstrucción, un ideal, basado ciertamente en una realidad histórica, pero que la trasciende mucho, y diseñado como la encarnación de ciertas ideas espirituales, que, se consideró, podrían expresarse adecuadamente solo en una forma material concreta .

Como parece deducirse de una cuidadosa comparación de las declaraciones hechas en el Pentateuco entre sí y con la historia, toda la concepción de P del Israel del Éxodo, la "congregación", la disposición simétrica del campamento, el orden de las tribus en la marcha, etc., es una construcción ideal , una imagen construida ciertamente sobre una base provista por la tradición, pero tan desarrollada y elaborada como para presentar en una forma sensible ciertas verdades religiosas importantes, que se concibieron expresadas visiblemente en la teocracia mosaica. .

La "Tienda de Reunión", y sus designaciones, en la representación de P, forman parte de la misma concepción ideal 1 [91]. La idea suprema de P es la realización de la gran verdad espiritual de la presencia de Dios en medio de su pueblo: otras ideas, estrechamente relacionadas con esta, son la unidad de Dios, que, como había enseñado Deuteronomio, requería la unidad y centralización de su culto, y la santidad de Dios, que requería como correlato la santidad de su pueblo .

La presencia de Dios en medio de su pueblo es una verdad expresada más de una vez en JE ( Números 11:20 ; Números 14:14 , cf. Éxodo 17:7 ): pero en P la verdad encuentra una significativa expresión visible en la -Tienda de Reunión" en el centro del campamento, con todas las tribus acampadas simétricamente a su alrededor.

La "Tienda de Reunión", con su tela ornamentada, sus vasos sagrados, dispuestos, uno en el Lugar Santísimo, otros en el Lugar Santo y otros en el atrio exterior, es una estructura espléndida y cuidadosamente planeada, diseñada para honrar dignamente el Dios que ha de hacerla Su morada.La majestad y la santidad de Jehová se expresan mediante las gradaciones significativas en el costo y el esplendor de los materiales usados, siendo un objeto tanto más costoso y hermoso cuanto más cerca esté de la Presencia de Jehová en el Lugar Santísimo.

Hay también muchas otras ideas espirituales que encuentran expresión en la estructura y los arreglos de la "Tienda de reunión", así como en el sistema ceremonial y sacrificial del cual, en la representación de P, es el centro (ver más completamente en las págs. 259 262; y el Apéndice, p. 430 ss.) En Éxodo 28-9, Éxodo 28:39 , Levítico 8 (instrucciones para las vestiduras y consagración de los sacerdotes, y su ejecución) es probable que costumbres y ritos, que se habían desarrollado gradualmente y que realmente se observaron bajo la monarquía posterior, o durante el período posterior al exilio temprano, son anteriores y se representan como si ya se hubieran propuesto y puesto en vigor en la era mosaica.

El ritual del cap. 29 no puede haber sido realmente formulado, ya sea por Moisés o por cualquier otro, antes de que se redactaran las leyes de Levítico: porque presupone usos y términos ceremoniales que se explican por primera vez en Levítico 1 ss. Una consideración del origen y carácter del sistema ceremonial levítico pertenece a un comentario sobre Levítico más que a uno sobre Éxodo: aquí puede ser suficiente observar que se exhibe hasta el AT.

se refiere, y sin tener en cuenta la Mishná, el desarrollo final y la sistematización de usos e ideas que en sí mismos eran de gran antigüedad y, en su forma original, no diferían en principio de los corrientes entre los vecinos semíticos de Israel 1 [92]. Con el paso del tiempo, estas instituciones semíticas comunes recibieron naturalmente, entre los hebreos, muchos desarrollos y adaptaciones especiales.

También fueron, por supuesto, asimilados a la religión de Israel; y así, el carácter realmente distintivo que exhibieron en Israel, consiste en el espíritu nuevo del que están imbuidos, y en los principios superiores de los que se hacen exponentes (cf. DB. iii. 71 b). Las instituciones ceremoniales de Israel aparecen en su forma más primitiva y subdesarrollada en las legislaciones de J y E ( Éxodo 12:21-22 ; Éxodo 13:6-7 ; Éxodo 13:12-13 ; Éxodo 20:23-26 ; Éxodo 22:20 ; Éxodo 22:29-31 ; Éxodo 23:14-19 ; Éxodo 34:17-23 ; Éxodo 34:25-26 ).

[91] Sin duda, en su planta y disposición general, tanto el Templo, como la Tienda de Reunión de P, representaban un tipo actual de templo semítico (cf. p. 259); pero es imposible estar de acuerdo con Sayce ( Exp. Times , XVI. Dec. 1904, p. 139) en que Nielsen ( Altarab. Mondreligion , 1904, p. 169 ff.) ha "mostrado en detalle" que el "patrón" de Éxodo 25:9 ; Éxodo 25:40 , &c.

era un verdadero templo madianita en el monte" del Sinaí". Y las semejanzas de la Tienda de Reunión con el Templo de Hat-hor, en Serâbîṭ el-Khâdim (Petrie, Researches in Sinai , p. 72 ff.; Egypt and Isr , p. 47 ff.), son demasiado generales para indicar dependencia.

[92] Ver numerosas ilustraciones de Babilonia en J. Jeremias" art. Ritual in EB. , cf. KAT. 3 591 606: para analogías en Phoenicia, Moab, &c., ver Auth. and Arch. 76 9, 89 92, 135 y sigs.; Cooke, North Semitic Inscriptions (1903), passim.

Sigue (caps. 32-34) el episodio del Becerro de Oro y los incidentes relacionados con él. La narración es notable: las palabras puestas en boca de los diversos oradores son, sin duda, las palabras de los narradores; pero, como en otros casos, todo el relato debe descansar sobre una base histórica genuina. Israel, durante Moisés". ausencia en el monte, cae en idolatría; Aarón, su aliado débil y dócil, es severamente reprendido por ceder tan fácilmente a la demanda del pueblo; y Jehová amenaza con destruir a Su nación de dura cerviz, y hacer a Moisés el heredero de Sus promesas.

Sigue una llamativa descripción no sólo del afecto y la noble abnegación de Moisés por su pueblo, sino también de la larga intercesión con la que (cf. Génesis 18 ) finalmente logra ganar de Jehová el perdón de Israel, su promesa de estar de nuevo con Su pueblo y llevarlos a Canaán, y la visión de Su gloria moral para sí mismo.

Se intercalan incidentes históricos de gran interés. El celo de Jehová desplegado por la tribu, o (cf. com. Éxodo 4:14 ) gremio, de los -levitas" al poner la fidelidad a Jehová por encima de los lazos de sangre, e infligir a sus hermanos desleales penas sumarias 2 [93] ya sea por su idolatría, o, como también se ha supuesto (ver p.

354), porque algún otro acto de rebelión los lleva a ser recompensados ​​con el sacerdocio. Tal fue al menos el origen que la tradición más antigua que poseemos, asignó a los privilegios de la tribu sacerdotal: y no hay duda de que cuando J estaba completo, Éxodo 32:25-29 fue seguido por un relato de la separación formal de la tribu para funciones sagradas (comp.

especialmente Deuteronomio 10:8 En aquel tiempo [después que Moisés hubo bajado del monte por segunda vez, y puesto las tablas de piedra en el arca que había hecho, v. 5] Jehová separó a la tribu de Leví para llevar el arca, estar delante de Jehová para ministrarle y bendecirle en su nombre, hasta el día de hoy").

[93] El acto, en la medida en que la tradición ha conservado correctamente los hechos, el número de muertos (3000) será en todo caso exagerado, si el número total de israelitas en ese momento no era más de 5 6000 (p. xlv ) debe ser juzgado por las normas de la época, que admitía que se imponían duras medidas a los desleales al Dios nacional (cf. Éxodo 22:20 ).

Por supuesto, tal severidad, incluso en una escala mayor, ha estado lejos de ser desconocida incluso en la historia de la iglesia cristiana; pero no está de acuerdo con la mente de Cristo ( Lucas 9:54-55 ). Sin embargo, debe recordarse que en el presente caso no conocemos todas las circunstancias; y estos pueden haber justificado tal acto por razones que ahora no son evidentes.

La primitiva -Tienda de Reunión", descrita en Éxodo 33:7-11 , ha sido referida en otro sentido antes (p. lxiii): y no es necesario repetir lo allí dicho. Su sencillez está bastante de acuerdo con el carácter sencillo de las demás instituciones religiosas atestiguado por J y E ( Éxodo 20:24-26 ; Éxodo 22:29-31 &c.

). Es probable que, cuando E estaba completo, Éxodo 33:7-11 fuera precedido por algún relato de su construcción; y aunque no habrá sido tan ornamentada como la -Tienda de reunión de P", sin embargo, bien puede haber estado más decorada que una tienda ordinaria: por lo que es al menos una conjetura plausible que los ornamentos se los quitó el pueblo ( Éxodo 33:4-6 ) se emplearon en su decoración.

Que el hecho de Moisés "haciendo el arca, y poniendo en ella las dos tablas de piedra, fue mencionado una vez en Éxodo 34:1-2 ; Éxodo 34:4 es prácticamente seguro a partir de Deuteronomio 10:1-3 , que concuerda casi palabra por palabra con Éxodo 34:1-2 ; Éxodo 34:4 , excepto que no tiene las tres cláusulas relativas al arca, a saber.

-y hazte un arca de madera,"... -y los pondrás en el arca,"... -e hice un arca de madera de acacia" (ver Éxodo 34:3 ): el compilador que unió JE con P omitió en Éxodo, ya que prefirió el relato más detallado de P ( Éxodo 25:10-22 ).

El arca, que en los primeros libros históricos se identifica en un sentido muy real con la presencia de Jehová, incluso si no se la considera como Su morada real (ver p. 278 ff; y Kennedy, DB. i. 150 b), debe haber sido un elemento muy antiguo en la religión de Israel. El arca de P ( Éxodo 25:10-22 ) es evidentemente algo mucho más ornamentado que el simple cofre de madera de acacia hecho por Moisés.

En respuesta (ver p. xxviii) a la súplica de Moisés ( Éxodo 33:12-13 ; Éxodo 33:17-23 ) Jehová le concede una visión, o, al menos ( Éxodo 33:23 ), un resplandor crepuscular, de su gloria ( Éxodo 34:6-8 ), y escucha en espíritu la maravillosa declaración de la naturaleza moral de Jehová, mostrando misericordia y justicia en equilibrio, cuyas reminiscencias estuvieron tantas veces en labios de escritores posteriores (ver nota).

Después de la teofanía en el texto existente, pero originalmente, es probable, como continuación de Éxodo 34:1 a, Éxodo 34:2-5 (pp. xxviii, 367) Jehová anuncia Su propósito de establecer una alianza con Israel, el la base de ciertas leyes, que en realidad no son más que una recensión diferente de las leyes sobre culto y observancias religiosas contenidas en Éxodo 13:12-13 (J), y en el Libro de la Alianza ( Éxodo 23:12 ; Éxodo 23:14-19 ).

En su conexión actual, el pacto, con las leyes sobre las que se basa, se representa como una renovación del pacto de Éxodo 24:3-8 (E), que había sido quebrantado por el pecado del Becerro de Oro: pero allí son fuertes razones para pensar (p. 364 ss.) que la narración de Éxodo 34:1-5 ; Éxodo 34:10-28 , en su forma original , contenía el relato de J sobre el establecimiento del mismo pacto, cuya conclusión, sobre la base de las leyes Éxodo 20:22 a Éxodo 23:33 , es descrita por E en Éxodo 24:3-8 , y que formó una vez la continuación en J de Éxodo 19:20-25 (siendo seguido allí porÉxodo 24:1-2; Éxodo 24:9-10).

Sea como fuere, las leyes en las que se basa aquí el pacto son del mismo carácter rudimentario, y de hecho sustancialmente las mismas, que las de Éxodo 13:12-13 y Éxodo 23:12 ; Éxodo 23:14-15 a, Éxodo 23:16 ; Éxodo 23:18 (ver págs. 370 2).

caps. 35 40 (P), que describe la ejecución de las instrucciones dadas en los caps. 25 31 (excepto los de la consagración de los sacerdotes, cap. 29), y la erección de la -Tienda de Reunión", no requieren más aviso aquí.

El carácter de Moisés está esbozado, particularmente en las narraciones anteriores de J y E, con peculiar viveza y fuerza. Se le representa no sólo como un hombre de espíritu profundamente religioso, sino también como dotado, en un grado preeminente, de firmeza de propósito, de nobleza de mente, de conducta digna, de una devoción incansable y abnegada por el bienestar. de su pueblo, y con esa modestia tanto de palabra como de comportamiento que es observable en todos los mejores personajes de la historia del Antiguo Testamento, y que sin duda fue impreso en ellos por las influencias suavizantes de la religión de Yahvé.

Aunque el Heb. palabra para "profeta" parece no haber estado en uso hasta mucho después ( 1 Samuel 9:9 ), sin embargo, Moisés es un profeta a todos los efectos y propósitos. El profeta es un hombre que, por claridad de percepción y pureza de propósito , y el conocimiento de Dios, está por encima de la masa de sus compatriotas: y así, si Moisés fuera un profeta, esto es lo que deberíamos esperar que sea.

Y en las representaciones que tenemos de él, estas son las cualidades que encontramos. Los escritores a quienes debemos su biografía lo representaron como un profeta y lo describieron en consecuencia. Habla en nombre de Jehová a Faraón, usa las expresiones proféticas, Así dice Jehová , etc. (ver com. Éxodo 4:22 ; Éxodo 32:27 ); conduce a Israel fuera de Egipto bajo el sentido de la mano directriz de Dios; escucha interiormente las palabras de Dios, y ve en el Sinaí manifestaciones de Su presencia; la enseñanza específicamente profética se comunica a través de él, o se pone en su boca ( Éxodo 4:22 ; Éxodo 6:7 (P), Éxodo 15:26 ; Éxodo 19:5-6 ; Éxodo 33:19 ;Éxodo 34:6-7 y en otros lugares: Dt.

passim ); Incluso se representa a Jehová como manteniendo una conversación con él no por una visión o un sueño, como con un profeta ordinario, sino con una claridad especial y distintiva ( Números 12:6 ; Números 12:8 ), - como un hombre habla con su amigo " ( Éxodo 33:11 ; cf.

Deuteronomio 34:10 ). Oseas, escribiendo c. 740 a. C., lo llama expresamente profeta ( Éxodo 12:13 ); cf., más adelante, Deuteronomio 18:18 ; Deuteronomio 34:10 :1

Ya sea que todo lo que leemos suceda exactamente como está escrito, o que la representación se deba más o menos a los narradores, la narración, en su conjunto, posee un profundo valor religioso y transmite, directa o indirectamente, una enseñanza sumamente importante. Y si Éxodo es en parte una parábola más que una historia, debemos recordar que no tenemos derecho a limitar el poder de Dios, y decir que Él no puede enseñar por parábola tanto como por historia, por ideales tanto como por hechos reales. hechos.

No debe olvidarse el carácter simbólico, y también ideal, de algunas de las narraciones del Antiguo Testamento 1 [94]. Si, en un caso particular, una narración relata hechos reales o no, es una cuestión que debe decidir la crítica histórica: cualquiera que sea su decisión, la religiónel valor de la narración sigue siendo el mismo. Israel realmente era el pueblo de Dios, realmente recibió las bendiciones y los privilegios que, bajo la antigua dispensación, implicaba esta posición, fue realmente conducido de Egipto a Canaán por un líder a quien Dios le enseñó no solo cómo hacer todo esto, sino también cómo para concluir un pacto con ellos en Su nombre, y para darles leyes y algún conocimiento de Sí mismo, y quien además fue el primero de una sucesión de maestros, quienes, con creciente claridad y poder, comunicaron a Su pueblo más verdades Divinas, y sostuvo ante él altos ideales de vida moral y espiritual: pero, si tanto como esto se concede, y se encuentra sobre la superficie misma del Antiguo Testamento, ¿significa materialmente si, en el Pentateuco, es Moisés quien está hablando? o escrito, o si es algún profeta o sacerdote posterior, acerca de Dios y Su relación con Su pueblo, en palabras más explícitas y articuladas de las que quizás él mismo hubiera usado? Hay casos, especialmente en los primeros libros del AT. acerca de Dios y Su relación con Su pueblo, en palabras más explícitas y articuladas de las que quizás él mismo hubiera usado? Hay casos, especialmente en los primeros libros del AT.

, en los que no podemos ir detrás de los relatos , en los que, es decir, no podemos decir hasta qué punto los relatos corresponden exactamente a lo que dijeron o hicieron los actores en ellos: en estos casos, sin embargo, el relato mismo es lo que tiene el valor religioso, y del que se deduce la enseñanza espiritual y moral. Las narraciones son obra de hombres inspirados por Dios: y en las acciones que describen, y en los pensamientos y verdades expresadas en ellas, son "provechosas", a veces como advertencia, más a menudo como ejemplo y precepto, y siempre según la etapa de iluminación espiritual que representa cada narración, -para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia.

"Naturalmente, no todas las partes del Libro son igualmente útiles" para estos fines; pero las narraciones, especialmente aquellas en las que Jehová y Moisés se muestran conversando juntos, abundan en grandes y nobles pensamientos, y son ricas en sugestión espiritual y devocional 1 [95].

[94] Ver págs. 58, 113, 176 s., 260 s., 376; 381, 384, 420 y ss.

[95] Para ver ejemplos, véase McNeile, pp. cxix cxxv. Sobre el tema general de la Voz de Dios, tal como se escucha en el AT, véanse también los dos sermones del presente escritor, mencionados anteriormente, p. xlviii.

En parte en las páginas anteriores, en parte en las notas sobre los diversos pasajes en cuestión, se ha llamado la atención en general sobre la enseñanza moral y espiritual del libro, en la medida en que cae dentro del alcance de los Comentarios de la presente serie para extraerla. . Sobre las plagas, por ejemplo, véase p. 57 s.; sobre el maná, pág. 154; sobre el Decálogo, pp. xlvi, 191 ss.; el día de reposo, pág. 198 y ss.; sobre la Pascua, págs.

93, 103 ss., 412; sobre el significado religioso de la liberación de Israel de Egipto, pág. 131 s.; sobre el Libro de la Alianza", págs. xlviii ss., 203 5; sobre las tres Fiestas anuales, como expresiones de agradecimiento a Jehová por las dádivas anuales de la tierra, p. 241; sobre el Arca, p. 278 ss. .; y sobre las ideas espirituales de las que son expresión el Tabernáculo y sus dependencias, pp. 259 62, 430 ss. Como ejemplos de textos o pasajes sobresalientes, en la mayoría de los casos de alta significación teológica, puede citarse Éxodo 3:14 ( explicación del nombre -Yahweh", tal como lo entienden los hebreos: véase p.

40 ss.); Éxodo 4:22 (Israel, -hijo de Jehová, "Su -primogénito"); Éxodo 6:7 (Israel, -pueblo de Dios"); Éxodo 13:21 . (la columna de nube); Éxodo 14:13 (-Estad quietos, y ved la salvación de Jehová"); Éxodo 15:1 b, Éxodo 15:2 ; Éxodo 15:26 b (-Yo soy Jehová, tu sanador"); Éxodo 16:10 (La -gloria de Jehová": ver nota); Éxodo 19:4-6 b (Israel una -posesión especial", un -reino de sacerdotes", y una -nación santa": ver pp.

169 171); Éxodo 23:20 . (un ángel, en quien está el "nombre de Dios", para guiar a Israel a Canaán); Éxodo 24:10 (la visión del Dios de Israel); Éxodo 25:8 y Éxodo 29:45 (la -morada de Dios", en el Tabernáculo, en medio de Su pueblo); Éxodo 30:10 (propiciación que se hará anualmente sobre el altar del incienso); Éxodo 31:13 (el Sábado una -señal" entre Jehová y Su pueblo); Éxodo 32:11-13 ; cf.

Éxodo 32:30-34 ; Éxodo 33:12-16 ; Éxodo 34:9 (intercesión de Moisés por Israel); Éxodo 32:33 (ofrecimiento de la vida de Moisés por el perdón de su pueblo); Éxodo 33:11 (cómo hablaba Jehová con Moisés -cara a cara" en la -Tienda de Reunión"); Éxodo 33:14 (-Mi presencia irá (contigo), y te daré descanso"); Éxodo 33:19 (-Tendré misericordia de quien tenga misericordia, y tendré misericordia de quien yo tenga misericordia" : ver la nota); Éxodo 34:6-7 (la gran declaración del carácter ético de Jehová); Éxodo 34:29-35 (el resplandor del rostro de Moisés"); Éxodo 40:35 f. (La -gloria de Jehová", cf.Éxodo 16:10 , llenando la Morada).

Las principales referencias, o alusiones, al Éxodo en los libros posteriores del AT y del NT se citan en las notas: el tema se trata de manera más completa, con la inclusión de referencias en los apócrifos y una lista tabulada. de citas o alusiones, en McNeile, pp. cxxvi. cxxxvi.

APÉNDICE I

La Pascua

Historia de la Pascua en el AT. Consideremos primero brevemente lo que las leyes , ordenadas en su probable orden cronológico, dicen acerca de la Pascua.

E no contiene ninguna referencia cierta a la Pascua. Contiene normas respecto a la Fiesta de las Tortas sin Levadura, o Maẓẓoth , y la dedicación de los primogénitos ( Éxodo 23:15 ; Éxodo 22:29 ); pero no menciona ni la Pascua ni el Éxodo en relación con ninguno de los dos. Sobre Éxodo 23:18 , véase la nota ad loc .

En J se hace referencia a la Pascua dos veces. Éxodo 12:21-23 contiene un mandato dirigido a los israelitas en Egipto, en el cual se les dice que tomen, según sus familias, una oveja o una cabra del rebaño, y que -sacrificion la pascua": la sangre de la víctima será puesta en una palangana, y untada con un manojo de hisopo en los postes y en los dinteles de sus casas; ninguno saldrá de la puerta de su casa hasta la mañana; y Jehová, cuando pase por la tierra para herir a los egipcios, -pasará" o -por" ( pâsaḥ -al ) las casas marcadas con la sangre.

En vv. 25 27 el compilador de JE (probablemente) agrega que los israelitas deben continuar observando la institución después de haber entrado en Canaán, y explicar a sus hijos que es un memorial de esta liberación de los israelitas, en el momento en que los egipcios fueron heridos. En Éxodo 34:25 la Pascua como se observará en el futuro se llama ḥag , o peregrinación; nada de la carne debe quedar sin consumir hasta la mañana. No se dice nada sobre el lugar en el que se debe celebrar la Pascua.

En Dt. ( Deuteronomio 16:1-8 ) la Pascua ( Deuteronomio 16:1-3 a, Deuteronomio 16:4 b Deuteronomio 16:7 ) se trata en estrecha conjunción con Maẓẓoth , y casi se considera como la ceremonia de apertura de la Fiesta de Maẓẓoth ( observe cómo partes de los vv.

Éxodo 3:4 a, Éxodo 3:8 are transferred verbatimfrom the directions for Maẓẓothin Éxodo 23:15; Éxodo 13:3; Éxodo 13:7; Éxodo 13:6).

Se observará en el mes de Abib, como memorial de la liberación de Egipto de noche. La ofrenda debe ser -del rebaño y de la manada", es decir, una oveja, una cabra o un becerro; la carne debe ser hervida ( v. 7 RVm.: -asado" es una interpretación armoniosa), y comida con pan ácimo. tortas, que han de continuar durante 7 días ( v. 3), como memorial de la mezcla de prisa y alarma ( ḥippâẓôn ) con la que sus antepasados ​​abandonaron Egipto.

Los ritos no deben celebrarse en las casas individuales, sino en el santuario central, por la tarde, el momento de la salida de Egipto ( vv. 5 7): por la mañana, el adorador puede regresar a su casa. La norma de que nada de la carne ha de permanecer toda la noche hasta la mañana ( v. 4b) se repite en Éxodo 34:25 b.

En la legislación ideal de Ezequiel para la comunidad restaurada (Ezequiel 40-48), la Pascua ( Ezequiel 45:21-24 ) también parece, como en Dt., estar estrechamente asociada con Maẓẓoth ( v. 21, ya sea que se lea como en EVV. , o con una probable corrección, - tendréis la fiesta de la pascua; durante siete días se comerán tortas sin levadura").

Sin embargo, nada se dice acerca de las pascuas privadas y domésticas, que sin duda se dan por supuestas; pero el 14 del primer mes el "príncipe" debe ofrecer por sí mismo y por el pueblo un becerro como ofrenda por el pecado: también se prescriben sacrificios especiales para cada día de Maẓẓoth .

Las más mínimas indicaciones respecto a la Pascua están contenidas en P. En Éxodo 12:1-13se dan las siguientes instrucciones para que se observe la Pascua en Egipto: el día 10 del primer mes, el jefe de cada familia seleccionará del rebaño una oveja o una cabra, de un año y perfectas; si su familia es demasiado pequeña para comerse todo el animal en una sola comida, puede invitar a su vecino a unirse con él: el día 14 del mes debe ser sacrificado -entre las dos tardes"; entonces su sangre es para ser aplicado a los dos postes de la puerta, y el dintel, de la casa; el animal mismo entonces, no debe ser comido crudo o hervido, sino asado; debe mantenerse entero por la cabeza, las piernas y por dentro; es para ser comido con tortas sin levadura y hierbas amargas; nada de la carne se dejará para la mañana, y todo lo que quede será quemado con fuego; los que lo coman tendrán varas en sus manos,

La Pascua se distingue claramente de Maẓẓoth , cuyas normas siguen en los vv. 14 20. En la ley complementaria de Éxodo 12:43-49 (pensada para el futuro) se destaca la unidad simbolizada por el rito en el v. 46 (la Pascua se comerá en una casa; nada de la carne se llevará a cabo de ella; no hay en ella hueso que quebrantar); en el resto de la ley se hace hincapié en el carácter exclusivamente nacional de la institución: ningún incircunciso podrá comer de ella: un esclavo, o un extranjero establecido en Israel, sólo podrá comer de ella si ha sido circuncidado, y así incorporado a la comunión religiosa de Israel.

En Números 9:1-14 se dispone que toda persona que por impureza ceremonial o ausencia en un viaje le impida celebrar la Pascua en el tiempo regular, puede celebrarla el día 14 del mes siguiente. Sin duda, en la mayoría de estas regulaciones, P, como en el caso de otras observancias ceremoniales descritas por él, se retrotrae a la era mosaica, y representa tal como fue instituido por Moisés, el ritual con el que la Pascua había llegado a asociarse en su época. día propio

Los judíos posteriores distinguieron entre la "pascua egipcia" y las pascuas subsiguientes; y señalaron ( Pesâḥim ix. 5) como regulaciones diseñadas solo para la primera, y no con la intención de repetirse, la selección del cordero en el día 10 del mes. , la aspersión de la sangre con hisopo sobre las casas, la "prisa" con que se debía comer la comida, y la abstención de levadura durante un solo día.

Los siguientes casos de la observancia de la Pascua se mencionan en el AT. En Josué 5:10 (P) se dice brevemente que los israelitas celebraron la Pascua, después de cruzar el Jordán, en Gilgal en las estepas de Jericó. La próxima Pascua mencionada es la que no se menciona en 2 Reyes, pero se dice en 2 Crónicas 30 (esp.

vv. 15 17) haber sido guardada por Ezequías: la tercera es la pascua de Josías, mencionada brevemente en 2 Reyes 23:21-23 , y descrita con más detalle en el pasaje insertado entre 2 Reyes 23:21 a y 2 Reyes 23:22 en 2 Crónicas 35:1 b 2 Crónicas 35:17 (como en otras ceremonias religiosas descritas en Cr.

, los detalles en gran parte, quizás en su totalidad, reflejan el uso de la época del propio Cronista, c. 300 aC); la cuarta y última es la del 516 aC, Esdras 6:19 f. Esdras 6:2 Crónicas 30, 35, Esdras 6:19 f.

mostrar que era costumbre post-exílica que los levitas mataran la pascua, ya fuera por los que no estaban limpios ( 2 Crónicas 30:17 ), o por todos ( 2 Crónicas 35:6 ; Esdras 6:20 ), y por los sacerdotes para recibir la sangre de los levitas y arrojarla contra el altar ( 2 Crónicas 30:16 ; 2 Crónicas 35:11 ) 1 [225].

Se observó la pascua de Josías, de acuerdo con Deuteronomio 16:2 ; Deuteronomio 16:6-7 , en Jerusalén ( 2 Reyes 23:23 ); y prevalecía el mismo uso (cf.

2 Crónicas 30, 35, Esdras 6:19 ., y el NT) hasta la destrucción del Templo por los romanos en el 70 d. C. Por los ritos con los que se presentaba la sangre sobre el altar y se comía el cordero pascual , en el NT. veces, debe bastar con referirse a DB. iii. 690 f.

[225] En tiempos posteriores ( Pesâḥim v. 6 8) la costumbre era que los sacerdotes se pararan en dos filas, extendiéndose desde el lugar donde la gente se reunía para sacrificar los corderos hasta el altar; la sangre de cada animal se recibía en una palangana, que pasaba por una fila de sacerdotes para que el sacerdote que estaba más cerca la arrojara contra el altar, mientras que las palanganas vacías se pasaban de vuelta a la otra fila. La grasa también fue quemada ahora sobre el altar.

La Pascua, está claro, era un sacrificio 2 [226], pero un sacrificio sui generis . En la comida relacionada con ella, se asemeja a la ofrenda de paz , y en el uso que se hace de la sangre tiene puntos de contacto con el pecado .-ofrenda: pero no cae completamente bajo ninguno de los cinco grandes tipos de sacrificio descritos en Levítico 1-5. Incluso cuando, como consecuencia de la centralización del culto, la sangre, como en el caso de otros sacrificios, era arrojada contra el altar por los sacerdotes, todavía, en virtud de la comida doméstica, que formaba parte esencial de él, retenía su carácter excepcional. La Pascua, sin duda, fue una institución arcaica, que adquirió sus rasgos principales antes de que se desarrollara el sistema levítico de sacrificios, y nunca fue asimilada a ellos.

[226] Esto ha sido discutido solo por algunos teólogos protestantes, con el propósito de privar a los romanistas de un argumento que podría usarse para apoyar la doctrina del sacrificio de la misa.

Origen y significado de la Pascua . Del origen y significado de la Pascua, como se establece en el Pent., por supuesto, no puede haber dudas. Fue instituido en vísperas del Éxodo; su propósito principal era distinguir las casas de los israelitas de las casas de los egipcios para que el ángel de la muerte no entrara en las primeras; y debía observarse anualmente para siempre como un memorial de la liberación de Egipto.

-Pero -como se pregunta pertinentemente ( DB. iii. 688 a)- ¿llegamos así a la explicación real de su origen y significado primario? una institución establecida, y dejan muchas características en ella inadecuadamente explicadas. -A la vista de este hecho; en vista de las muchas características que parecen apuntar a algo detrás de la interpretación que se les da; en vista de lo que encontramos en las observancias de pueblos emparentados, hasta donde estos nos son conocidos; y en vista del desarrollo en el caso de todas las demás grandes fiestas, y la interpretación histórica que se les llegó a dar, es probable que tengamos aquí otro caso en el que la religión de Israel retoma, transforma y se apropia de una institución existente. ."

1. Del nombre pésaḥ aprendemos, desafortunadamente, nada seguro. La palabra denota tanto el animal sacrificado ( Éxodo 13:21 al. ), como la fiesta ( Deuteronomio 16:1 al. ). Pissçaḥ es el hebreo.

palabra para -cojo", y el verbo pâsaḥ significa cojear , 1 Reyes 18:21 (-¿Cuánto tiempo estáis cojeando &c.?"), 26 RVm. (de la danza sagrada de los sacerdotes de Baal alrededor del altar, así descrita, ya sea irónicamente o porque en realidad se realizaba con movimientos de cojera): si pésaḥ estuviera conectado con este verbo, es concebible que pudiera (1 a ) han denotado originalmente un tipo especial de danza ritual, acompañada por el sacrificio de un cordero, y se han trasladado después al sacrificio mismo (cf.

DB. v. 622 a). O, como pâsaḥ ocurre en Éxodo 12:13 (ver nota), Éxodo 12:27 ; Éxodo 12:27 ; Isaías 31:5 †, con algún significado como pasar por alto (Jos.

Hormiga. ii. 14. 6 explica pésaḥ en el sentido de ὑπερβασία), o repuesto , es posible (1 b ) que cojear por o sobre pueda haber adquirido de alguna manera este sentido; o (2) que había otro verbo pâsaḥ , que significa pasar por encima : de hecho, no se sabe que tal verbo ocurra en ningún otro idioma semítico, pero se supone que Thapsacus on the Euphrates derivó su nombre de él, con el significado vado .

Sin embargo, esto es puramente conjetural; y Xen. Anab. i. 4. 18 afirma que antes de su tiempo nunca hubo un vado en Thapsacus. O (3) pésaḥ puede estar conectado con el Asno. pasâḥu , ser calmado, lo que le daría el significado de propiciación-sacrificio . Sobre el significado etimológico de pésaḥ , no podemos ir más allá de las conjeturas.

2. En Éxodo 12-13, tanto en J como en P, la Pascua, Maẓẓoth y la dedicación del primogénito están (virtualmente) en yuxtaposición como lo hacen de manera similar en Deuteronomio 15:19 a Deuteronomio 16:8 (cf. .

también Maẓẓoth y el primogénito en Éxodo 34:18-20 J); y se representa que las tres observancias fueron instituidas originalmente en Egipto. Sabemos cómo se explica la conexión entre ellos en el libro del Éxodo.

En J se argumenta: Israel es el primogénito de Jehová; porque Faraón no deja ir a Israel, Jehová mata al primogénito de Faraón ( Éxodo 4:22 J): la Pascua se instituye para que cuando Jehová pase por Egipto para matar a los egipcios, los israelitas se salven ( Éxodo 12:23 ; Éxodo 12:27 J: así Éxodo 12:13 P); y luego ( Éxodo 13:15 J, o el compilador de JE), porque Jehová mata al primogénito egipcio, y (aunque no se dice así) perdona al primogénito israelita, el israelita le dedica su primogénito (cf.

Números 3:13 ; Números 8:17 P): las tortas sin levadura, por último, se comían originalmente por la prisa con que los israelitas salieron de Egipto ( Éxodo 12:34 ; Éxodo 12:39 ), y se observaba, para siempre, la Fiesta de Maẓẓoth , en memoria de la ocasión ( Éxodo 13:8 J; Deuteronomio 16:3 ; Éxodo 12:14 P).

Sin embargo, se debe hacer un esfuerzo para describir cómo la conexión entre las tres observancias es explicada por aquellos que no pueden aceptar que el libro del Éxodo testifique más que las creencias corrientes acerca de estas observancias algunos siglos después del tiempo del Éxodo mismo, y quienes ven en los pasajes citados, no la explicación histórica real de los hechos o las observancias a las que se hace referencia, sino las explicaciones enmarcadas mucho después por los israelitas de mentalidad religiosa para dar cuenta de ellos.

( a) Maẓẓoth tiene todas las apariencias de haber sido originalmente una fiesta agrícola, que marca el comienzo de la cosecha de cebada (ver com. Éxodo 23:15 ): como esta era también la época del año en la que tuvo lugar el Éxodo, llegó a ser tratado como conmemorativo de la misma; y las "tortas sin levadura" que se comían en él se interpretaban como una conmemoración de la aflicción en Egipto y la liberación de él ( Deuteronomio 16:3 ; Éxodo 13:8 ).

( b ) El primogénito de los hombres y los primogénitos de los animales eran en Israel ambos consagrados a Jehová. Los primogénitos de los animales , es natural suponer, fueron dedicados a Jehová como muestra de agradecimiento a Él por los rebaños y manadas fructíferas (así Wellh. Hist. 88; Bä.; al. ), quizás (Di. p. 126) con la idea colateral, como la implícita en la ofrenda de primicias, de santificar todos los nacimientos futuros del mismo animal, y de hacer lícito al dueño disfrutar él mismo con gratitud del aumento con que Jehová así lo bendijera (cf.

Philo, de sacerdo. cariño pags. 233 Mangey, citado por Kn., quien describe las primicias ofrecidas a Jehová como "ofrendas de agradecimiento por la fecundidad ya sea disfrutada o esperada"); o ( Rel. Sem. 2 [227] 463 5) a causa de una santidad especial considerada Una costumbre similar existía entre los árabes paganos: el primer nacimiento (llamado fara- ) de una camella, cabra u oveja, era sacrificado, frecuentemente cuando era tan joven que la carne era como pegamento y pegado a la piel" ( ib. 462; EB. iv. 4185).

[227] WR Smith, La religión de los semitas , ed. 2, 1894.

¿Por qué, sin embargo, los primogénitos de los hombres también se consideraban sagrados? Según Wellh. ( lc ), Bä., -cuando se reclama el primogénito humano, esto es simplemente una generalización posterior, que después de todo se resuelve simplemente en la redención por un animal, y en consecuencia en un aumento del sacrificio original". Pero la idea parece ser más primitiva de lo que permitiría esta explicación: es más probable que se base en última instancia en razones similares a aquellas por las que los primogénitos de los animales se consideraban sagrados: como el primer regalo de Dios después del matrimonio, o ( Rel.

Sem. 2 [228] 465) porque la sangre sagrada de los parientes fluye más pura y más fuerte en ellos ( Génesis 49:3 ; Deuteronomio 21:17 ). Es un hecho, también, cualquiera que sea la razón que el Sr. Frazer supone que es para asegurar la salud y la prosperidad de la familia que en diferentes partes del mundo, entre los pueblos incivilizados, es costumbre sacrificar o comer el primero. nacido (Frazer, The Golden Bough , 2 ii.

51 s.). Que el sacrificio de los primogénitos no fue un elemento en la religión de Israel durante los tiempos históricos es ciertamente cierto: ningún escritor afirma esto con más fuerza que Wellh. ( lc 89: so Bä. 89): -no sólo no hay rastros de un impuesto de sangre tan enorme, sino, por el contrario, muchos de una gran preferencia por los hijos mayores"; los casos de sacrificio de niños que ocurren son ya sea completamente anormal (hija de Jefté), o, como en los reinados de Acaz y Manasés ( 2 Reyes 16:3 ; Miqueas 6:7 ; Isaías 57:5 ; Jeremias 7:31 ; Jeremias 19:5 ; Jeremias 32:35 ; Ezequiel 16:20 ss.

, Ezequiel 23:37 ), debido a la importación de costumbres fenicias a Judá (cf. com. Éxodo 13:12 ). Todavía es difícil pensar que la ley ( Éxodo 22:29 b), "el primogénito de tus hijos me darás", no tenga relación con esta antigua práctica semítica.

Los infantes enterrados en tinajas encontrados recientemente en Palestina (ver Schweich Lectures del escritor , p. 68 y sigs.) parecen indicar que los antiguos cananeos tenían la costumbre de sacrificar niños muy pequeños, si no primogénitos 1 [229]: y si en tiempos prehistóricos , antes de que los hebreos se hubieran separado definitivamente de sus parientes semíticos, y adquirido una religión propia distintiva, había prevalecido la costumbre de sacrificar al primogénito, o si, aun sin haber sido una práctica hebrea , había prevalecido entre sus vecinos fenicios y cananeos, la ley israelita se explica naturalmente: los primogénitos siguen siendo sagrados para la Deidad nacional; sin embargo, no le son entregados a Él como sacrificio, sino redimidos en una valoración monetaria (cf.

la nota a Éxodo 13:1-2 ): la dedicación del primogénito a la Deidad queda así moralmente inocua. Sin embargo, se olvidó el origen histórico real de la dedicación del primogénito: por lo que se encontró una explicación teológica en el pensamiento (p. 408) de que fue porque Jehová había herido al primogénito de los egipcios ( Éxodo 13:15 ).

[228] WR Smith, La religión de los semitas , ed. 2, 1894.

[229] A falta de inscripciones que atestigüen claramente el hecho, la inferencia, por supuesto, no es segura ; cf. Schweich Lect. pags. 69 norte. ; Gray, Expositor , mayo de 1909, pág. 435 ss.

( c ) La Pascua , al menos en su forma primitiva, es con toda probabilidad una institución pre-mosaica. No se basa, como las fiestas de Maẓẓoth , Cosecha y Recolección, en la agricultura, sino que se remonta a la etapa nómada, y es -la única fiesta que los hebreos pueden haber traído consigo de su vida de pastores en el desierto". (Wellh. Resto árabe. Heid. 2 105).

Dí. y otros han notado que es introducido por J en Éxodo 12:21 como - elPascua", como si fuera una institución ya existente. El hecho de que fuera una fiesta nocturna, celebrada en el momento de la luna llena primaveral, puede indicar que se mantuvo primitivamente en alguna relación con la luna 2 [230]. Sin embargo, las características centrales y significativas son la aplicación de la sangre en las casas y la participación de la carne en una comida doméstica común; y estas características parecen sugerir que originalmente era un sacrificio de propiciación y purificación, ofrecido anualmente en primavera por cada hogar con el propósito de renovar por la comida común el sentido de comunión con la Deidad, y de proteger, por el uso hecho de la sangre del sacrificio, tiendas o, más tarde, casas con los rebaños que les pertenecen, de pestilencia u otra calamidad durante el próximo año (así Di.

sobre Éxodo 12:13 , según Ew.: cf. DB. iii. 689 a). Los festivales de primavera fueron celebrados por otros pueblos semíticos. -Los primeros 8 días del mes Rajab, que en el antiguo calendario caía en la primavera, era una gran temporada de sacrificios entre los árabes paganos. Los poetas comparan la carnicería de la batalla con la multitud de víctimas que yacían alrededor de las piedras sagradas.

La víctima, comúnmente una oveja, se llamaba -atîrah (pl. -atâ"ir ); su sangre se derramaba sobre la cabeza de la piedra sagrada, la carne se consumía en un festín. Tales sacrificios podían ofrecerse en casa; pero era probablemente más común llevarlos a algún lugar sagrado más famoso" (GF Moore, en EB. iv. 4186). También tenemos evidencia de otros sacrificios de primavera observados en diferentes partes de Siria ( ib.

: rel. Sem. 2 [231] 406). Para el uso de la sangre sacrificial, como supuesta protección contra la calamidad, también existen analogías entre otros pueblos semíticos. Hasta el día de hoy, en Siria y Arabia, esa sangre a menudo se rocía sobre una casa nueva para propiciar a los genios , o espíritus que se supone que frecuentan la localidad, y así garantizar la seguridad de los trabajadores o la prosperidad de la familia. quienes la van a habitar cf. Curtiss, Primitive Semitic Religion To-day , 1902, págs. 183 91, 225 7; Goodrich-Freer, En una silla de montar siria (1905), pág. 250; Sayce, EHH. 176 (en Egipto) 1 [232].

[230] Según Eerdmans ( Expositor , noviembre de 1909, pp. 449, 457 f.), para proteger la casa contra las supuestas malas influencias de la luna llena primaveral.

[231] WR Smith, La religión de los semitas , ed. 2, 1894.

[232] La descripción dada por Nilus, el asceta del Sinaí (p. 186), alrededor del año 400 dC, de un sacrificio tribal de los árabes paganos de su época, se lee como una caricatura del ritual de la Pascua; pero como contiene algunos puntos tanto de semejanza como de contraste, tal vez pueda notarse brevemente aquí (para el texto griego, véase Wellh. Arab. Heid . 1 57, 2 111 f.; o Migne, Patrol. Graec . lxxix.

613) Estos árabes sacrificaron un camello blanco a la estrella de la mañana: después de que el jefe o sacerdote que presidía el sacrificio hubiera matado al animal, y probado primero la sangre, todos se precipitaron sobre el cadáver con cuchillos, lo cortaron en pedazos y lo devoraron. con prisa salvaje, piel, entrañas, huesos y todo, para que nada quedara a la vista del sol naciente. ¿Estaban algunas de las normas pascuales dirigidas contra un salvajismo como éste? Cf. 1 Samuel 14:42 .

Algunos han pensado además que en la Pascua primitiva los animales ofrecidos eran primogénitos (Wellh. Hist. 87 f.; Rel. Sem. 2 [233] 464 f.). La primavera es la época del año en que, en Arabia, el ganado ye; en el Pent. en sí, las leyes que prescriben la dedicación de los primogénitos se yuxtaponen a las ordenanzas relacionadas con la Pascua (Éxodo 12-13; Deuteronomio 15:19-23 ; Deuteronomio 16:1-8 ); y la fiesta que los hebreos piden celebrar en el desierto con sus rebaños y vacas ( Éxodo 5:3 , &c.

; Éxodo 10:9 ; Éxodo 10:25 ) fue, se supone, solo esta fiesta de primavera de los primogénitos. De ahí que también se haya explicado la conexión de la Pascua con la última plaga: debido a que Faraón impide que los israelitas ofrezcan sus primogénitos, Jehová toma de los egipcios sus primogénitos (Wellh.

pags. 88). Sin embargo, los fundamentos de esta opinión parecen ser insuficientes. Sin duda, la fiesta del Éxodo 5:3 , &c. podría ser uno en el que se ofrecieron primicias, pero no se dice nada que indique o sugiera esto; mientras que, si incluso la Pascua primitiva había sido esencialmente un sacrificio de primicias, no es evidente por qué debería haber dejado de ser esto, y por qué las dos deberían haberse vuelto tan distintas como lo son claramente en Heb. ley (ver también EB. iii. 3593 f.; iv. 4187).

[233] WR Smith, La religión de los semitas , ed. 2, 1894.

Aquellos que siguen las consideraciones anteriores consideran la Pascua como un sacrificio primaveral transformado de propiciación y comunión , y suponen que ha alcanzado la forma en que el AT. lo presenta un poco como sigue (cf. Benzinger, EB. iii. 3596 f.). Entre los antiguos hebreos nómadas había sido práctica en ocasiones especiales, para protección contra pestilencia y similares, rociar las viviendas con la sangre de una oveja.

Posteriormente, la costumbre se fijó: cada año en primavera, cada familia por separado ofrecía un festival de este tipo (de manera similar, Moore, ibid. 4188; Kautzsch, DB. v. 622 a). Se le asociaba una comida sagrada, que simbolizaba una renovación del sentido de comunión con la Deidad. Durante mucho tiempo después de la inmigración a Canaán, la Pascua continuó siendo una fiesta familiar: no tenía nada del carácter de una peregrinación popular o ḥag .

En Canaán, los israelitas inmigrantes encontraron entre los cananeos agrícolas la costumbre de consagrar al ba-al del distrito cada primavera al comienzo de la cosecha, las primicias del maíz, y de celebrar un ḥag a este respecto. Esto los hebreos adoptaron en la forma de Maẓẓoth . Tanto la Pascua primitiva como Maẓẓoth se celebraban en primavera; y así, como es natural, se unieron.

La primavera fue también la época del año en que los israelitas salieron de Egipto; una gran plaga fue en realidad la ocasión inmediata del Éxodo: y así la Pascua y Maẓẓothllegaron a ser considerados como memoriales del evento; y los rasgos característicos de cada uno fueron interpretados en un sentido conmemorativo, o, puede ser, adaptados para ser interpretados más fácilmente. En particular, bajo la influencia del pensamiento de que debido a que Israel era el primogénito de Jehová, y Faraón no lo dejaría ir, Jehová hirió al primogénito de Faraón, pero perdonó a los de Israel, la plaga que en realidad fue la ocasión inmediata de la El éxodo, y que en realidad pudo haber sido particularmente fatal para los niños pequeños, se convirtió en uno que destruyó únicamente a los primogénitos egipcios; y así el rito de la aspersión de sangre que en los días primitivos fue pensado como una precaución contra todas las plagas se convierte en las narraciones del Éxodo en una precaución contra la plaga particular dirigida contra los primogénitos” (McNeile, p. 67).

La importancia de una institución no depende necesariamente de lo que fue en su origen; puede depender igualmente de lo que llegó a ser , y de las ideas de las cuales, con el paso de los años, llegó gradualmente a ser considerado como la expresión. La Pascua, cualquiera que sea su origen, llegó a ser una gran institución nacional de los israelitas: era un solemne memorial anual de una gran liberación nacional y del nacimiento de la independencia nacional: el cordero pascual era un símbolo de unidad, la unidad de la familia, de la nación, y de Dios con Su pueblo: mientras que los detalles correspondían a incidentes del Éxodo, según cuenta la tradición, el rito, en su conjunto, recordaba a los hombres anualmente la relación de pacto que subsistía entre Jehová e Israel, y mantuvo vivo su sentido de la continuación de Su favor hacia ellos.

Y así el cordero pascual se convierte en figura de Cristo, y la comida pascual de la Eucaristía cristiana. Cristo fue el verdadero Cordero Pascual ( 1 Corintios 5:7 ), que recogió en sí mismo y realizó en un sentido más elevado y más espiritual, las asociaciones de redención y liberación, sin embargo, ya no de la esclavitud de Egipto, sino de la servidumbre del pecado de la que la Pascua, durante tantos siglos, había sido la expresión.

Y en la fiesta eucarística no sólo se expresa con fuerza el sentido de unidad entre los cristianos ( 1 Corintios 10:17 ), sino que en ella el fiel creyente participa del Cuerpo y la Sangre del verdadero Cordero Pascual, entra de nuevo en unión vital con Dios, se apropia de la eficacia expiatoria de la sangre de Cristo, derramada por él y por todos los hombres, y nutre su vida espiritual con la gracia y la fuerza divinas.

ANEXO II

La fecha del Decálogo

Para aquellos que aceptan el punto de vista tradicional de la fecha y autoría del Pentateuco, la discusión de esta cuestión no tiene sentido: si Moisés escribió el Pentateuco, no puede haber dudas ni sobre la fecha del Decálogo, ni sobre la moral y la religión. enseñanza de Moisés: él era, como Deuteronomio 4 . muestra, un monoteísta, y tenía una concepción muy espiritual de Dios.

Pero, a los que creen (cf. p. 415 ss.) que el Pentateuco, incluso en J y E, sólo registra lo que la tradición dice sobre la era mosaica en el s. antes de Cristo, la pregunta es real y difícil, la cual, si puede ser respondida definitivamente, sólo puede ser respondida tomando como base la enseñanza de las primeras profecías escritas y las creencias religiosas atestiguadas por los primeros escritos históricos. , E, Jueces y Samuel, cuando han sido despojados del Deuteronomio y otras adiciones posteriores (como Jueces 2:11 a Jueces 3:6 ) para el período en el que fueron escritos, y al argumentar de estos, y por otros métodos indirectos, a las probables creencias religiosas del propio Moisés en el siglo XIII. 1 aC [234]

[234] Ver más sobre la religión de Israel en la Era Mosaica, Wade, OT. Hist . cap. 5. (págs. 134 164).

El Decálogo, tal como está (ya sea en Éxodo 20 . o en el Deuteronomio 5 ), no puede, debido al color fuertemente deuteronómico de partes de él, ser anterior a la edad deuteronómica: la pregunta es, ¿cuál puede ser su edad en su forma original, cuando todos los Mandamientos estaban presumiblemente en la misma forma concisa en la que todavía están el 1, 6, 7, 8 y 9, y cuando las cláusulas explicativas adjuntas ahora a los otros cinco aún no se les habían agregado?

Puede darse por sentado que la religión de Moisés era hablar técnicamente henoteísmo ético ; es decir, (1) implicaba la adoración exclusiva de "un" Dios solamente, aunque sin afirmar que este Dios era necesariamente el único Dios (monoteísmo), y (2) el Dios así adorado tenía un carácter distintivamente moral y exigía la práctica de moralidad por parte de sus adoradores.

Por supuesto, el reconocimiento de afirmaciones éticas se encuentra constantemente en las religiones paganas 2 [235]; pero rara vez, si es que alguna vez, ocupan en ellos el lugar supremo que ocuparon, como sabemos por los profetas, en la religión posterior de Israel, y que, es casi imposible dudar, ocuparon en ella desde el principio. La razón principal de esta creencia es la que ha sido defendida con gran fuerza, después de Kamphausen, por el Sr. Montefiore.

Si la religión de Moisés no hubiera diferido, en algún rasgo distintivo , de las religiones ordinarias de la antigüedad, es imposible entender por qué, cuando los israelitas entraron en Canaán y se mezclaron, como en muchos casos se mezclaron, con los cananeos nativos, no estaba fusionado y absorbido en su religión. Montefiore escribe:

[235] Comp. especialmente la "confesión negativa" en el capítulo 125 del "Libro de los Muertos" egipcio, en la que el alma, antes de poder entrar en la sala del juicio de Osiris, tiene que declarar que nunca ha cometido más de cuarenta pecados, varios paralelos a los prohibidos en el 3° y 6° a 10° Mandamientos. Véase Gressmann, Altorient. Texto (1909), i. 186 9; Budge, El Libro de los Muertos 2 (1909), 1. clxv-viii, 11. 365 371.

-Esa resistencia exitosa al politeísmo cananeo, en la que pusimos tanto énfasis al atribuir el origen de la monolatría [la adoración de un solo Dios] a la era mosaica, seguramente no habría sido posible a menos que el Yahvé a quien Moisés enseñó difiriera de las deidades cananeas. , no sólo en su singularidad numérica, sino en su carácter ético superior y más consistente. Los elementos violentos 1 [236] en el carácter de Yahvé los compartió con Moloc y Baal, y muchas otras divinidades de las tribus semíticas vecinas; pero en ningún caso esta violencia correspondiente produjo una monolatría correspondiente.

Por lo tanto, tenemos derecho a dudar si la adoración exclusiva del Dios nacional hubiera sido alguna vez ordenada, si no hubiera estado en la concepción original de Yahvé la "promesa y la potencia" del monoteísmo de Amós e Isaías. Para citar las palabras anteriores del Prof. Kuenen 2 [237], "El gran mérito de Moisés radica en el hecho de su conexión de la idea religiosa con la vida moral". La adoración exclusiva de Yahvé por un lado, el carácter moral de Dios y el deber moral del hombre por el otro, deben haber actuado recíprocamente en la producción de la enseñanza mosaica como un todo.

… Uno de los críticos del Antiguo Testamento más sobrios y confiables, el Prof. Kamphausen, mantiene el mismo argumento. "Reconozco", dice, "en el hecho de que el pequeño número de los israelitas no fue absorbido por los cananeos, que eran con mucho superiores a ellos en todo lo relacionado con la cultura exterior, una prueba convincente del poder ético de la religión yahvista". 3 [238]". "

[236] Su ira (incluso cuando no es provocada por el pecado), Su asociación con el fuego, la destrucción, la guerra, etc.

[237] Religión de Israel (1870), i. 282. La opinión de Kuenen sobre este punto cambió después.

[238] Hibbert Lectures de 1892 (sobre el origen y crecimiento de la religión de Israel), pág. 46 f. Véase también con mayor detalle el excelente artículo, con críticas a otras teorías, en el Quart Judío. Rev. , enero de 1891, pág. 251 y ss. El carácter ético de la religión de Yahvé en tiempos de Moisés es reconocido también por Kautzsch ( DB. v. 632 a), Martí, en un art. on -Jahwe und seine Auffassung in der âltesten Zeitalter" en el Stud.

tu Krit , 1908, pág. 333 (Yahweh fue desde el principio una deidad espiritual, que hizo demandas sociales y éticas de sus adoradores), y otros críticos: comp. Bäntsch, pág. liiii; Burney, Diario. de Teol. Semental. 1908, pág. 327 y ss.; JP Peters, -The Religion of Moses", en el Journ. of Bibl. Lit. 1901, p. 101 ff.

Naturalmente, el carácter ético de la religión de Israel en la época de Moisés no sería tan desarrollado y espiritualizado como lo fue después en manos de los profetas y salmistas. Pero, como señala el señor Montefiore, -en el santuario de Yahvé, donde Dios presentes invisiblemente entre Su pueblo, estaban la fuente de la justicia y el tribunal 1 [239]". Moisés fue el juez supremo, quien dio la tôrâh y administró justicia, en el nombre de Yahweh; y los mismos deberes ejercieron los sacerdotes, sus sucesores 2 [240].

-Podemos entonces inferir razonablemente que Moisés enseñó a sus contemporáneos, no teóricamente sino en la práctica, según lo requería la ocasión, y como parte integrante de la religión de Yahvé, los elementos fundamentales de la moralidad social. Les enseñó que Yahvé, si bien era una Deidad severa ya menudo iracunda, también era un Dios de justicia y pureza. Vinculando la vida moral a la idea religiosa, puede haberles enseñado también que el asesinato y el robo, el adulterio y el falso testimonio, eran aborrecidos y prohibidos por su Dios 3 [241]".

[239] Ibíd. pags. 48 f. Véanse las notas sobre Éxodo 18:15-16 ; Éxodo 22:8 8

[240] Cfr. arriba, pág. 161 ss.

[241] Conferencias Hibbert , p. 50

Si estas conclusiones son sólidas, no habrá dificultad sustancial en referir la mayoría de los Mandamientos a la era Mosaica. Pero se han sentido dificultades con respecto a algunos de ellos. De hecho, es dudoso que las observancias implícitas en el cuarto mandamiento, y el uso del término "casa", en lugar de "tienda", en el décimo, sean necesariamente incompatibles con una vida nómada, e implican que los israelitas habían entrado en el mundo. la vida agrícola establecida de Canaán 4 [242]: porque no sabemos cuánto cese del trabajo se prescribió en este período temprano para el sábado; o si en este tiempo bayith no pudo haber sido un término general que significaba "morada", y haber incluido (como en árabe) tiendas tanto como casas.

Una dificultad más seria la presenta la prohibición de las imágenes. Si estos fueron prohibidos por Moisés, es notable, se dice, que hasta el siglo VIII. aC, no se expresa reprobación de ellos: y que hasta esa fecha se usaban imágenes de Yahvé, a todas luces, sin ofensa 5 [243]. El pesîlîm de Gilgal ( Jueces 3:19 ; cf.

RVm.) eran probablemente (Moore) -imágenes de piedra tosca". Miqueas hace una imagen de plata dedicada a Yahweh por su madre; y los danitas después la erigieron en Dan, donde fue servida por una línea de sacerdotes cuya ascendencia era remontado a Moisés ( Jueces 18:30 ).La narración original no pretende transmitir ninguna censura de la acción de Miqueas, sino simplemente dar cuenta del origen del culto de la imagen de Yahvé en Dan.

No se sabe si, como se piensa a menudo, el -ephod", mencionado en Jueces, Sam. y Oseas 3:4 , era una imagen (ver p. 312 y ss.); pero se lee mucho como si una imagen significara por él en Jueces 8:27 . David era un devoto adorador de Yahweh; sin embargo, poseía una de las imágenes oraculares llamadas -teraphim" ( 1 Samuel 19:13 ; 1 Samuel 19:16 : cf.

Jueces 17:5; Jueces 18:14; Jueces 18:17-18; Jueces 18:20: Kautzsch, DB.

v. 642 b): en Oseas 3:4 ephod y teraphim aparecen como, al menos en la estimación popular, elementos esenciales del culto. Además, Jeroboam ciertamente no habría colocado los toros de oro, que simbolizan a Jehová, en Betel y Dan, si no hubieran estado en armonía con prácticas y creencias muy ampliamente aceptadas entre el pueblo.

En general, es sin duda cierto que, especialmente en el reino del N., las imágenes de Yahvé eran de uso muy común. Sin embargo, si eran de uso universal , no parece estar tan claro. Si este hubiera sido el caso, ¿no habrían sido las alusiones a ellos más frecuentes y explícitas en los libros históricos anteriores de lo que son? J y E, por ejemplo, al referirse a los ritos de adoración, ¿no los habrían mencionado algunas veces? De hecho, sin embargo, nunca atribuyen el uso de imágenes a los patriarcas 1 [244] : E menciona el becerro de oro ( Éxodo 32 ) con evidente desaprobación; y tanto J como E contienen una prohibición de imágenes de metal ( Éxodo 20:23 ; Éxodo 34:17 ).

Nunca se menciona ninguna imagen en relación con el Arca. Los santuarios centrales no poseían ninguna imagen en los tiempos de Elí, David y Salomón. La inobservancia de una ley religiosa no es prueba de su inexistencia, a menos que esté bastante claro que las personas que no la observan probablemente la habrían observado, si hubieran sabido de ella, lo cual, en los casos aquí en cuestión , no es el caso. Los "terafines" de David, probablemente dioses domésticos, difícilmente son incompatibles con su conocimiento o su práctica de un ideal superior 2 [245].

Las imágenes pueden haber estado en uso en los santuarios locales y entre la gente común; pero si no estaban en uso en los santuarios centrales, esto parecería mostrar que, aunque la mente popular no vio nada en su uso que fuera incompatible con su concepto de Yahvé, los israelitas de mentalidad más espiritual no los aprobaron. Y si esto es cierto, la prohibición puede haber sido Mosaica, aunque no fue acatada por la mayoría del pueblo. La ocasión inmediata que motivó la prohibición pudo haber sido el contacto con la idolatría egipcia 3 [246].

[242] Montefiore, op. cit. pags. 554, citando a Addis, Documents of the Hex . i. 139 s.; cf. Smend, AT. Rel.-gesch , 139 y sig. (2 160 s.).

[243] Comp. DB. v. 634 b, 641 3, McNeile, págs. lix lxi.

[244] Labán poseía terafines, que fueron robados por Raquel ( Génesis 31:19 ; Génesis 31:30 E); pero Jacob ( Éxodo 35:2 ; Éxodo 35:4 E) ordena a su pueblo que quite los "dioses extraños" en medio de ellos.

[245] Los terafines se mencionan con desaprobación en 1 Samuel 15:23 ; pero la fecha del capítulo es incierta.

[246] Hay paralelos, más o menos cercanos, a todos los mandamientos, excepto el 5º, en Amós y Oseas; pero el hecho no es de una naturaleza que proporcione prueba de que el Decálogo es la fuente de la cual se derivan los paralelos, o la autoridad por la cual se sugirió el lenguaje de los profetas. compensación (1) Oseas 13:4 ; (2) Éxodo 4:17 ; Éxodo 8:4-6 ; Éxodo 13:2 ; (3) Éxodo 4:2 ; Éxodo 10:4 ; (4) cf.

Éxodo 2:11 ; Amós 8:5 ; (6, 7, 8) Oseas 4:2 ; (9) cf. Amós 5:12 ; (10) cf. Amós 5:11 ; Amós 8:5 5b , Amós 8:6 ; Miqueas 2:2 .

Para explicar este predominio de las imágenes de Yahvé, especialmente en el reino del N., en consonancia con el origen mosaico del segundo mandamiento, el Dr. Burney 4 [247] ha ofrecido la siguiente teoría. Ha sido sentido cada vez más por estudiosos recientes 5 [248], en parte debido a la mención de Seti I (bc 1326 1300) 6 [249] de Asaru , es decir, aparentemente Asher, en el N. de Canaán, y los términos en los que Habla Merenptah (pág.

xl) de Israel como ya establecido en Canaán, en parte por otras consideraciones, que, a pesar de la representación bíblica, todoslas tribus israelitas no estaban en Egipto en el momento del Éxodo, pero que algunas habían entrado en Canaán y habían hecho de ella su hogar mucho antes. El Dr. Burney, en consecuencia, distingue (1) las tribus del norte, que entraron en Canaán directamente desde el este, como parte de una antigua inmigración aramea, y la convirtieron en su hogar sin interrupción de ninguna importancia; (2) Judá y Simeón, que al final de su estadía en Cades, se separaron de los otros israelitas con quienes habían viajado desde Egipto, se fusionaron con los ceneos y otras tribus del norte de Arabia, y luego se trasladaron hacia el norte desde Cades, conquistando y estableciéndose en el territorio conocido después como -Judá"; y (3) Efraín, la mitad de Manasés y Benjamín, que también salieron de Egipto con Moisés, pero que entraron en Canaán desde el Este bajo Josué, y se establecieron en las partes centrales de Palestina.

Todas estas tribus eran igualmente adoradoras de -Yahweh": pero las tribus del norte, al no haber estado bajo la influencia de Moisés, no le atribuirían el mismo carácter ético y espiritual, y usarían imágenes probablemente, por regla general, imágenes de un joven toro (cf. p. 348) para representarlo. Cuando las otras tribus, al entrar en Canaán, encontraron allí a sus parientes, no sería más que natural que al menos sus miembros menos espirituales asimilaran su propio culto al de ellos, y adoptaran imágenes del mismo modo. El yahvismo cananeo, que no repudió las imágenes, eclipsaría y reemplazaría en gran medida al yahvismo mosaico más espiritual.

[247] Revista. de Teol. Studies , abril de 1908, págs. 333 340, 345.

[248] Comp. Kittel, Estudio científico del AT . (1910), pág. 167 ss.

[249] WM Müller, Asia y Europa según Old Ag. Monumentos , 236 f.

El papiro de Nash . Este es un papiro adquirido en Egipto en 1902 por el Sr. WL Nash. Está en cuatro piezas, perfecta en la parte superior, pero mutilada en el pie y en ambos bordes. Contiene 24 líneas de hebreo, escrito en caracteres cuadrados, y data probablemente del siglo II. ad Es, por tanto, con mucho, el heb. EM. actualmente conocido. El papiro comienza con el Decálogo; y esto es seguido por el Shema- ( Deuteronomio 6:4 f.

), precedida por las palabras introductorias expresadas en la LXX., pero que no se encuentran en el texto de la Misa. Se presume que el Decálogo y el Shemá fueron transcritos juntos en el papiro con algún propósito especial. El texto concuerda en lo principal con el del Éxodo 20 , pero a veces sigue al de Deuteronomio 5 .

En el v. 10 tiene ביום por יום (cf. Éxodo 16:26 al. ), con algunos Heb. MSS. y LXX. (Ex. Dt.): añade -in it" (p. 107), y también (con Dt., y LXX. en Ex.) -ni tu buey, ni tu asno," y -cualquiera de"; en v. 11b tiene -séptimo día" por -día de reposo", como LXX. (cf. Génesis 2:3 ); en el v.

12 añade, con Dt., y LXX. (Ex.), -para que te vaya bien, y, "pero coloca la cláusula, con LXX. (Ex. Dt.), antes de -para que tus días sean largos"; vv. 13, 14 están transpuestos (p. 200); en el v. 16 tiene -vano" por -falso", como Dt.; en el v. 17 -esposa" precede a -casa", como en Dt. y LXX. en Ex., y -su campo" se añade después de -casa", como en Dt., y LXX. sam en ej. לוא siempre se escribe plene ; también lo son los verbos תעבור y תהמוד.

Las formas שמ] ה] para שמו en el v. 7, y בה para בו en el v. 10 (G.-K. § 91a), y ויקדשיו para ויקדשהו (Cook, p. 41), también son notables. El texto es, pues, en su mayor parte, el de Ex. (tiene Éxodo 20:11 , y no Deuteronomio 5:12 b, Deuteronomio 5:14 fin , 15), pero concuerda con LXX. (Ex.) en el v. 13 s., y al incluir algunas de las variantes de Dt. Ver completo SA Cook, -A pre-Masoretic Biblical Papyrus" en Proc. Soc. Bibl. Arch. 1903, p. 34 ff.

Apéndice III

El Código de Hạmmurabi

Hạmmurabi, probablemente el Amrafel de Génesis 14:1 , fue el sexto rey de la primera dinastía conocida de Babilonia; y reinó durante 43 años, tanto como se puede determinar en la actualidad, 2130 2088 aC Una crónica casi contemporánea y numerosas cartas del propio Hạmmurabi nos dan abundantes detalles de su reinado.

Hạmmurabi fue un gobernante grande y exitoso: liberó a Babilonia del dominio de sus enemigos, especialmente los elamitas; y al organizar y consolidar la administración de su país, sentó las bases de su futura grandeza. Su Código de Leyes fue descubierto en diciembre de 1901 y enero de 1902 por M. de Morgan en Susa, inscrito en tres fragmentos de un bloque de diorita negra, que cuando se juntaron formaron una estela de 7 pies.

4 pulgadas de alto y de 6 pies 3 pulgadas a 5 pies 5 pulgadas redondas. En el extremo superior de la parte frontal hay un bajorrelieve esculpido que representa a Hạmmurabi de pie frente al dios del sol sentado Shamash y recibe sus leyes de él. La inscripción del resto de la estela consta de 44 columnas de escritura, además de cinco que han sido borradas. El número de leyes separadas conservadas es de 248.

El código está precedido por un prólogo grandilocuente, en el que Hạmmurabi primero declara cómo Anu, Bel y Marduk, los dioses supremos de Babilonia, lo habían llamado para hacer que la justicia prevaleciera en la tierra, para destruir a los malvados y malvados, y para impedir que los fuertes oprimieran a los débiles”; y luego, después de enumerar una larga lista de títulos que describen lo que había hecho por su país, procede a explicar cómo había dado cumplimiento a este mandato: establecí la ley y la justicia en la tierra. , y promovió el bienestar del pueblo".

Para que el lector pueda comprender adecuadamente la relación que guarda el Código con la ley hebrea, será necesario dar un esbozo de los temas tratados en él 1 [250].

[250] La descripción más detallada del Código en inglés, incluidos muchos avisos de paralelos con el Heb. y otras leyes, es la de SA Cook, The Laws of Moses and the Code of Hammurabi (1903). Se encontrarán traducciones de todo el Código en Johns, The Oldest Code of Laws in the World (1903), o (la traducción revisada, especialmente en §§ 14, y con una descripción completa y excelente de las principales características de el Código, y la comparación con Heb.

ley) en pág. 599 y ss. de su arte en BD. v. (1904), 584 612, o en Winckler, Die Gesetze Ḥammurabis en Umschrift und Übersetzung (1904), con un apéndice que contiene las antiguas leyes familiares sumerias. Para otras referencias bibliográficas, véase Johns" art., y Kent, Israel's Laws and Legal Precedents , 1907 (vol. III. of the -Student's Old Test."), pág. 280. Véase también el artículo del Dr. Lock sobre -Moses and Ḥammurabi" en The Bible and Christian Life , p. 1 ff. También hay una traducción del Código por Ungnad en Gressmann's Altorient. Texte (1909), i. 140 ff.

§§ 1 5. Sanciones por falsa acusación, falso testimonio y juicio erróneo.

6 25. Leyes relativas a la propiedad .

6 14. Robo de propiedad.

15 20. Albergar a un esclavo fugitivo.

21 25. Allanamiento de morada, robo en la carretera, robo en un incendio.

26 41. Deberes y privilegios de los servidores reales, gobernadores y jueces.

42 65. Leyes relativas a la tenencia, arrendamiento y cultivo de la tierra . Derechos y responsabilidades de los arrendatarios y propietarios con respecto a campos (42 52), canales (53 56), allanamiento de ovejas (57 58), huertas (59) y jardines (60 65).

66 99. Borrado.

100 126. Leyes relacionadas con el comercio y el comercio .

100 107. Relaciones entre un comerciante y su agente.

108 111. Comerciantes de vino (precio del vino: ningún desorden en una taberna).

112. Responsabilidades por pérdida en el transporte de mercancías.

113 119. Deuda y embargo.

120 126. Depósitos (cosas encomendadas a cargo de otro).

127 193. Derecho de familia . Esponsales; el precio de la esposa y la parte matrimonial. Derechos de la mujer y de los hijos, de las concubinas y de sus hijos. La mujer no debe ser embargada por deuda del marido, ni el marido por la de la mujer. Divorcio. Incesto y adulterio. Herencia: derechos de los hijos de la mujer y de las concubinas. Casos de matrimonio entre esclava y mujer libre. Derechos de los devotos a una parte de la propiedad de sus padres (178 182). Adopción (185 191); castigo del hijo adoptivo desagradecido (192 f.).

194 233. Derecho penal . Sanciones por diferentes casos de agresión (195 214); honorarios por diferentes operaciones realizadas por un cirujano o veterinario, y sanciones por tratamiento inadecuado (215 225); sanciones por marcar a un esclavo sin la debida autoridad (226 f.); honorarios del constructor y multas por trabajos defectuosos en la edificación (228 233).

234 240. Navegación . Salarios a pagar a los barqueros; y multas por encallar la embarcación por descuido.

241 277. Alquiler y salarios . Tasa de pago por alquiler de bueyes, ovejas, segadores, pastores y diversos instrumentos agrícolas; compensación por pérdida o daño; responsabilidades del pastor por las ovejas a su cargo; tasa de pago para ladrillero, sastre, albañil, carpintero, &c. (274), y de alquiler de embarcaciones (275 277).

278 282. Esclavitud . Reclamaciones y quejas realizadas después de la compra.

El código es seguido por las palabras, -Los juicios de rectitud, que Hạmmurabi, el rey poderoso, confirmó e hizo que la tierra tomara una guía segura y una regla de gracia"; y por un Epílogo, en el que Hạmmurabi repite la intención que él tenía al redactar el código, -que el fuerte no oprimiera al débil, y que hiciera justicia al huérfano y a la viuda, para pronunciar juicios en la tierra, y para corregir el mal". Y termina prometiendo bendiciones de Shamash a todos los futuros reyes que mantengan sus leyes, y pronunciando terribles maldiciones contra cualquiera que las altere o las anule.

Se verá de inmediato que el código no contiene leyes ceremoniales, sino que se limita enteramente a las leyes civiles y penales .ley; y también que trata de una gama mucho más amplia de temas que el -Libro de la Alianza". La civilización babilónica en la era de Hạmmurabi ya estaba muy desarrollada, mucho más que la de Israel cuando se promulgó el -Libro de la Alianza": no era una gran actividad comercial: las propiedades esclavos, tierras, casas cambiaban constantemente de manos; había que prever los casos de matrimonio, divorcio, adopción y herencia; surgió así la necesidad de regular todas esas transacciones por ley; y las abundantes tablillas de contrato que poseemos, que datan incluso de un período anterior a Hạmmurabi, dan testimonio de la precisión escrupulosa con la que tales transacciones siempre se llevaron a cabo 1 [251].

Sin embargo, el código de Hạmmurabi regula no solo todas estas cosas, sino que también prescribe los honorarios o salarios que se pagarán por los diferentes servicios prestados. Sin embargo, no debe suponerse que Hạmmurabi originó él mismo todo el código. De hecho, algunas de las disposiciones pueden haber sido formuladas por él por primera vez, en particular, quizás, las que fijan los precios del trabajo y el alquiler; pero en general, lo que hizo Hạmmurabi fue formular, arreglar y sancionar con autoridad leyes que ya habían sido establecidas por las decisiones de los jueces antes que él, y que sin duda en muchos casos ya estaban en vigor en Babilonia. A este respecto, el código se parece a las leyes indias de Manu 2 [252], al código griego de Gortinian 3 [253] y a las XII Tablas romanas.

[251] Véanse las descripciones de la vida y la civilización babilónicas (escritas antes del descubrimiento del código de Hammurabi) en Maspero, Dawn of Civil . págs. 703 784; o Sayce, babilonios y asirios. Vida y Costumbres , 1900.

[252] En los Libros Sagrados de Oriente , vol. xxiv.

[253] Véase Gardner y Jevons, Antigüedades griegas (1898). págs. 100-1 439f., 56074.

Los siguientes son los principales paralelos con el Libro del Pacto (las citas, por regla general, no se hacen palabra por palabra ):

Código de Hammurabi. Éxodo. 3, 4. El falso testimonio será castigado, en los casos indicados, por la lex talionis (cf. Deuteronomio 19:19 ). Éxodo 23:1 . Testigo malicioso prohibido. 8. Cualquiera que robare buey, oveja, asno, cerdo o nave de un templo o palacio , a pagar 30 veces; si es pobre 1:4 [254], 10 veces; si no tiene nada, que se le dé muerte.

[254] O un "plebeyo", uno de la plebe , quizás de la raza conquistada, o un esclavo manumitido. Así en todas partes. Ver Johns, DB. v. 589 a; Winckler, p. 11 n. ; Cook, pp. 111-111." Éxodo 22:43b,Éxodo 22:3;Éxodo 22:1n. , 276f .Éxodo 22:1Éxodo 22:3Éxodo 22:4

Por hurto de buey, si se mata o vende, pagar 5 veces, de oveja, 4 veces: si se encuentra en mano del ladrón, pagar 2 veces; si el ladrón no tiene nada, que sea vendido. 9 10. Si alguna cosa perdida se encuentra en posesión de otro hombre, que se llamen testigos de ambas partes, para que declaren solemnemente "delante de Dios" lo que saben; cualquiera que se pruebe que no es el dueño, se le dará muerte. Éxodo 22:9 _

Si algo perdido se encuentra en posesión de otro hombre, la causa de que ambos vengan ante Dios, y cualquiera que sea condenado, pague el doble al otro. 11. Si el reclamante no puede traer testigos, ya que ha calumniado y suscitado contienda, que se le dé muerte. 14. -Si alguno hubiere hurtado al hijo de un hombre libre, se le dará muerte." Éxodo 21:16 . Cualquiera que hurtare a un hombre, que se le dé muerte. 21. El ladrón, que se le dé muerte (judicialmente) ante brecha, y sepultada en ella 1[255].

[255] Cfr. cocinar, pág. 213. Éxodo 22:2-3 a. Un ladrón de casas puede ser asesinado en la noche con impunidad. 57. Si un pastor deja que sus ovejas se alimenten en un campo sin el consentimiento del dueño, el dueño tendrá las cosechas y el pastor le pagará además 20 gur de maíz por gan de tierra. Éxodo 22:5 .

Si un hombre deja que su bestia se alimente (pero véase la nota ad loc .) en el campo o en la viña de otro hombre, el daño se reparará con lo mejor de los suyos. 117. Si un hombre da a su esposa, hijo o hija como esclavos para pagar una deuda, pueden hacerlo por tres años, pero serán libres en el cuarto.

118 f. Un esclavo o una esclava ordinarios entregados de la misma manera pueden, sin embargo, ser vendidos por su nuevo propietario, a menos que la esclava haya sido una concubina que haya dado a luz hijos a su amo, en cuyo caso debe ser rescatada por él. Éxodo 21:2 . Si un hombre compra un esclavo varón , será libre después de seis años de servicio.

(Una esclava en circunstancias similares no sale libre en Ex. Éxodo 21:7 [donde se la representa como comprada para ser concubina]; pero lo hace en Dt. Éxodo 15:17 .) 125. Si un hombre pone cualquier cosa en depósito, y se pierde por robo o pillaje, el dueño de la casa debe encontrar al ladrón y reparar la pérdida al dueño.

Éxodo 22:7 . Si se deposita dinero o bienes en poder de un hombre, y son robados: si se encuentra al ladrón, el dueño de la casa debe pagar el doble; si no fuere hallado, debe jurar ante Dios que no se lo ha apropiado él mismo. 126. Si un hombre alega falsamente que ha perdido algo (¿depositado con otro? o, más generalmente, ¿encontrado en posesión de otro?), debe estimar su pérdida ante Dios y pagar el doble de lo que reclama falsamente.

Éxodo 22:9 . Si surge alguna disputa acerca de un buey, asno, etc., o cualquier cosa que se alegue perdida (¿después de haber sido depositada con otro? ¿o encontrada bajo cualquier circunstancia en posesión de otro?), el asunto debe ser llevado ante Dios, y la parte encontrado culpable es pagar 2 veces. 171. La esclava concubina, si su amo muere sin haber reconocido formalmente a sus hijos, para no tener parte en sus bienes, sino para recibir su libertad con sus hijos.

Éxodo 21:11 . Una esclava concubina para quedar libre, si su amo no le da su alimento, vestido y derechos conyugales. 195. -Si alguno hirió a su padre, se le cortarán las manos." Éxodo 21:15 . El que hiera a padre o madre para ser muerto (en Éxodo 21:17 la misma pena por maldecir a un padre).

196. - Si un hombre ha causado la pérdida del ojo de un hombre libre, su ojo se hará perder ". De manera similar (197, 200) para un miembro o diente. Pero para el ojo o miembro de un hombre pobre, la pena es sólo un mna de plata (198), y (201) por el diente del pobre ⅓ mna (20 siclos) Éxodo 21:23-25 ​​En caso de herida, vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, & c.

, para ser exigido. 199. Si un hombre saca el ojo o rompe la extremidad del esclavo de un hombre libre, debe pagar la mitad del precio del esclavo. Éxodo 21:26 f. Si un hombre le saca un ojo o un diente a su propio esclavo, le dará su libertad. 206. Si un hombre hiere a otro accidentalmente en una pelea, debe jurarlo y pagar al médico.

207 ss. Si causa la muerte del otro, pagará, si el muerto es hombre libre, ½ mna de plata, y si es pobre, ⅓ mna de plata. Éxodo 21:18 f. Si un hombre hiere a otro accidentalmente en una pelea con una piedra o con el puño, y lo obliga a guardar cama, debe pagar por la pérdida de su tiempo y de su médico.

[Si causa su muerte, presumiblemente gozaría del derecho de asilo Éxodo 21:12-14 .] 209 214. Si un hombre golpea a la hija de un hombre libre (se sobreentiende, intencionalmente), y causa un aborto espontáneo, debe pagar 10 siclos de plata: (210) si ella muere, su propia hija será muerta. Si la mujer es hija de pobre la pena Isaías 5 siclos, o si muriere, ½ mna; si es esclava de un hombre libre, 2 siclos, o si muere, ⅓ mna.

Éxodo 21:22 . Si cuando dos hombres están peleando, uno de ellos (accidentalmente) golpea a una mujer y causa un aborto espontáneo, debe ser multado según lo determine el esposo. si vv. 23 25 están en su lugar aquí (ver la nota), se da a entender que si ella muere, él también debe morir. 241. Un buey que no debe tomarse en prenda, bajo pena de ⅓ mna de plata.

Cf. Job 24:2 ; Éxodo 22:26 . Prenda tomada en prenda para ser devuelta antes del anochecer. 245 6. Si un hombre alquila un buey, y por negligencia o golpes lo mata o hiere, debe indemnizarlo a su dueño; (247 8) pero si sólo le saca un ojo, o le causa algún daño menor, sólo necesita pagar la mitad o la cuarta parte de su valor.

(249) Si -Dios ha herido" al animal, -y muere" (es decir, si la lesión es accidental), el arrendatario -hará un juramento delante de Dios y será libre." Éxodo 22:14 f. Si un hombre toma prestado un animal de su prójimo, y fuere herido o muerto, no estando el dueño con él, ha de ser reparado, pero si el dueño está con él en el tiempo, el prestatario no es responsable.

250. Si un toro salvaje cornea a un hombre y lo mata, no se puede reclamar nada. Éxodo 21:28 . Si un buey acorneare a un hombre oa una mujer para que mueran, será apedreado el buey, y no se comerá su carne, pero el dueño no será responsable. 251. Si un buey ha empujado a un hombre, y así ha mostrado su vicio, y su dueño no le ha desafilado ni lo ha callado, entonces, si acornea a un hombre libre hasta matarlo, debe pagar ½ mna de plata.

Éxodo 21:29-31 . Si se sabe que un buey tropieza, y su dueño no lo ha retenido, y mata a un hombre o a una mujer, que el buey sea apedreado, y su dueño muerto (aunque se puede aceptar un rescate por su vida). 252. Si mata al esclavo de un hombre libre, su dueño pagará ⅓ mna de plata (20 siclos). Éxodo 21:32 .

Si acorneare a un esclavo o a una esclava, el buey será apedreado y se pagarán treinta siclos de plata a su señor. 266. Si en un redil se ha producido un golpe de Dios, o un león ha matado, el pastor debe aclararse ante Dios, y el propietario debe asumir la pérdida.

Cf. 244. Si un hombre alquila un buey o un asno, y un león lo mata, el dueño debe hacerse cargo de la pérdida. Éxodo 22:10 f. Si se le da un buey, un asno o una oveja a un hombre (pero no específicamente a un pastor) para que lo guarde (como depósito), y muere o es lastimado o ahuyentado, sin que nadie lo vea, el hombre jurará ante Dios que él es inocente, y no será responsable por la pérdida.

Y ( v. 13) si es asesinado por una bestia salvaje, no es responsable, si puede presentar el cadáver desgarrado. 267. Pero si una oveja se ha perdido por descuido del pastor, debe reparar la pérdida. Éxodo 22:12 . Pero si el animal es robado, debe repararse. También hay algunos paralelos con las leyes de Deuteronomio, y algunos con partes de la "Ley de Santidad" (Levítico 17-26); pero ninguno con ninguna de las leyes de P 1 [256].

[256] Sólo el § 132 concuerda en principio (decisión por ordalía), pero no en detalle, o en el caso en que se aplica el principio, con Números 5:16-28 .

En vista del pronunciado politeísmo de Hạmmurabi, como lo atestigua el Prólogo, es notable la mención frecuente en el Código de un juramento, o declaración solemne, que se debe hacer "ante Dios" (§§ 9, 23, 106, 107, 120, 126 , 240, 249, 266, 281: cf. Éxodo 21:6 ; Éxodo 22:8 ; Éxodo 22:11 ); también (§§ 20, 103, 131, 249) -jurar por Dios"; y (249) -si Dios lo ha golpeado (un buey alquilado), y muere", y (266) un -golpe de Dios" (en un redil), a los que deberíamos llamar accidente (cf. Éxodo 21:13 ).

Al comparar los dos Códigos, es difícil, cuando los casos no son los mismos, decir siempre cuál implica la pena más severa. Hạmmurabi impone, sin embargo, la pena más severa en los §§ 8, 9, 10, 21 y Ex. en los §§ 125, 195, 206 (ligeramente), 245 s., 250 252: las penas son las mismas en los §§ 14, 126, 196, 266 s. 1 [257] Hạmmurabi impone varias veces una pena menor, cuando la persona lesionada es un hombre "pobre", y una aún menor cuando es un esclavo: Ex.

reconoce una distinción entre hombre libre y esclavo, pero ninguna entre un hombre libre rico y pobre. Sin embargo, en general, los castigos de Hạmmurabi son más severos que los de Ex., o incluso los de Heb. ley en general (ver DB. v. 595 f.). Las enseñanzas o motivos éticos y religiosos están ausentes del Código de Hạmmurabi. Sin embargo, esto no debe considerarse como un defecto en el Código, o como una prueba de que Hạmmurabi no tuvo en cuenta tales consideraciones: el Código es un cuerpo de leyes destinado (como las Leyes de Inglaterra) para uso real en asuntos legales, y en tales en un código no tienen cabida las exhortaciones éticas o religiosas.

En el Prólogo y el Epílogo, Hạmmurabi da suficiente evidencia de su sentimiento religioso, y del deseo que tenía de hacer cumplir la justicia, y de defender a la "viuda y al huérfano", y a otros que estaban oprimidos. Y es evidente que el objeto de en todo el Código es ajustar los intereses en conflicto, reprimir el crimen y promover el bien hacer.

[257] Véanse comparaciones más detalladas en Cook, p. 268 y ss. Los límites de espacio impiden que se diga más aquí.

¿Son, ahora, algunas de las leyes del Libro del Pacto derivadas del Código de Hạmmurabi? Al considerar esta cuestión hay que recordar dos o tres precauciones preliminares. En primer lugar, todas las naciones, cuando llegan a cierta etapa de civilización, elaboran leyes para regular la sociedad y proteger a los individuos de la violencia o el daño: hacer esto es un instinto de la naturaleza humana. Y es probable que los casos que deben legislarse sean los mismos en sociedades que viven en condiciones similares: los mismos crímenes, asesinato, asalto, robo, falso testimonio, etc.

, es probable que ocurra; y es probable que se inflijan penas similares, muerte, mutilación, azotes, multas, esclavitud y, especialmente, el castigo de una lesión por otra similar (la lex talionis ). Así se han señalado semejanzas entre el Libro de la Alianza y las leyes de Manú, de Solón y de las Doce Tablas, etc. Y cuando las dos naciones cuyas leyes se comparan son ambas semíticas, es probable que haya mayores semejanzas entre ellas que cuando una es aria, por ejemplo.

Sin embargo, incluso después de tener en cuenta estas consideraciones, las semejanzas entre los dos Códigos parecen ser demasiado numerosas para haber surgido de manera completamente independiente. Entonces, ¿cómo vamos a dar cuenta de ellos?

Ciertamente, no podemos pensar que el préstamo directo sea probable: el autor de las leyes hebreas ciertamente nunca las enmarcó con una copia del Código de Hạmmurabi antes que él. Las diferencias entre los dos Códigos son demasiado grandes para admitir esta suposición. Hay mucho en el Código de Hạmmurabi que no tiene paralelo en el Libro del Pacto. Y donde hay paralelismos, aunque los casos son a menudo los mismos y se tratan de manera similar, hay constantemente tales diferencias en los detalles que no es probable que uno haya sido tomado directamente del otro. La total ausencia en el Código Hebreo de terminología técnica babilónica o expresiones distintivamente babilónicas es otro hecho que apunta a la misma conclusión.

Dejando a un lado, entonces, la hipótesis del préstamo directo , las similitudes entre los dos Códigos aún pueden explicarse en más de un sentido. Una teoría es que los paralelismos y las similitudes se deben a la base común de los antiguos semíticos sobre la que se basó en última instancia la civilización de Babilonia e Israel: cuando el mismo caso se trata de manera similar en los dos Códigos, la fuente común es la antigua costumbre. La ley semítica se remonta a mucho antes de la época de Hạmmurabi, que, vigente en ambas naciones, fue codificada de forma independiente en Babilonia e Israel.

"No hay razones suficientes para suponer que Babilonia fue la única que desarrolló la civilización semítica, y que los árabes, los arameos, los fenicios, los cananeos y los hebreos simplemente tomaron prestado de ella: la civilización de todos estos pueblos se desarrolló a partir de un origen común; sólo la de Babilonia, principalmente a través de la intensa actividad comercial de los babilonios, se desarrolló mucho más que la de otros pueblos semíticos, y también estaba muy por delante de otros pueblos semíticos en el ritmo de su desarrollo (así Cook, p. 284, Grimme, ibíd. , p. 287, Kohler y Peiser).

Pero también es concebible la dependencia del Código de Hạmmurabi, de tipo indirecto . Los antepasados ​​de los israelitas, ya sea que vinieran de Ur (P), o, como dice la tradición más constante y más antigua (J), de Ḥaran, al otro lado del río" (el Éufrates), habrán vivido bajo Código de Hạmmurabi; y es posible que hayan llevado consigo algún conocimiento de sus disposiciones cuando emigraron de Babilonia, que puede haber sido utilizado posteriormente cuando se redactó el Libro del Pacto, ya sea por Moisés o en un momento posterior.

O dado que, como ahora sabemos por la correspondencia de Tel el-Amarna (1400 a. C.), la influencia babilónica había sido fuerte en Canaán mucho antes de la conquista israelita, algunas de las leyes de Hạmmurabi pueden haber estado en vigor allí; y como los hebreos, después de establecerse en Canaán, parecen ciertamente haber adoptado parte de su civilización de los cananeos, es posible que hayan tomado prestadas de ellos algunas de las leyes de Hạmmurabi.

El Libro del Pacto exhibe la ley consuetudinaria de la primera monarquía; pero esta descripción no establece la fecha en que sus disposiciones fueron establecidas por primera vez en Israel. Algunas pueden haber sido establecidas por Moisés; otros pueden haber sido añadidos más tarde. Quienquiera que las estableciera, puede haber adoptado algunas de sus disposiciones directamente de la antigua ley semítica consuetudinaria, tal como era corriente entre los hebreos en ese momento; en otros casos, puede haber sido guiado por su conocimiento del gran sistema de la ley babilónica para enmarcar sus disposiciones.

Debe recordarse que gran parte del Libro del Pacto no tiene relación con el Código de Hạmmurabi: por lo tanto, debe ser de origen nativo, a menos que, como es poco probable, se adopte de alguna otra fuente desconocida. Es bastante concebible que, mientras que la mayor parte de las leyes de Israel eran de origen nativo, algunas podrían basarse en modelos externos. Hasta que no tengamos más hechos positivos sobre los que continuar, el descubrimiento, por ejemplo, en Palestina de una tabla de leyes hebreas o cananeas, no estaremos en posición de explicar más definitivamente el origen de las semejanzas entre los dos Códigos: diferentes posibilidades son abierto, y difícilmente podemos decidir entre ellos excepto por conjetura. Tampoco está claro que todos deban ser explicados de la misma manera.

ANEXO IV

El carácter histórico de la Tienda de Reunión, como lo describe P.

Esto, que antes se daba por sentado, se ha vuelto difícil de mantener como consecuencia de un estudio más exacto y completo. Cuando se consideran cuidadosamente la condición y el número de israelitas inmediatamente después de su salida de Egipto, las representaciones divergentes contenidas en el Pentateuco mismo y el testimonio adverso de la historia subsiguiente, se encuentran a saber. para formar un argumento acumulativo, apuntando con gran fuerza a la conclusión de que el Tabernáculo, como lo describe P , representa, no una estructura histórica, que alguna vez existió realmente, sino un ideal, un ideal, basado ciertamente en una realidad histórica, pero que la trasciende mucho, y diseñado como la encarnación de ciertas ideas espirituales, que, se consideró, podrían expresarse adecuadamente solo en una forma material concreta . Los siguientes son los fundamentos principales sobre los que descansa esta conclusión.

1. Las descripciones, cuando se examinan cuidadosamente, se encuentran marcadas por omisiones y oscuridades, lo que indica que no son el trabajo de un testigo presencial, o las instrucciones de trabajo sobre las cuales una tela, como la descrita, podría construirse realmente. . Por lo tanto, nada se dice de la forma de los querubines, la naturaleza y la posición de la repisa en el altar de bronce, la posición del "borde" alrededor de la Mesa del pan de la Presencia, el espesor del asiento de oro macizo, "propiciatorio", y, especialmente, del grosor de las "tablas" o "marcos", o de la manera en que se iba a usar la caja de madera hueca, recubierta de bronce, que formaba el altar de la ofrenda quemada.

Es notable también que para el transporte del Tabernáculo y la corte, que consta de 48 "tablas" o "marcos", cada uno de 15 pies. de alto, 2¾ pies de ancho (no se dice su espesor), con 13 -barras" (cap. Éxodo 26:26-28 ), y 100 basas de plata maciza según Éxodo 38:27 de 96 lbs.

cada uno, y por lo tanto en total más de 4 toneladas, las 9 columnas de madera de acacia, cada una de 15 pies de alto, para el velo y la pantalla, las 300 columnas para el atrio, cada una de 7½ pies de alto (no se dan sus otras dimensiones), con sus 300 basas de bronce, y las cuerdas y estacas de bronce para mantener en posición tanto la Tienda como el atrio ( Éxodo 38:31 ), los meraritas sólo tienen asignados cuatro carros ( Números 7:8 ; cf. Números 3:36 f .), evidentemente un número del todo insuficiente.

2. Es perfectamente cierto que los egipcios, como los babilonios, mucho antes de la época del Éxodo adquirieron una gran pericia en muchas de las bellas y útiles artes, pero difícilmente puede suponerse que esta pericia fuera compartida por una nación sometida como ella. como los hebreos, que no vivían en grandes ciudades, que no tenían palacios ni templos que mantener, y ningún estado doméstico o lujo que cultivar, pero cuyas principales ocupaciones eran el pastoreo del ganado y el trabajo forzado de la corvée .

¿Se puede considerar probable que un pueblo como este poseyera la habilidad de ebanistería, tejido, bordado, fundición y martillado de metales, y moldeándolos en formas a menudo difíciles y complicadas, necesarias para llevar a cabo las especificaciones contenidas en Éxodo 25- 31? Años después, cuando los hebreos ya llevaban mucho tiempo asentados en Palestina, y sin duda habían añadido algo a su conocimiento del arte a partir del contacto con los cananeos, Salomón contrató a obreros fenicios para que hicieran todos los muebles de metal y los vasos de su templo ( 1 Reyes 7:13 f.

, 1 Reyes 7:40 ss.). -Además, es difícil suponer que una tribu del desierto, incluso después de saquear a los egipcios, poseyera los materiales necesarios. Fuera de las piedras preciosas y del fino hilo de lino, sólo vale la cantidad de metales, como se da en Éxodo 38:24-29 " (sobre el cómputo más probable del siclo, en 224 grs.

) de la siguiente manera: oro, 40,940 oz. [= do. 1¼ tonelada], plata, 140, 828 oz. [= do. 4¼ toneladas]; bronce, 108,749 oz. AV. [= do. 3 toneladas]. -Además, sería muy difícil conseguir en el desierto el aceite de oliva para las lámparas, y los tintes violeta y púrpura de los moluscos de Tiro, y carmesí de un insecto que se encuentra en una especie particular de roble [ver en Éxodo 25:4 ]" (McNeile, pág.

81). También es bastante cierto (cf. com. Éxodo 12:37 ; y ver más completamente en Números 1 ) que el número de los israelitas en el Éxodo podría haber sido en realidad nada cercano a 2.000.000; Petrie, un crítico histórico muy circunspecto, que conoce bien los productos y las capacidades de la Península Sinaítica, sitúa en 5000 el número máximo que el país podría soportar: pero aunque duplicamos esta cifra, no sería creíble que 10 000 los siervos nómadas podrían haber poseído metales preciosos en estas cantidades, o incluso metales en general y los demás materiales mencionados, en cantidades suficientes para construir el Tabernáculo según las especificaciones de Éxodo 25-31.

3. Parece imposible escapar a la conclusión de que el Pent. contiene (cf. p. 257 ss.) dos representaciones diferentes de la -Tienda de Reunión". En Éxodo 33:7-11 (E) la -Tienda de Reunión" es una simple tienda nómada, que Moisés -tomaba y campo fuera del campamento"; a él sale Moisés para recibir revelaciones de Dios, y también acuden a él otros israelitas cuando tienen ocasión de "buscarlo" (ver más adelante las notas sobre Éxodo 33:7-11 ).

Esta tienda, por razones explicadas en Éxodo 33:7 , no puede ser ni la tienda de Moisés ni una tienda provisional: es la misma -Tienda de Reunión”, en la que Dios dice también por P que habló con Moisés: pero la representación dada de ella es en muchos aspectos muy diferente. Evidentemente, es mucho más simple en estructura y nombramientos: está custodiado por un solo asistente, el efraimita Josué, en lugar de las huestes de levitas designados en P ( Números 1:49-53 ; Números 1:3-4 ) para custodiar y cuidarlo, con exclusión de todos los demás (ver Números 1:51 ; Números 3:10 -y el extranjero [i.

mi. el no levita] que se acerque, se le dará muerte"); y está fuera del campamento, a cierta distancia de él, no en su centro, como en P ( Números 2:17 ). Que esta tienda no es un tienda provisional aparece con particular claridad por el hecho de que la misma representación de la Tienda de Reunión, fuera del campamento, aparentemente también con Josué como su guardián, se encuentra en el Pent, incluso después de la erección ( Éxodo 40 ) del espléndido tabernáculo descrito por P: ver Números 11:16 ; Números 11:24-30 ; Números 12:4-5 (nótese especialmente -Salid" en el v.

4) 1 [258], y cf. Deuteronomio 31:14 f. Es una diferencia paralela entre las dos narraciones que, cuando los israelitas están en marcha, en JE ( Números 10:33 ) el arca avanza para buscarles un lugar de descanso, mientras que en P es llevada por los levitas. en medio de la larga procesión de las tribus ( Números 10:21 [los tiempos en los vv.

17 27 son todos frecuentativos, describiendo la práctica ; cf. Éxodo 2:17 ; Éxodo 4:15 ). La Tienda de Reunión de P es, pues, la misma Tienda de Reunión que la de JE; pero se representa como una estructura mucho más espléndida y elaborada, y los arreglos para su posición, etc.

son completamente diferentes. Las dos representaciones no pueden haber coexistido históricamente al mismo tiempo; y no se puede dudar que la representación más simple de J y E es mucho más antigua que la altamente elaborada de P; y tiene reclamos mucho más altos para ser considerado histórico. De hecho, no hay motivo alguno para cuestionar el carácter histórico genuino de la primitiva Tienda de Encuentro de J y E.

[258] En Números 14:44 (J), el arca está dentro del campamento, tal vez (Holz.) a causa de la presencia del enemigo (de lo contrario Gray, y NcNeile, ad loc. ).

Debe ser obvio también que Éxodo 20:24-26 (E) presupone ideas sobre los altares materialmente diferentes de las que subyacen Éxodo 27:1-8 ; Éxodo 28:42 ., y perteneciente a una etapa de la sociedad mucho menos desarrollada.

4. Otro hecho destacable del Tabernáculo de P es su singular ausencia en la historia en ocasiones en las que, de haber existido, casi inevitablemente debió haber sido mencionado. Los levitas que la atendían, según P, eran algo así como 8000 (en Números 4:48 , 8580): sus diferentes partes, y las vasijas que le pertenecían, estaban expresamente asignadas para el transporte a los tres Lev.

familias de gersonitas, meraritas y coatitas ( Números 4 ); pero en el paso del Jordán, aunque el arca es una característica prominente, la narración guarda silencio en cuanto a la Tienda de Reunión. Los últimos pasajes en que P lo menciona son Josué 18:1 ; Josué 19:51 , donde se dice que se instaló en Shiloh (20 millas.

N. de Jerusalén). En el Libro de los Jueces se menciona que el arca estaba en Betel ( Jueces 20:27 probablemente una glosa); pero no hay aviso de la Tienda de Reunión. En 1 Samuel 1-3 el arca está en Silo ( 1 Samuel 3:3 ); pero el santuario en el que se menciona aquí a Elí como sacerdote no puede ser la Tienda de Reunión, ya sea de JE o de P: es una casa” ( 1 Samuel 1:7 ; 1 Samuel 1:24 ; 1 Samuel 3:15 : así Jueces 18:31 ), o hêkâl , -templo" ( 1 Samuel 1:9 ; 1 Samuel 3:3 ), y no tiene una mera -abertura", como la Tienda de Reunión, u otra tienda (ver en Éxodo 26:36 ; Éxodo 33:8), sino puertas (1sa 1 Samuel 3:15 ), y postes de puertas ( 1 Samuel 1:9 ); en otros aspectos, Samuel, en los deberes que desempeña, nos recuerda fuertemente a Josué en E ( Éxodo 33:11 ); los levitas y sacerdotes de P brillan por su ausencia.

1 Samuel 2:22 b implica ciertamente que el santuario de Silo era la Tienda de Reunión de P (cf. Éxodo 38:8 ; -puerta", también, está aquí iluminado . apertura ): pero este medio versículo (desde y cómo ) no está en la LXX.; y su contradicción con Éxodo 1:9 ; Éxodo 3:3 ; Éxodo 3:15 , al describir como una -tienda" lo que estos versículos describen como un -templo" o -casa", no deja ninguna razón razonable dudo que sea una glosa, que aún no se encuentra en el MSS.

usado por la LXX. traductores En 1 Samuel 4 el arca, como si nada se supiera de las estrictas normas de Números 4:5 s., Números 4:15 ; Números 4:17-20 , es traído de Silo y llevado a la batalla con los israelitas (cf.

Números 14:44 en J). Después de que el arca fue restaurada por los filisteos, en lugar de ser llevada a lo que, si existió, debe haber sido su único lugar apropiado, la Tienda de Reunión de P, fue llevada a la casa de Abinadab cerca de Quiriat-jearim ( 1 Samuel 7:1 ), quien, aunque aparentemente era un laico ordinario, consagró a uno de sus hijos para que lo guardara (donde, puede preguntarse pertinentemente, eran los sacerdotes del linaje de Aarón, quienes eran los únicos, según Núm.

ll.cc. , podría tocar el arca?). Fue ahora, probablemente, que la destrucción del santuario de Silo a la que se refiere Jeremías ( Jeremias 7:12 ; Jeremias 7:14 ; Jeremias 26:6 ; Jeremias 26:9 ; cf.

Salmo 78:60 ), tuvo lugar. Después de este desastre, los sacerdotes del linaje de Elí debieron emigrar a Nob, donde formaron un asentamiento, más de 80 en número, y donde había un santuario de algún tipo, en el que se disponía el pan de la Presencia y un efod. "guardada" ( 1 Samuel 21:1 ; 1 Samuel 21:4-6 ; 1 Samuel 21:9 ; 1 Samuel 22:18-19 ); pero si era una tienda de campaña", y, en caso afirmativo, de qué tipo, no se nos dice.

El arca, sin embargo, parece haber permanecido con Abinadab hasta que David la llevó a la casa de Obed-edom, un filisteo de Gat ( 2 Samuel 6:2-11 ) 1 [259]. Tres meses después, David lo llevó en triunfo a su capital recientemente conquistada, la "ciudad de David" (Sión): pero aún no aparece el elaborado Tabernáculo de P: David mismo erige una tienda para el arca ( 2 Samuel 6:17 ). ; cf.

1 Reyes 1:39 ; 1 Reyes 2:28 , donde se menciona el altar perteneciente a la tienda): los sacerdotes y levitas, aun en esta solemne ocasión, brillan, como antes, por su ausencia 2 [260]. Todos estos movimientos del arca parecen del todo incompatibles con la existencia del Tabernáculo de P, o con las normas de P con respecto a él: pero no presentan desviaciones serias del uso mucho más libre con respecto al arca implicado por J y E (cf. .

Números 10:33 ; Números 14:44 ). Sin embargo, cuando Salomón transfirió el arca a su Templo recién construido, se dice que la Tienda de Reunión y los vasos sagrados fueron llevados allí ( 1 Reyes 8:4 b).

No se indica dónde habían estado previamente. El aviso, si es auténtico, no puede referirse a la Tienda de Reunión de P, porque si esta antigua y venerable estructura hubiera existido, difícilmente David habría erigido una tienda nueva y especial para el arca ( 2 Samuel 6:17 ), pero para la tienda levantada por David (so Di.): como sin embargo, esto no se llama la Tienda de Reunión, y aparentemente solo pretende ser un refugio temporal para el arca, es probable que la referencia sea a la Tienda de Reunión , pero, como el aviso en este caso, por la razón que acabamos de exponer, difícilmente puede ser correcto, que es obra de un escritor que puede haber conservado una tradición verdadera con respecto a la tienda erigida por David, pero la ha referido erróneamente a la Tienda de Encuentro de P (cf. las notas de Kittel, Barnes, Skinner sobre1 Reyes 8:4 4b; y Wellh. hist. 43 ss.) 1 [261].

[259] Obed-edom era evidentemente uno de los filisteos dependientes de David: cf. 1 Samuel 27 ., 2 Samuel 8:18 (su guardaespaldas filisteo). El Cronista, de acuerdo con su visión de la historia más antigua, lo incluye entre los levitas ( 1 Crónicas 15:18 ; 1 Crónicas 15:24 , &c.).

[260] El estudiante que se esfuerce por subrayar , en su texto de 1 Crónicas 15-16, cada palabra no extraída de 2 Samuel 6:12 , tendrá evidencia ocular de la manera en que el Cronista, escribiendo 700 años después del hecho, suplió la omisión. compensación Chapman, Introducción general. al Pent . (1911), págs. 268 70.

[261] El Cronista, además de sus extractos de Reyes ( 2 Crónicas 1:3-6 a, 1 Crónicas 16:39 ; 1 Crónicas 21:29 ), afirma que la Tienda de Reunión estaba en el lugar alto de Gabaón.

Pero esta claramente no era la opinión de los escritores mucho más antiguos de Reyes (excepto posiblemente el escritor de 1 Reyes 8:4 4b); porque en 1 Reyes 3:2 se excusa al pueblo de sacrificar en los lugares altos sobre la base de que aún no se ha edificado templo a Jehová.

Pero, si la Tienda de Reunión divinamente designada estaba en Gabaón, seguramente no habría habido necesidad de excusar al pueblo por sacrificar al menos en este lugar alto; ni se ha dicho que la razón por la que Salomón sacrificó allí fue porque era -el gran lugar alto" ( 1 Reyes 3:4 ).

De ahí la presumible falta de habilidad y medios para construirlo, las divergentes representaciones que de él se encuentran en el Pent. mismo, y la imposibilidad de encontrarle un lugar en la imagen de la religión primitiva de Israel dada en Jueces y Sam. no parece posible considerar la Tienda de Reunión, tal como la describe P , como histórica.

Entonces, ¿cómo debe entenderse el " Tabernáculo " de P? Como se mostrará en las notas sobre Números (especialmente 110:28) en esta serie, toda la concepción de P del Israel del Éxodo, la "congregación", el sistema de sacerdotes y levitas, la disposición simétrica del campamento, el orden de las tribus en la marcha, etc. es una construcción ideal , una imagen construida sobre una base proporcionada ciertamente por la tradición, pero tan desarrollada y elaborada como para presentar en una forma sensible ciertas verdades religiosas importantes, de las cuales la teocracia mosaica fue concebida como la expresión visible.

El Sagrario y sus nombramientos, en la representación de P, forman parte de la misma concepción ideal. La Tienda de Reunión histórica es la de JE ( Éxodo 33:7-11 , &c.); la Tienda de Reunión de P es la tienda de JE transfigurada a la luz de las más altas y más amplias concepciones de la naturaleza Divina, que se habían alcanzado en la época en que P escribió.

Como se dice expresamente en Éxodo 25:9 (RVm.), 8 (cf. Éxodo 29:45 ), el objeto principal del Tabernáculo es que sea una "Morada", en la que Jehová -morará en medio de " Su gente. Desde que Salomón había construido su magnífico Templo, la idea de que Jehová tenía una morada terrenal, en la cual había -puesto Su nombre" o -hecho Su nombre para habitar", se había vuelto familiar para Israel ( 1 Reyes 8:12 f.

; y en Deut. escritores, ib. Éxodo 9:3 ; Deuteronomio 12:11 , etc.). Ezequiel había enfatizado aún más la idea; y lo desarrolló además, con gran detalle, en una forma material concreta. En su descripción del futuro ideal en el cap.

37, la promesa había sido dada ( v. 26 s.), -Y pondré mi santuario en medio de ellos para siempre. Y junto a ellos será mi morada ; y yo seré su Dios, y ellos serán mi pueblo". Y en su gran cuadro ideal de la teocracia restaurada, contenido en los caps. 40-48, el profeta había descrito un templo, con un culto y un sacerdocio altamente organizados, de pie en medio de la tierra, con siete tribus al N.

, y cinco tribus al S., en el centro de una franja de territorio (25.000 × 10.000 codos) asignado enteramente a los sacerdotes, con el dominio de los levitas (25.000 × 10.000 codos) inmediatamente al N., y la ciudad con su terreno (25.000 × 5000 codos) al S. ( Ezequiel 45:1-5 ; Ezequiel 48 ; ver plano en el Camb.

Biblia , pág. 355), y protegido además contra la profanación por medio de un patio exterior (500 codos cuadrados), con un espacio libre de 50 codos alrededor, y un patio interior (100 codos cuadrados) confinado a los sacerdotes, -para hacer un separación entre lo santo y lo común” ( Ezequiel 42:20 ). El “Lugar Santísimo” del templo de Ezequiel es un cubo de 20 codos (el doble de las dimensiones del Tabernáculo, pero las mismas que las del el santuario del Templo de Salomón); en esto, en su visión, el profeta ve entrar la gloria divina, y oye una voz que promete que desde allí en adelante Jehová - morará con los hijos de Israel para siempre” ( Ezequiel 43:7 ; Ezequiel 43:9 ).

Era una época en la que, al menos en los círculos sacerdotales, había un fuerte anhelo de un símbolo visible de la presencia objetiva de Dios entre los hombres. El Templo de Salomón había hecho que la idea se arraigara profundamente en la conciencia religiosa de la nación; y la destrucción del Templo de Salomón produjo naturalmente un profundo vacío en la mente de los devotos israelitas. Desde el Báb. había comenzado el exilio, también Israel había dejado de ser una comunidad civil, y estaba unida únicamente por una unidad de religión.

Las ambiciones políticas y nacionales dieron paso a los ideales religiosos; y estos ideales fueron formados por este anhelo de algo concreto, alrededor del cual Israel, como un cuerpo de correligionarios, podría reunirse" (McNeile, p. lxxxiii). Cómo el anhelo tomó forma concreta en la imaginación de Ezequiel se muestra en el cap. 40 48 de su libro. Pero también podría tomar forma en una dirección diferente. En parte, quizás, durante el exilio, en parte después del regreso, -espíritus devotos, en la contemplación del pasado de Israel, encantados de imaginar que el signo visible concreto de la presencia de Yahvé había sido el centro de su adoración desde el principio.

Si la nación fue ideal, sus comienzos debieron ser ideales. Y a medida que la imagen se formó en su imaginación, se basó en un factor y otro en las historias reales que poseían" ( ibid. p. lxxxiv). Una "tienda" en la que Moisés recibió revelaciones de Jehová era un elemento antiguo en la tradición; no solo el arca, sino también una lámpara, el pan de la Presencia y un altar están todos atestiguados para el período anterior a Salomón ( 1 Samuel 3:3 ; 1 Samuel 21:6 ; 1 Reyes 2:28): es posible que se hayan conservado más detalles sobre la tienda o tiendas pre-salomónicas y el templo de Silo de lo que conocemos: es posible que el templo de Salomón haya sugerido otros detalles el largo y el ancho del Tabernáculo de P eran exactamente la mitad de los del El santuario de Salomón la visión de Ezequiel, y posiblemente incluso el templo de Zorobabel.

Aunque, como se ha mostrado anteriormente, existen grandes dificultades para aceptar todos los detalles como históricos, el plan general y el bosquejo del Tabernáculo de P pueden basarse en la tradición histórica en mayor medida de lo que somos conscientes. Hay abundantes indicaciones que muestran que el sistema ritual de P es un desarrollo del uso ceremonial antiguo y, en algunos casos, arcaico; y lo mismo, mutatis mutandis , pudo haber sido el caso con su cuadro del Tabernáculo.

La idea suprema de P es la realización de la presencia de Dios en medio de su pueblo ( Éxodo 25:8 ; Éxodo 29:42 ), de acuerdo con la promesa de Ezequiel 37:27 , citada anteriormente.

Otras ideas, muy asociadas a ésta, son la unidad de Dios, que, como dice Dt. había enseñado, requería la unidad y centralización de Su culto; y la santidad de Dios, que requería como correlato la santidad de su pueblo ( Éxodo 19:6 ; Deuteronomio 14:2 ; Levítico 19:2 , y en otros lugares).

En el Tabernáculo de P, y el sistema ceremonial del cual es el centro, estas ideas encuentran una expresión simbólica concreta. El Tabernáculo es una estructura espléndida y cuidadosamente planeada, diseñada para honrar dignamente al Dios que ha de hacer de él Su morada. Por su posición en el mismo centro del campamento, es un símbolo visible significativo de la presencia de Jehová en medio de Su pueblo. Su santidad está al mismo tiempo custodiada por estar rodeada por un cordón formado por los campamentos de las familias levitas y los sacerdotes 1 [262], estando las otras tribus acampadas fuera de estos, tres a cada lado.

Por los detalles de su estructura y por las gradaciones significativas en el lujo y esplendor de los materiales de los que está hecho (págs. 260, 264), expresa y protege a la vez la santidad suprema de Jehová. El santuario más íntimo sin imagen es un reconocimiento de Su espiritualidad, ya que su esplendor rinde homenaje a Su soberanía; mientras que las limitaciones en el acceso incluso del sumo sacerdote son una indicación de las condiciones en las que Dios es accesible al hombre.

La unidad de Dios está marcada por el hecho de que el santuario es uno y el culto uno. El ceremonial de purificación y sacrificio que tiene su centro en el Tabernáculo es el medio por el cual se mantiene la relación ideal de santidad y buena voluntad que subsiste entre Jehová y Su pueblo. Para otras ideas de las que el Tabernáculo puede considerarse expresión, véase p. 260 s.; borrador también más adelante, sobre todo el tema, Kennedy, DB.

IV. Éxodo 666 ss., McNeile, pág. lxxxiii y ss. Puede agregarse que la presencia de un gran elemento ideal en la descripción del Tabernáculo de P (como de la era Mosaica en general) es plenamente reconocida por Dillmann: véase Ex. pags. 272 ( Éxodo 2 , p. 302 y ss.), NDJ. pags. 648 y sig., y un artículo del presente autor en Expos. Times , marzo de 1906, pág.

282 ss. compensación también Ottley, en sus Bampton Lectures for 1897 on -Aspects of the Old Testament", p. 226, donde, después de hablar de las dificultades asociadas con el punto de vista contrario, continúa, "Un apologista cristiano puede darse el lujo de admitir que la descripción elaborada del tabernáculo [en P] se debe considerar como un producto del idealismo religioso, que trabaja sobre una base histórica, y que el bosquejo en su conjunto está coloreado en gran parte por reminiscencias o tradiciones del espléndido templo de Salomón".

[262] Cuán pocos eran estos, en la edad de Moisés, según su propia representación, el escritor no parece haberse dado cuenta, después Levítico 10:2 todos los que se mencionan son Aarón, Eleazar e Itamar, y Finees. Incluso teniendo en cuenta algunos nietos sin nombre, la escasez de sacerdotes, en comparación con el inmenso número del pueblo, y los deberes que, en consecuencia, recaerían sobre ellos, es una de las muchas dificultades históricas graves asociadas a la imagen de P del Mosaico. años.

Continúa después de la publicidad